Difference between revisions of "Mushoku Tensei Spanish:Volume 03 Chapter 28"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(1ª parte)
(2 parte)
Line 112: Line 112:
 
Tras dar una breve respuesta, vuelve a girarse y continúa su camino.
 
Tras dar una breve respuesta, vuelve a girarse y continúa su camino.
   
Las mejillas de Masel se ruborizan ligeramente mientras repite el nombre que acaba de escuchar.
+
Las mejillas de Masel se ruborizan mientras repite el nombre que acaba de escuchar casi susurrándolo.
   
   
Line 120: Line 120:
   
   
  +
Tras hablar con la clienta, he obtenido toda la información necesaria y he entendido los pormenores del asunto.
After meeting with the client, I certainly grasped the crux of the request.
 
   
  +
He hecho lo posible por imitar la actitud de un vendedor que van casa por casa de lo que conocía de mi anterior vida, y creo que me ha quedado bastante bien. Puede que otros aventureros se rían de mí, pero necesitamos causarle una buena impresión a nuestros clientes.
It seems that I had imitated the worker who does door-to-door sales in my past life pretty well.
 
   
  +
Y para eso, lo mejor es usar una actitud respetuosa cuando hablemos con ellos.
It's fine if I get laughed at by other adventurers, but we must give the clients a good first impression.
 
   
  +
Cuando nos alejamos, Ruijerd habla conmigo.
We need to use a respectful attitude to speak with them.
 
   
[As expected of you, to have such acting skills.]
 
   
  +
"Buena actuación, como imaginaba, se te da bien interpretar."
When I feel relieved over how things turned out, Ruijerd speaks to me.
 
   
[No, no, Ruijerd-san, the final thing that you did is just too amazing.]
+
"No, no, Ruijerd-san, la mejor parte fue lo que hiciste al final."
   
  +
"¿Lo que hice al final? ¿A qué te refieres?"
[The final thing? What are you talking about?]
 
   
  +
"¿No le pusiste la mano sobre la cabeza a la niña y le dijiste unas palabras?"
[Didn't you say something after you placed your hand on that child's head?]
 
   
That was completely ad lib.
 
   
  +
Eso fue completamente improvisado<ref>Ad Lib (Improvisación): latinismo bastante recurrente en teatro e interpretaciones, que es un apócope de la expresión ''Ad Líbitum'', que se traduciría como ''a voluntad/placer'', y qué básicamente hace referencia a un acto improvisado que no ha sido ensayado con anterioridad. [http://es.wikipedia.org/wiki/Ad_l%C3%ADbitum Más información]</ref> e inesperado; hasta el punto de que me hizo temer lo peor por un instante.
It made me fear for a moment, but it seemed to have gotten unexpected results.
 
   
  +
Pero parece que obtuvo resultados inesperadamente buenos.
[Ahh, you're talking about that, what's so good about it?]
 
   
What do you mean by "what's so good about it"?
 
   
  +
"Ahhh, te refieres a eso, ¿qué tiene de especial?"
That young girl was looking at Ruijerd with her face completely bright red. If I am looked upon by that type of expression in her eyes, my reasoning would have flown away to the skies.
 
   
But if I say the following words with a straight face, the Ruijerd who likes kids will probably warn me with a sullen face.
 
   
  +
''¿Cómo dices algo como '''¿qué tiene de especial?''', Ruijerd? Esa niña te estaba mirando con una cara completamente colorada. Si me hubiera pasado a mí, habría perdido la razón y hubiera sido incapaz de controlarme.''
[Haha, that girl is completely infatuated with Aniki, gwehehehe.]
 
   
  +
Pero si dijera algo semejante con total seriedad, Ruijerd me daría una advertencia con una cara bastante enfadada.
So I pretend to use a joking tone and use my elbow to poke Ruijerd's leg, and he smiles wryly and says without confidence.
 
   
  +
Siente debilidad por los niños después de todo, aunque no de la misma forma que yo.<ref>Sabemos que no lo vais a malinterpretar, pero preferimos dejar claro que aunque a Ruijerd ''le gusten los niños'' no es que '''le GUSTEN los niños''', sino que es un amor paternal exclusivamente, por eso de vez en cuando hacemos nociones para aclararlo más fácilmente en nuestro idioma, que no forman parte de la historia original.</ref>
[That's not true.]
 
   
[Ohohoho, if Aniki gets serious, that lass...... Ouch!]
 
   
  +
"Jajaja, pero si has hecho que esa mujercita se quede totalmente prendida de ti, aniki<ref>Aniki: Hermano mayor, se utiliza en ocasiones para referirte a superiores en algunas organizaciones (mención especial a los yakuzas, la mafia japonesa).</ref>, fuejejeje."
My head gets knocked with a bashing sound, and when I turn my head back I see Eris pouting.
 
   
[Stop that strange laugh! Isn't it just acting skills?]
 
   
  +
Por eso lo digo usando un tono bromista mientras le doy golpecitos con el hombro a Ruijerd (solo llego a su pierna), a lo que responde sonriendo irónicamente y diciendo no muy convencido.
It seems that she's not used to my sleazy behavior. She has started to hate low-life people ever since the kidnapping incident. Every time when she sees people who look like bandits in the city Roa, she will frown.
 
   
Even though it's just a joke, it seems that she is unable to stomach it.
 
   
  +
"Eso no es cierto."
[I'm sorry.]
 
   
  +
"Ojojojo, si Aniki se hubiera esforzado, es mujercita...... ¡Auh!"
[Sheesh! The Greyrats mustn't make vulgar smiles like that.]
 
   
I nearly snort in laughter when I listen to her words.
 
   
  +
Recibo un sonoro golpe en la cabeza, y al girarme veo a Eris poniendo muecas.
I have heard it, Madam.
 
   
Eris is talking about elegance.
 
   
  +
"¡Deja de reírte así! ¡Ya no hace falta seguir actuando!"
That Eris who won't give up until the door is smashed down has become so graceful.
 
   
But even if you say that, you shouldn't do something like how you suddenly assaulted someone yesterday.
 
   
  +
Parece que no se acostumbra a verme actuar de una forma tan burda y sórdida.
No, just look at Sauros and you should understand. Is it possible that violently beating someone all of a sudden is considered graceful?
 
   
  +
Creo que es porque desde el secuestro, odia a la gente que actúa de forma semejante; porque cada vez que me fijaba que veía a habitantes de Roa que parecían bandidos o similar, acaba fruñendo el ceño.
No, that can't be possible, right?
 
   
  +
Parece que no puede sportar ni la broma que le hacía a Ruijerd.
............ I'm not sure how Asura nobles classify grace.
 
   
[By the way, are we capable of finding the pet?]
 
   
  +
"Lo siento."
Since I'm not clear about it, I'll just change the topic. From what I gather, the pet seems to be a cat. Its color is black, and it has been with her since she was young. The size seems to be large as the young girl gestured by spreading her arms wide apart. Judging from that, it's about the size of a Shiba inu, which is big enough for a cat.
 
   
  +
"¡Mooo! Los Greyrat deben sonreír de una forma más elegante que esa."
[Certainly. We already promised to find it.]
 
   
Ruijerd clearly asserts it. How reliable.
 
   
  +
Casi se me escapa una risotada al escucharla decir eso.
Just like that, Ruijerd walks in front without any hesitation in his footsteps.
 
   
  +
''Quién te ha visto y quién te ve, cariño.''
However, I am a little uneasy. Even if Ruijerd has a radar, it will not be easy to find a small animal in the city.
 
   
  +
Eris hablando de elegancia, esa misma Eris que abría las puertas a portazos y que ahora es tan educada.
[Do you have a plan?]
 
   
  +
''Pero aunque digas eso, no deberías hablar viendo como ayer le diste semejante paliza a ese chico.''
[The movements of animals are simple, take a look.]
 
   
  +
Aunque claro, quizás si pienso que la ha educado Sauros tiene sentido, y que darle una paliza de forma tan brutal a alguien sea considerado como actúar con educación...
Ruijerd points to an area, and even though it's not distinct there, it certainly has the sign of paw prints. That's too amazing, I didn't even notice that at all.
 
   
  +
No, ¿no? Eso no tiene sentido, ¿no crees? ............... Aunque no sé con seguridad lo que los nobles de Asura consideran ''educación''.
[We can find it using the paw prints?]
 
   
[No, this is another cat, it's smaller than what she described.]
 
   
  +
".... ¿crees que podrás encontrar rastro de la mascota, Ruijerd?"
I see, indeed the size of the paw print belongs to an average cat, well, even though I think the young girl has exaggerated with her gesturing.
 
   
[Hm--]
 
   
  +
Cambio de tema por falta de información.
[There's something that entered the prey's territory.]
 
   
  +
Por lo que nos ha contado la niña, su mascota es un gato, es de color negro y lleva varios años con ella. Por los gestos de la niña, parece ser bastante grande, al verla abrir los brazos completamente.
[Is that so?]
 
   
  +
A juzgar por el gesto, diría que es del tamaño de un shiba inu<ref>Shiba inu: Raza de perro originaria de Japón, originalmente usado para la caza y que por lo general tiene un pelaje dorado y el vientre de un tono blanco. Existe un meme famoso con la cara de un shiba inu llamado Doge. [http://es.wikipedia.org/wiki/Shiba_Inu Más información] [http://en.wikipedia.org/wiki/Doge_%28meme%29 Más información (ENG)(meme)]</ref>... que es bastante grande para un gato.
[Absolutely. The scent has gotten faint.]
 
   
The scent? Is this guy dividing the territory using his sense of smell?
 
   
  +
"Por supuesto, además que ya le prometí encontrarla."
[Over here.]
 
   
Ruijerd walks in the inner alley as he if understood something. I followed him silently, even though I don't really understand it, I have a hunch that things are looking up. The assistants of famous detectives probably have this sort of feeling.
 
   
  +
Ruijerd me asegura que podremos con convicción.
Chasing and cornering the criminal, do a frightening interrogation and use magic to torture them into confession. In any case everything will be solved quickly, meet the infamous detective Ruijerd.
 
   
  +
''Sé nota que puedo confiar en ti.''
Just kidding.
 
   
  +
Y solo con ese intercambio, Ruijerd se pone a nuestro frente y nos guía sin dudar en sus pasos.
[It has been found, I'm afraid it's this guy.]
 
   
  +
Aun así, sigo algo intranquilo; porque aunque Ruijerd tenga lo más parecido a un radar de seres vivos, no será tan fácil encontrar a un animalito en esta ciudad.
Ruijerd points at a corner in the alley. You found what? What do you mean by "I'm afraid."?
 
   
I completely have no idea what's going on. At least I can't see any signs of paw prints.
 
   
  +
"¿Cómo piensas hacerlo?"
[Here.]
 
   
  +
"Los movimientos de animales son simples, observa."
Ruijerd smoothly advances in the alley without any hesitations in his footsteps. He continues deeper into the alley that keeps on getting narrower, until it is an area where only cats can pass through.
 
   
Even though I don't know how he is able to do what he's doing, perhaps he's tracking the prints successfully.
 
   
  +
Ruijerd señala una ozna, y aunque no veo nada especial o característico, confirmo que noto marcas de pisado de gato o algo similar.
[Look here, there are signs of a battle.]
 
   
  +
''Eres sorprendente, ni me había dado cuenta de que estaban ahí.''
Ruijerd stops at the end of an alley and calls me to look at it. I am unable to see any signs, there is no blood there and the ground does not seem to have been affected whatsoever.
 
   
[Over here.]
 
   
  +
"¿Si seguimos esas pisadas lo encontraremos?"
Ruijerd continues to walk in front of us. What a wonderful job this is, since Eris and I only need follow him.
 
   
  +
"No, son de otro gato, el que describió era más grande."
Going out of the alley, cutting across the road, entering and exiting repeatedly, and finally going back into the alley again.
 
   
We hurriedly advance forward at the areas where we feel we might get lost.
 
   
  +
Ya veo, ciertamente el tamaño de las pisadas parece de un gato más normalito, aunque claro, la pequeña puede haber exagerado los gestos un poco.
After exiting a certain alley, the surroundings have started to change. There are a few more signs of desolation everywhere, the houses are more dilapidated, the walls more exposed, the building materials cruder.
 
   
There are people who glare at us with frightened expressions and many dirty kids around.
 
   
  +
"Esto-"
This is the slum area, but I slowly start to think that this is maybe not the case.<!--(TL: They did enter the slum area, all I can say is there are certain areas where the writing feels a little anemic.)-->
 
   
  +
"Algo o alguien invadió el territorio del gato que buscamos."
It feels more like we have entered a secret path and gotten lost somewhere. In an instant, my alertness level rises up.
 
   
  +
"¿De verdad?"
[Eris, please get ready to use your sword.]
 
   
  +
"Estoy seguro, el olor es más superficial."
[..... Why?]
 
   
[It's just a precaution. Also, if there is anyone who passes by, be wary of your back.]
 
   
  +
''¿El olor? ¿Acaso este tío es capaz de distinguir los territorios de los animales usando su olfato?''
[O, okay, I got it.....!]
 
   
I caution Eris in advance.
 
   
  +
"Por aquí."
There is also Ruijerd around so I don't think there will be problems. But the results will be disastrous if there is a mistake made due to completely relying on someone else.
 
   
One's own safety has to be guarded by themselves.
 
   
  +
Ruijerd se adentra en un callejón como si estuviera siguiendo un rastro.
When I think up to this point, I tightly hold on to the bag containing the money. Even though there is not a lot in it, I cannot allow it to be pickpocketed.
 
   
  +
Le sigo en silencio, aunque no entiendo bien lo que está pasando, pero nada cambiará si no nos movemos.
From time to time, a few of the ruffians would glare at Ruijerd, but they would immediately avert their eyes away when Ruijerd glares back at them.
 
   
  +
Me siento como el ayudante del famoso detective<ref>Posible referencia a Sherlock Holmes y a su ayudante Watson, un detective inglés que solucionaba casos complejos usando deducciones, lógica y análisis de pruebas que otros pasaban por alto. [http://es.wikipedia.org/wiki/Sherlock_Holmes Más información]</ref>; seguramente se sintiera igual que yo en algunas situaciones.
The power behind his eyes is not just for show.
 
   
  +
Siguiendo pistas tras un examen detallado y acorralando al criminal, interrogándole para obtener una confesión sin importar la raza demoniaca; para conseguir resolver los casos con rapidez.
Never mind about the adventurers in the city, they are probably even more wary of the strong people.
 
   
  +
El gran detective Ruijerd, ha llegado.<ref>Posible imitación de un opening/intro/presentación de un personaje de series de detectives de los 90 si alguien tiene una mejor traducción, que nos la haga llegar.</ref>
[Is it really in this place?]
 
   
  +
''Jajajaja, es broma.''
[I can't be certain.]
 
   
Ruijerd's reply is really unreliable. Did you not move around without any hesitation earlier?
 
   
  +
"Lo encontré, me temo que se trata de este."
No...... Even though he is a person with few words, Ruijerd must have discovered something, I will trust him. After walking a certain distance, Ruijerd stops in front of a house.
 
   
[This is the place.]
 
   
  +
Ruijerd señala a la esquina del callejón.
In front of us is a staircase going down, and at the end of the staircase is a door. It feels like a bar where the Visual-kei musicians would gather. Of course, there is no popular rock and roll music coming out from there, and there is no bald bouncer wearing a pair of sunglasses to welcome people.
 
   
  +
''¿Qué encontraste qué? ¿Y a qué te refieres con que temes que se trate de este?''
Instead, what emits out from that place is the stench of animals.
 
   
  +
No tengo ni idea de lo que está pasando y soy incapaz de ver huellas de pisadas de gato por ninguna parte.
It's like walking past a pet's store, and there's a certain animal stench wafting about.
 
   
And then, there's the stench of crime here.
 
   
  +
"Aquí."
[How many people are there?]
 
   
[There's no one inside, but there are a lot of animals.]
 
   
  +
Ruijerd avanza suavemente por el callejón andando con firmeza. Se adentra bastante por la callejuela, que cada vez es más estrecha, hasta una zona por la que solo pueden atravesar gatos y otros animales.
[Then let us go in.]
 
   
  +
No estoy seguro de cómo lo hace, pero parece que está siguiendo el rastro del gato a la perfección.
Since there is no one around, there's no special need to hesitate.
 
   
I walk down the staircase intending to push the door open. But the door is locked so I use Earth Magic to open it.
 
   
  +
"Mirad aquí, hay señales de que hubo un enfrentamiento."
I first confirm the surroundings to ensure no one is inside and enter the room.
 
   
Just to be safe, I lock the door from the inside. It feels like we are thieves.
 
   
  +
Ruijerd se detiene al final de otra calle y nos dice que observemos algo. Soy incapaz de ver señal alguna, ya que no veo ni sangre, ni ningún otra indicación de que estuvieron peleando aquí.
We continue down towards the dark corridor.
 
   
[Eris, protect our backs.]
 
   
  +
"Por aquí."
[I got it.]
 
   
If anyone enters, Ruijerd will probably be aware of it immediately.
 
   
  +
Ruijerd vuelve a tomar la delantera y continúa andando frente nuestra.
Under Ruijerd's lead, we enter the inner section of the house.
 
   
  +
''Menudo trabajo tan maravilloso que hemos cogido, lo único que tenemos que hacer Eris y yo es seguirle y ya está.''
Deep into the corridor's area, there is a door which leads to a small room and another door. After passing through these two doors, I hear the chaotic cries of animals in my ears. In the innermost room, there are various cages placed close to each other. A large number of animals are trapped in these cages.
 
   
  +
Salimos del callejón, cruzamos la calle y entramos en otro, repetimos esto unas cuantas como si estuviéramos recorriendo una laberinto enrevesado.
Dogs, cats, and animals that I have never seen before all packed densely in the same room, that's about the size of a classroom.
 
   
  +
Salimos nuevamente de otro callejón y siento que estamos en una zona menos poblada, todo está menos cuidado; como si fuera una zona pobre, algunos edificios están parcialmente derruidos y otros edificios no están ni pintados ni cubiertos de forma alguna.
[..... T, this is......]
 
   
  +
Varias personas se nos quedan mirando inseguros, veo a un hombre durmiendo en la calle y varios chicos vestidos con harapos y poco aseados corretean por la zona.
Eris utters a trembling voice.
 
   
  +
El cambio es brusco y me impacta.
As for me, at the same time that I'm thinking on what had happened in this room, I consider the possibility of finding the pet to be high since there are so many animals here.
 
   
  +
''Pensé que los barrios bajos tendrían un cambio más gradual según fuéramos adentrándonos en ellos; pero lo noto casi como si hubiéramos atravesado un camino secreto y acabado perdidos en algún lugar extraño.''
[Ruijerd-san, is the cat we want to find here?]
 
   
  +
Mi nivel de alerta se dispara notando la diferencia en el ambiente.
[Yes, it's that one.]
 
   
He immediately makes a reply and I follow his finger.
 
   
  +
"Eris, ten a mano tu espada en todo momento."
.................. There seems to be a cat that looks like a black panther.
 
   
  +
".....¿Para qué?"
Huge, that's really huge, it's two times bigger than when the young girl spreads out her arms.
 
   
  +
"Es solo por precaución; además, si alguien se cruza contigo, protégete las espaldas."
[I, it's really this guy?]
 
   
  +
"V-vale, ¡de acuerdo...!"
[Definitely, take a look at the collar.]
 
   
The black panther's collar does indeed have <Mii-chan> written on it.
 
   
  +
Por si acaso, pido a Eris que esté atenta.
[Looks like it's really Mii-chan.]
 
   
  +
No creo que nos pase nada porque Ruijerd está con nosotros; pero podríamos meternos en graves problemas si cometo el error de depender completamente de otra persona.
Alright, the request is indeed completed, we just need to get the panther out of the cage and finish it by bringing it to the young girl's home.
 
   
  +
La propia seguridad debe ser protegida por uno mismo.<ref>Posible dicho japonés, no lo conozco ni lo he encontrado. Si alguien encuentra una frase similar en español que me la diga.</ref>
No, wait, what about the other animals?
 
   
  +
Pensando esto, agarro con fuerza la bolsa en la que tenemos todo nuestro dinero; puede que no tengamos mucho, pero no podemos permitirnos el ser robados.
Taking another look, there are many animals wearing collars and leg bands, and are written similarly like how <Mii-chan> is written. No matter how you look at it, they are pets.
 
   
  +
De vez en cuando, gente sospechosa miraba penetrantemente a Ruijerd, pero en cuanto Ruijerd les devolvia la mirada, miraban para otra parte.
At the corner of the room there are rope-like things placed there, and the word that I associate with ropes is "catch".
 
   
  +
''La intensidad de sus ojos no es para tomársela a broma.''
Catching someone's high grade pet, and selling it somewhere at a high price, there seems to be this form of business.
 
   
  +
En esta ciudad, casi seguro que se le teme especialmente a los fuertes, sin importar si son o no aventureros.
Although I don't think there's any law regulating this in this world, it's certainly not something good. If I have to define it, it's thievery.
 
   
[Hmm----?]
 
   
  +
"¿Estás seguro de que es por aquí?"
Ruijerd turns his face to the entrance, and Eris also notices it.
 
   
  +
"No estoy completamente seguro."
[Someone has entered.]
 
   
I did not sense that since I am drowning in the animals' cries.
 
   
  +
La respuesta de Ruijerd no es tan clara como esperaba.
Leaving Ruijerd-san aside, Eris has also clearly understood someone entered.
 
   
  +
''¿No te estabas moviendo antes con total seguridad?''
Alright, what should we do, there isn't much time required to go to the entrance from here. Should we run away? No, there's nowhere to run, and there's only one single path.
 
   
  +
Mejor no pensar así... Ruijerd es una persona de pocas palabras, así que es posible que haya descubierto algo. Confío en él.
[For the time being, let's catch them.]
 
   
  +
Tras caminar durante un rato, Ruijerd finalmente se detiene frente a una casa.
We're illegal trespassers so the negotiation option is abandoned. This place is highly likely to be a crime scene, but it's also possible that this place is legitimate.
 
   
In any case we should tie them up, and if they are good people we will attempt to negotiate to seal their lips. If they are bad people, we will beat them up to seal their lips.
 
   
  +
"Es aquí."
===Part 3===
 
  +
  +
  +
Frente a nosotros, unas escaleras bajan a un sótano, al final de estas puedo ver una puerta.
  +
  +
Se parece a esos bares que los músicos en plan ''Visual-Kei''<ref>Visual-Kei: Se traduce como ''Estilo Visual'' y es un movimiento japonés en el que los músicos se caracterizan por llevar atuendos, pelo, maquillaje... de una forma muy personal y llamativa; estos grupos no tienen un estilo concreto de música, pero principalmente suelen ser de alguna rama del rock. [http://es.wikipedia.org/wiki/Visual_kei Más Información]</ref> suelen visitar. Aunque claramente, no hay música pop ni rock viniendo de la puerta; y tampoco hay un calvo musculoso y enchaquetado con gafas de sol frente a la puerta para saludar a los clientes que quieran entrar.<ref>Referencia a los porteros de bar y a las filas de clientes que se forman en los locales más populares.</ref>
  +
  +
Lo que sí emana de este lugar es un fuerte olor de animales, similar al olor que puede encontrarse en las pajarerías y tiendas de animales; es bastante característico.
  +
  +
Y otra cosa que sí emana de este lugar, es el olor del crimen.
  +
  +
  +
"¿Cuántas personas hay dentro?"
  +
  +
"No hay nadie salvo muchos animales."
  +
  +
"En ese caso, entremos."
  +
  +
  +
Si no hay nadie dentro, no tenemos motivos para dudar.
  +
  +
Bajo el primero por las escaleras con la intención de abrir la puerta, que encuentro cerrada, por lo que utilizo magia de Tierra para abrirla.
  +
  +
Antes de adentrarme en la habitación, confirmo que no hay nadie cerca y finalmente entro en la habitación.
  +
  +
Solo por seguridad, una vez entramos, cierro la puerta por dentro.
  +
  +
''Me siento como un ladrón.''
  +
  +
Continuamos andando por un pasillo oscuro.
  +
  +
  +
"Eris, cúbrenos la espalda."
  +
  +
"Yo me encargo."
  +
  +
  +
Aunque si alguien entra, seguramente Ruijerd se dé cuenta de inmediato, pero mejor prevenir.
  +
  +
Dejo a Ruijerd delante y seguimos adentrándonos en la vivienda, atravesamos un largo pasillo hasta encontrar una puerta que lleva a una habitación pequeña con otra puerta.
  +
  +
Entramos por la segunda puerta, y nuestros oídos son invadidos por un caótico ruido proveniente de muchos animales. En la última habitación del edificio, encontramos una gran cantidad de jaulas pegadas unas a otras con animales en su interior.
  +
  +
Perros, gatos y otros animales que nunca he visto hasta la fecha; están amontonados en gran medida en una habitación que tiene el tamaño de una clase normal de instituto.
  +
  +
  +
"......E-esto es..."
  +
  +
  +
Puedo oír a Eris hablar con voz temblorosa.
  +
  +
Por mi parte, mientras me planteo lo que puede significar esta habitación, considero que la posibilidad de encontrar nuestra mascota perdida es elevada debido a la gran cantidad de animales que hay en en este lugar.
  +
  +
  +
"Ruijerd-san<ref>Seguramente no se haya notado, pero Ludeus solo le dice san a Ruijerd cuando habla directamente con él. Algo así como denotando que es muy respetuoso con él cuando le habla directamente, pero no tanto cuando piensa sobre él.</ref>, ¿el gato que buscamos se encuentra en este lugar?"
  +
  +
"Sí, es aquel."
  +
  +
  +
Me contesta inmediatamente y me señala un lugar que busco con la mirada.
  +
  +
................ Parece haber algo parecido a un gato que más bien se asemeja más a una pantera negra.
  +
  +
''Enorme... ¡ese bicho es enorme! Es 2 veces el tamaño que nos dijo la niña cuando abrió sus brazos al completo.''
  +
  +
  +
"¿S-seguro de que es ese?"
  +
  +
"Totalmente seguro, fíjate en su collar."
  +
  +
  +
Intento fijarme y compruebo que, ciertamente, el collar de la pantera negra tiene escrito '''Mii-chan'''.
  +
  +
  +
"Pues parece que de verdad es Mii-chan."
  +
  +
  +
Genial, hemos completado la tarea, tan solo tenemos que sacar a esa pantera de su jaula y llevársela a la pequeña a su casa para que nos la den por completada.
  +
  +
''Aunque espera, ¿qué hacemos con el resto de animales?''
  +
  +
Me fijo detenidamente, y compruebo que casi todos los animales tienen collares o lazos, con nombres escritos en ellos de manera similar a ''Mii-chan''.
  +
  +
Solo hay una posibilidad, todos deben de tener dueño, al igual que la pantera
  +
  +
Observo en una esquina de la habitación que hay algo similar a cuerdas y redes. La palabra que asocio a esos elementos es ''captura''.
  +
  +
Este parecer ser algo similar a un negocio en el que se capturan mascotas caras para venderlas en otras ciudades.
  +
  +
Aunque no creo que tengan leyes que prohiban o controlen algo así en estemundo, pero está claro que no entra dentro de lo que se considera ''bueno''.
  +
  +
Si yo tuviera que darle una palabra a lo que estoy viendo, es '''robo'''.
  +
  +
  +
"¿Hmm---?"
  +
  +
  +
Ruijerd se gira hacia la puerta, y parece que Eris también ha notado algo.
  +
  +
  +
"Alguien ha entrado en la casa."
  +
  +
  +
Yo no me di ni cuenta al estar completamente ensordecido por los ruidosos animales. Pero dejando a Ruijerd, hasta Eris se ha dado cuenta de inmediato.
  +
  +
Pues bien, ¿qué deberíamos hacer? No tardarán mucho en llegar desde la entrada hasta esta habitación.
  +
  +
''¿Deberíamos huir? No creo, no tenemos por donde escapar, la única salida es ese pasillo por el que vienen.''
  +
  +
  +
"Pues de momento, vamos a capturarles."
  +
  +
  +
Hemos entrado ilegalmente aquí, así que la opción de negociar está descartada; por no decir que este lugar seguramente sea la escena de un crimen, pero existe la posibilidad de que sea un lugar legal y no tenga que ver con robos.
  +
  +
Asi que lo que vamos a hacer es atarles, y si vemos que son buena gente intentaremos negociar con ellos para que no cuenten nada. Si en su lugar son mala spersonas, les daremos una paliza y amenazaremos hastas cerrarles la boca.
  +
  +
  +
=== 3ª Parte ===
  +
   
   

Revision as of 18:22, 11 April 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por SilentWolfie.

Traducido por Sergiocamjur (talk) 10:29, 30 March 2015 (CDT)

Volumen 03 Capítulo 27 - El Primer Encargo & La Importancia de la Vida

1ª Parte

La ciudad de Rikaris, 2ª Circunvalación, Edificio Kiribu.

El edificio posee una arquitectura de una única planta construida como un edificio prolongado con 4 entradas que seguramente sean viviendas. Sus habitantes no parecen exactamente ricos, per tampoco tan pobres como para tener que vivir en los barrios bajos.

Básicamente son una representación de la clase media del continente demoniaco.

Por aquel edificio, 3 sombras se mueven deambulando por el lugar; 2 sombras pequeñas y una más grande. Se pasean lenta aunque ruidosamente, como si nadie pudiera observarlas, por el lugar; el grupo de 3 personas se detiene frente a la puerta númerada con el número 3 sin causar ningún incidente.


"Buenos días, venimos del gremio de aventureros par-"


La voz de un joven resuena fuertemente mientras llama a la puerta.

Es poco común, los aventureros de esta zona no usan un tono tan cordial. Y es que por lo general, los aventureros son personas bastante toscas.

Pero el residente de la casa, se ve engañado por la voz tan educada y la puerta de su casa se abre sonando con un crujido metálico.

La persona que ha abierto la puerta es una jovencita de unos 7-8 años, tiene una lengua biperina y una larga cola escamosa, posee los rasgos reptilianos propios de la raza Houga.

La pequeña mira a las 3 personas que se encuentran frente a su puerta, y el joven que antes habló le sonríe.


"Buenas tardes, pequeña, ¿es esta la residencia de Masel-san?"

"Sí, ¿q-quiénes sois?"

"Ah, disculpe mi falta de educación, me llamo Ludeus y formo parte del grupo Dead End, saludos."

"¿D-Dead End?"


La pequeña Masel conoce ese nombre; se trata del malvado diablo de la raza Supard que mataba indiscriminadamente a aliados y enemigos, durante la guerra liderada por Laplace hace 400 años.

De entre todos los temidos Supard, Dead End fue el más brutal de todos.

Cualquier que se cruce con él, acabará encontrando su final. Y todos y cada uno de los que han sobrevivido el encuentro aseguran las siguientes palabras Si no hubiera huido desesperadamente, habría encontrado la muerte.

Ese nombre es la definición del miedo, y hasta los aventureros que se atreven a decir que pueden acabar con cualquier monstruo, tiemblan aterrados al escuchar las palabras Dead End.

Aunque Masel conoce los rasgos característicos de Dead End y tiene claro que no es el enano que le habla.


"Hemos aceptado la tarea de encontrar a tu mascota, por ello, me gustaría hacerte algunas preguntas que nos ayudarían a buscarlo, ¿es mal momento?"


Dead End... solo escuchar el nombre es aterrador, y las personas que acompañan al pequeño son bastante sospechosas, pero tras ver y escuchar al joven que le habla de forma tan educada, su temor disminuye.

Además que son aventureros que han aceptado su petición.


"De acuerdo, espero que encontréis a mi querido Mii."

"Lo haremos. Así que se llama Mii-chan, ¿me equivoco? Es un nombre precioso."

"Se lo puse yo."

"Vaya, tienes muy buen gusto para los nombres."


Masel, al escuchar esas palabras, se alegra muchísimo.


"Y otra cosa, ¿cómo es Mii-chan? Para que podamos buscarle."


Masel, poco a poco les describe la apariencia de su mascota, así como que desapareció hace 3 días y que desde entonces no sabe nada de ella. Es raro, porque por lo general, cuando lo llama viene corriendo; y que deberías tener hambre, y alguna cosa más.

Habla de una forma propia de su edad, y le da mucho bombo a aspectos poco importantes.

Por lo general, cualquier adulto, al escucharla, acabaría cansándose y dejaría de prestarle atención a lo que dice; pero el joven con el que está hablando escucha hasta el final todo lo que tiene que decir sonriéndole y prestándole atención haciendo gestos en respuesta a todo cuanto le dice.


"Creo que eso es todo, iremos a buscarla de inmediato. ¡Puedes confiar en Dead End!"


El joven sin venir a cuento le muestra el pulgar en una pose, y extrañamente, sus 2 acompañantes le imitan. Masel les imita haciendo el mismo gesto por mucho que no comprenda lo que significa.

Tras el gesto, el joven muchacho se da media vuelta y se aleja de la joven; la chica que le acompaña que lleva puesta una capucha le sigue, y el mayor de sus acompañantes se pone en cuclillas frente a la niña, poniéndole la mano sobre su cabeza y habla.


"Te aseguro que lo encontraremos, así que espera hasta que volvamos con tu mascota y no te preocupes."


Su cara tiene una enorme cicatriz, y en su frente hay una gema, su color es de un color azulado sucio y su cara es aterradora; aunque la mano que nota la pequeña Masel sobre su cabeza es agradable y la acaricia de manera dulce.

La joven responde dando un suave gesto con su cabeza.


"M-muchísimas gracias."

"Claro, déjanoslo a nosotros."


De las 3 personas que se marchan, Masel, a su espalda no vuelve a meterse en su casa sino que le pregunta al mayor de todos ellos.


"D-disculpe, ¿cómo se llama?"

"Ruijerd."


Tras dar una breve respuesta, vuelve a girarse y continúa su camino.

Las mejillas de Masel se ruborizan mientras repite el nombre que acaba de escuchar casi susurrándolo.


2ª Parte

-- Desde el punto de vista de Ludeus --


Tras hablar con la clienta, he obtenido toda la información necesaria y he entendido los pormenores del asunto.

He hecho lo posible por imitar la actitud de un vendedor que van casa por casa de lo que conocía de mi anterior vida, y creo que me ha quedado bastante bien. Puede que otros aventureros se rían de mí, pero necesitamos causarle una buena impresión a nuestros clientes.

Y para eso, lo mejor es usar una actitud respetuosa cuando hablemos con ellos.

Cuando nos alejamos, Ruijerd habla conmigo.


"Buena actuación, como imaginaba, se te da bien interpretar."

"No, no, Ruijerd-san, la mejor parte fue lo que hiciste al final."

"¿Lo que hice al final? ¿A qué te refieres?"

"¿No le pusiste la mano sobre la cabeza a la niña y le dijiste unas palabras?"


Eso fue completamente improvisado[1] e inesperado; hasta el punto de que me hizo temer lo peor por un instante.

Pero parece que obtuvo resultados inesperadamente buenos.


"Ahhh, te refieres a eso, ¿qué tiene de especial?"


¿Cómo dices algo como ¿qué tiene de especial?, Ruijerd? Esa niña te estaba mirando con una cara completamente colorada. Si me hubiera pasado a mí, habría perdido la razón y hubiera sido incapaz de controlarme.

Pero si dijera algo semejante con total seriedad, Ruijerd me daría una advertencia con una cara bastante enfadada.

Siente debilidad por los niños después de todo, aunque no de la misma forma que yo.[2]


"Jajaja, pero si has hecho que esa mujercita se quede totalmente prendida de ti, aniki[3], fuejejeje."


Por eso lo digo usando un tono bromista mientras le doy golpecitos con el hombro a Ruijerd (solo llego a su pierna), a lo que responde sonriendo irónicamente y diciendo no muy convencido.


"Eso no es cierto."

"Ojojojo, si Aniki se hubiera esforzado, es mujercita...... ¡Auh!"


Recibo un sonoro golpe en la cabeza, y al girarme veo a Eris poniendo muecas.


"¡Deja de reírte así! ¡Ya no hace falta seguir actuando!"


Parece que no se acostumbra a verme actuar de una forma tan burda y sórdida.

Creo que es porque desde el secuestro, odia a la gente que actúa de forma semejante; porque cada vez que me fijaba que veía a habitantes de Roa que parecían bandidos o similar, acaba fruñendo el ceño.

Parece que no puede sportar ni la broma que le hacía a Ruijerd.


"Lo siento."

"¡Mooo! Los Greyrat deben sonreír de una forma más elegante que esa."


Casi se me escapa una risotada al escucharla decir eso.

Quién te ha visto y quién te ve, cariño.

Eris hablando de elegancia, esa misma Eris que abría las puertas a portazos y que ahora es tan educada.

Pero aunque digas eso, no deberías hablar viendo como ayer le diste semejante paliza a ese chico.

Aunque claro, quizás si pienso que la ha educado Sauros tiene sentido, y que darle una paliza de forma tan brutal a alguien sea considerado como actúar con educación...

No, ¿no? Eso no tiene sentido, ¿no crees? ............... Aunque no sé con seguridad lo que los nobles de Asura consideran educación.


".... ¿crees que podrás encontrar rastro de la mascota, Ruijerd?"


Cambio de tema por falta de información.

Por lo que nos ha contado la niña, su mascota es un gato, es de color negro y lleva varios años con ella. Por los gestos de la niña, parece ser bastante grande, al verla abrir los brazos completamente.

A juzgar por el gesto, diría que es del tamaño de un shiba inu[4]... que es bastante grande para un gato.


"Por supuesto, además que ya le prometí encontrarla."


Ruijerd me asegura que podremos con convicción.

Sé nota que puedo confiar en ti.

Y solo con ese intercambio, Ruijerd se pone a nuestro frente y nos guía sin dudar en sus pasos.

Aun así, sigo algo intranquilo; porque aunque Ruijerd tenga lo más parecido a un radar de seres vivos, no será tan fácil encontrar a un animalito en esta ciudad.


"¿Cómo piensas hacerlo?"

"Los movimientos de animales son simples, observa."


Ruijerd señala una ozna, y aunque no veo nada especial o característico, confirmo que noto marcas de pisado de gato o algo similar.

Eres sorprendente, ni me había dado cuenta de que estaban ahí.


"¿Si seguimos esas pisadas lo encontraremos?"

"No, son de otro gato, el que describió era más grande."


Ya veo, ciertamente el tamaño de las pisadas parece de un gato más normalito, aunque claro, la pequeña puede haber exagerado los gestos un poco.


"Esto-"

"Algo o alguien invadió el territorio del gato que buscamos."

"¿De verdad?"

"Estoy seguro, el olor es más superficial."


¿El olor? ¿Acaso este tío es capaz de distinguir los territorios de los animales usando su olfato?


"Por aquí."


Ruijerd se adentra en un callejón como si estuviera siguiendo un rastro.

Le sigo en silencio, aunque no entiendo bien lo que está pasando, pero nada cambiará si no nos movemos.

Me siento como el ayudante del famoso detective[5]; seguramente se sintiera igual que yo en algunas situaciones.

Siguiendo pistas tras un examen detallado y acorralando al criminal, interrogándole para obtener una confesión sin importar la raza demoniaca; para conseguir resolver los casos con rapidez.

El gran detective Ruijerd, ha llegado.[6]

Jajajaja, es broma.


"Lo encontré, me temo que se trata de este."


Ruijerd señala a la esquina del callejón.

¿Qué encontraste qué? ¿Y a qué te refieres con que temes que se trate de este?

No tengo ni idea de lo que está pasando y soy incapaz de ver huellas de pisadas de gato por ninguna parte.


"Aquí."


Ruijerd avanza suavemente por el callejón andando con firmeza. Se adentra bastante por la callejuela, que cada vez es más estrecha, hasta una zona por la que solo pueden atravesar gatos y otros animales.

No estoy seguro de cómo lo hace, pero parece que está siguiendo el rastro del gato a la perfección.


"Mirad aquí, hay señales de que hubo un enfrentamiento."


Ruijerd se detiene al final de otra calle y nos dice que observemos algo. Soy incapaz de ver señal alguna, ya que no veo ni sangre, ni ningún otra indicación de que estuvieron peleando aquí.


"Por aquí."


Ruijerd vuelve a tomar la delantera y continúa andando frente nuestra.

Menudo trabajo tan maravilloso que hemos cogido, lo único que tenemos que hacer Eris y yo es seguirle y ya está.

Salimos del callejón, cruzamos la calle y entramos en otro, repetimos esto unas cuantas como si estuviéramos recorriendo una laberinto enrevesado.

Salimos nuevamente de otro callejón y siento que estamos en una zona menos poblada, todo está menos cuidado; como si fuera una zona pobre, algunos edificios están parcialmente derruidos y otros edificios no están ni pintados ni cubiertos de forma alguna.

Varias personas se nos quedan mirando inseguros, veo a un hombre durmiendo en la calle y varios chicos vestidos con harapos y poco aseados corretean por la zona.

El cambio es brusco y me impacta.

Pensé que los barrios bajos tendrían un cambio más gradual según fuéramos adentrándonos en ellos; pero lo noto casi como si hubiéramos atravesado un camino secreto y acabado perdidos en algún lugar extraño.

Mi nivel de alerta se dispara notando la diferencia en el ambiente.


"Eris, ten a mano tu espada en todo momento."

".....¿Para qué?"

"Es solo por precaución; además, si alguien se cruza contigo, protégete las espaldas."

"V-vale, ¡de acuerdo...!"


Por si acaso, pido a Eris que esté atenta.

No creo que nos pase nada porque Ruijerd está con nosotros; pero podríamos meternos en graves problemas si cometo el error de depender completamente de otra persona.

La propia seguridad debe ser protegida por uno mismo.[7]

Pensando esto, agarro con fuerza la bolsa en la que tenemos todo nuestro dinero; puede que no tengamos mucho, pero no podemos permitirnos el ser robados.

De vez en cuando, gente sospechosa miraba penetrantemente a Ruijerd, pero en cuanto Ruijerd les devolvia la mirada, miraban para otra parte.

La intensidad de sus ojos no es para tomársela a broma.

En esta ciudad, casi seguro que se le teme especialmente a los fuertes, sin importar si son o no aventureros.


"¿Estás seguro de que es por aquí?"

"No estoy completamente seguro."


La respuesta de Ruijerd no es tan clara como esperaba.

¿No te estabas moviendo antes con total seguridad?

Mejor no pensar así... Ruijerd es una persona de pocas palabras, así que es posible que haya descubierto algo. Confío en él.

Tras caminar durante un rato, Ruijerd finalmente se detiene frente a una casa.


"Es aquí."


Frente a nosotros, unas escaleras bajan a un sótano, al final de estas puedo ver una puerta.

Se parece a esos bares que los músicos en plan Visual-Kei[8] suelen visitar. Aunque claramente, no hay música pop ni rock viniendo de la puerta; y tampoco hay un calvo musculoso y enchaquetado con gafas de sol frente a la puerta para saludar a los clientes que quieran entrar.[9]

Lo que sí emana de este lugar es un fuerte olor de animales, similar al olor que puede encontrarse en las pajarerías y tiendas de animales; es bastante característico.

Y otra cosa que sí emana de este lugar, es el olor del crimen.


"¿Cuántas personas hay dentro?"

"No hay nadie salvo muchos animales."

"En ese caso, entremos."


Si no hay nadie dentro, no tenemos motivos para dudar.

Bajo el primero por las escaleras con la intención de abrir la puerta, que encuentro cerrada, por lo que utilizo magia de Tierra para abrirla.

Antes de adentrarme en la habitación, confirmo que no hay nadie cerca y finalmente entro en la habitación.

Solo por seguridad, una vez entramos, cierro la puerta por dentro.

Me siento como un ladrón.

Continuamos andando por un pasillo oscuro.


"Eris, cúbrenos la espalda."

"Yo me encargo."


Aunque si alguien entra, seguramente Ruijerd se dé cuenta de inmediato, pero mejor prevenir.

Dejo a Ruijerd delante y seguimos adentrándonos en la vivienda, atravesamos un largo pasillo hasta encontrar una puerta que lleva a una habitación pequeña con otra puerta.

Entramos por la segunda puerta, y nuestros oídos son invadidos por un caótico ruido proveniente de muchos animales. En la última habitación del edificio, encontramos una gran cantidad de jaulas pegadas unas a otras con animales en su interior.

Perros, gatos y otros animales que nunca he visto hasta la fecha; están amontonados en gran medida en una habitación que tiene el tamaño de una clase normal de instituto.


"......E-esto es..."


Puedo oír a Eris hablar con voz temblorosa.

Por mi parte, mientras me planteo lo que puede significar esta habitación, considero que la posibilidad de encontrar nuestra mascota perdida es elevada debido a la gran cantidad de animales que hay en en este lugar.


"Ruijerd-san[10], ¿el gato que buscamos se encuentra en este lugar?"

"Sí, es aquel."


Me contesta inmediatamente y me señala un lugar que busco con la mirada.

................ Parece haber algo parecido a un gato que más bien se asemeja más a una pantera negra.

Enorme... ¡ese bicho es enorme! Es 2 veces el tamaño que nos dijo la niña cuando abrió sus brazos al completo.


"¿S-seguro de que es ese?"

"Totalmente seguro, fíjate en su collar."


Intento fijarme y compruebo que, ciertamente, el collar de la pantera negra tiene escrito Mii-chan.


"Pues parece que de verdad es Mii-chan."


Genial, hemos completado la tarea, tan solo tenemos que sacar a esa pantera de su jaula y llevársela a la pequeña a su casa para que nos la den por completada.

Aunque espera, ¿qué hacemos con el resto de animales?

Me fijo detenidamente, y compruebo que casi todos los animales tienen collares o lazos, con nombres escritos en ellos de manera similar a Mii-chan.

Solo hay una posibilidad, todos deben de tener dueño, al igual que la pantera

Observo en una esquina de la habitación que hay algo similar a cuerdas y redes. La palabra que asocio a esos elementos es captura.

Este parecer ser algo similar a un negocio en el que se capturan mascotas caras para venderlas en otras ciudades.

Aunque no creo que tengan leyes que prohiban o controlen algo así en estemundo, pero está claro que no entra dentro de lo que se considera bueno.

Si yo tuviera que darle una palabra a lo que estoy viendo, es robo.


"¿Hmm---?"


Ruijerd se gira hacia la puerta, y parece que Eris también ha notado algo.


"Alguien ha entrado en la casa."


Yo no me di ni cuenta al estar completamente ensordecido por los ruidosos animales. Pero dejando a Ruijerd, hasta Eris se ha dado cuenta de inmediato.

Pues bien, ¿qué deberíamos hacer? No tardarán mucho en llegar desde la entrada hasta esta habitación.

¿Deberíamos huir? No creo, no tenemos por donde escapar, la única salida es ese pasillo por el que vienen.


"Pues de momento, vamos a capturarles."


Hemos entrado ilegalmente aquí, así que la opción de negociar está descartada; por no decir que este lugar seguramente sea la escena de un crimen, pero existe la posibilidad de que sea un lugar legal y no tenga que ver con robos.

Asi que lo que vamos a hacer es atarles, y si vemos que son buena gente intentaremos negociar con ellos para que no cuenten nada. Si en su lugar son mala spersonas, les daremos una paliza y amenazaremos hastas cerrarles la boca.


3ª Parte

After a few minutes.

I look at the three people lying at the corner of the room. Two men and one woman. Ruijerd knocks them out cold in an instant, and I use Earth Magic to handcuff them, and rouse them up with water.

Due to one of the men shouting loudly, I use a cloth to that is lying nearby to stuff his mouth. The other two are actually quiet, but I stuff their mouths as well to be fair.

[.......Hm.]

My heart suddenly has a query as to why things have turned out this way.

The request we accepted should be an E-grade job, finding a cat that has lost its way. We followed Ruijerd since he said to leave it to him, and we soon lost our way in the slums without knowing it. We entered a house, found many captured animals and when we finally come to our senses, for some reason we have tied people up.

Our request is obviously not to catch people.

The way how things have turned out is absolutely that Hitogami's fault, he must have predicted that things will end up this way.

The situation has become a little troublesome. If only we did not accept the request to find a missing pet.


Part 4

I start to inspect the three people.

Man A, Magic race.

There are no eye whites in his eyes, and he has compound eyes and looks a little disgusting. It's that guy who made a racket earlier. He gives out the vibe of a crude person who's used to fighting. I seem to remember seeing the name of the race in Roxy's encyclopedia, but I am unable to recall it.

I only remember that there's poison in their saliva, and I had a question back then which was, what's going to happen if they had to kiss someone.

Man B, Magic race.

He has a face that looks like a lizard and his appearance is a little different compared to the guard. Since it's a lizard's face, I can't read his expression. But judging from his eyes, they show signs of reasoning and he is wary of us.

Woman A, Magic race.

She has eyes that are similar to compound eyes and her frightened expression looks really disgusting. But her body figure is quite good so it sort of cancels it out.

Well then, it's useless to just stare at them. If I'm to question them, who should I pick?

Who's the one that will be most likely to spill out the information we require, the males or the female?

Woman A looks like she's terrified, perhaps if we just threaten her a little and she might confess to everything.

No, women are prone to lying. In order to allow herself to survive she might weave up some lies that don't connect things together. Even though I don't think all the women in the world are like this. At least Ojou-sama is that kind of person.

But if I listen to these lies and get angry, I will not be able to differentiate the truth from the lies. So Woman A is eliminated.

Then, which guy should I pick?

How about Man A? He seems to be easily agitated and has the strongest body out of the three, as well as a scar on his face. I feel that he's best at fighting and has a simple mind, and even said [What the hell are you doing], and [Take this pair of handcuffs off.].

How about Man B? I don't quite understand his expression and he is closely observing us. He does not look stupid and if he's not an idiot, he might think up of some lies in this situation.

I pick Man A.

Since he easily lost his cool earlier, with a little provocation and leading, I feel that he will divulge the important things to us.

Well, if that does not work out, there are the other two people that we can interrogate.

I remove the cloth from Man A, but he only glares at me without saying anything.

[I have a few questions that I want to ask, and I want you to speak honestly, and I won't--- wha!?]

I get kicked flying out easily all of a sudden, partly due to my unsteady balance because I am kneeling. I fly towards to the back and roll on the ground, knocking my head onto the wall, and I feel like I am seeing stars

Damn it, that really hurt.

This person really is a simple fool. At this situation he actually dares to kick the person who captures him, it seems like he probably did not consider at all what will happen if we get angry.

[Eh? Hey! Stop!]

Eris starts crying out and I immediately jump upwards. He removes his handcuffs during the moment that I started thinking in my mind.

Man A is probably doing something to Eris, trying to take Eris hostage under Ruijerd's watch......

[Wha....!?]

No, what enters my eyes is the short spear stabbed into Man A's throat. Ruijerd has stabbed Man A to death, and Eris watches him in stark astonishment.

The short spear is twisted horizontally before being pulled out and the blood spatters everywhere, staining the walls with crimson red speckles. Man A rolls backwards, his face hitting on the ground, and his blood continuously gushing out from his throat. The blood slowly oozes out from his back and spreads out on the ground to become a red pool.

The scent that gets released to the air is the smell of blood.

That man's body had convulsed once in that single moment and didn't move again.

He died. He didn't even utter a sound and died, killed by Ruijerd.

[W... W....... Why did you kill him?]

My voice starts to tremble.

It's not the first time seeing a dead person. Ghyslaine had killed someone in order to save me, but this is a little different. Why is my body shivering and my heart filling with dread.

(What's wrong, what am I scared of?)

Afraid of someone dying? That's impossible, people dying in this world is a daily occurrence, and I know that clearly. But even if my mind understands that fact, perhaps it's different in reality when I see it for the first time? Then if that's the case, why didn't I feel anything when Ghyslaine killed the kidnapper?

[Because he kicked a child.]

Ruijerd uses a matter-of-fact tone, and says it indifferently.

Ah, so that's it. I understand now, I'm not afraid of someone dying.

It's a small matter to be kicked once, but I'm afraid of the Ruijerd who killed him as naturally as breathing.

Didn't Roxy once said it before?

[The Human race and Magic race differ a lot when it comes to common sense, and something might detonate because of what you shouldn't say.]

That's right. What if Ruijerd points his spear towards me? This man is incredibly powerful, even stronger than Ghyslaine, can I win with my Magic?

I should be able to resist. I have attempted many simulation battles against the people who are used to close combat. Paul, Ghyslaine and Eris. The people amongst me are close combat experts, and Ruijerd is probably the strongest amongst them. Therefore I have no confidence that I can say that I'm capable of a [Victory], but if he really wants to kill me, I have a number of ways to resist. But, what if he aims at Eris? Can I protect her at all?

Impossible.

[Y, you can't kill him!]

I say that in a panic.

[Why is that? He's a bad person?]

Ruijerd gets a huge shock after listening to me, completely unable to understand it from the bottom of his heart.

[Because......]

How do I explain it properly?

What do I want Ruijerd to do?

But going back to the bottom line, why must he be killed? I don't have a good heart and I'll definitely snort in derision at the people who says something like [You can't kill people.].

When my parents died I was exactly like that, I thought to myself that how bleak my future will be, and also thought "what does the funeral have anything to do with me", and compared to that, fulfilling my carnal desires is more important than the funeral.

If I use an excuse like [You can't kill people!], the contents and meaning of that sentence will be distorted by my own personality.

[There are reasons as to why you can't kill him.]

I'm shaking. Get a hold of yourself.

Right now I'm at the ends of my wits, I need to get a hold of myself before thinking.

First of all, why am I trembling? Because I'm afraid. From the beginning I have thought Ruijerd is a gentle man, but he killed someone so easily. I had firmly believed that the Supard is a race that's just misunderstood.

I am wrong.

Even though I don't know what that race is like in reality, but Ruijerd isn't like that at the least. He has continued to kill the enemies since the Laplace war, and this is just another incident to him.

Also, there's the possibility that he will point his spear at me or Eris; there's no eliminating that possibility.

I'm not the pure person that Ruijerd thinks I am. Sooner or later I will anger him with my words. At that point of time I'll just leave the fact aside that he might get angry, as it's something that cannot be helped if our opinions differ. It's a type of quarrel that we might have, but I have never thought that we would fight to the death.

No matter under what circumstances there is, there's no need to kill someone. Right now, at this very stage, it's an absolute necessity to correct Ruijerd.

[Just do this, Ruijerd-san, please listen to me.]

But I have not formed my words, what can I say? What can I say to make him understand? Plead with him not to kill us?

Are you serious?

Didn't I say a few days ago we are warriors that will fight along with him and not be under his protection? We are equals, and thus pleading is useless.

I can't tell him, we have to give the other party a chance to explain himself, because Ruijerd himself doesn't recognize that logic.

Think.

Why are we with Ruijerd?

Because we want to get rid of the Supard's infamy. If Ruijerd kills someone, the image of the Supard race will turn for the worse, and that is without question.

So there is a need to persuade him not to fight with other adventurers. The image of the Supard race is absolutely horrible, and no matter how many good deeds that he does, they will not be recognized once he kills someone.

All that effort will come to naught and Ruijerd will be seen as a notorious individual.

That's right, therefore he must not kill. We must not let people associate the Supard race with the word fear.

[If Ruijerd kills someone, the Supard's infamy will spread.]

[......... That means I can't kill bad people too?]

[It doesn't matter what person is killed, it matters who the killer is.]

I carefully pick my choice of words.

[I don't understand.]

[If someone from the Supard race kills, the meaning is different, it's like a Magical creature has killed someone.]

Ruijerd turns a little sullen after hearing that, it might be possible that he considers that as an insult to his race.

[.......... I don't understand why that is the case.]

[People consider the Supard race as a race that only kills, and they are evil devils that will immediately kill someone if they are slightly unhappy.]

I might have worded that a little too heavily, but the world does view it that way and I'm trying to change that point.

[It's easy to just claim that the Supard race are not evil devils. But if you use actions to demonstrate it, many people will change their views.]

[........]

[But once you kill someone, everything will fail to come to fruition and people will certainly view the Supard race as evil devils.]

[That's absurd.]

[Don't you have any knowledge of it? That you saved someone and become good friends with them, only to have their attitudes changed quickly?]

[............. I do.]

I finish the conclusion in my heart and round things up.

[But if you don't kill anyone at all without exception......]

[What will happen?]

[People will think that the Supard race have reason in them.]

Will it really be like that? Not killing someone in this world will be perceived as having reason?

No, now is not the time to think of this. I should not be wrong. Ruijerd has killed too many people, and they will naturally treat the Supard race as one who will kill people indiscriminately. If he doesn't kill anyone, this viewpoint should change, it's a coherent expectation.

[Please don't kill anymore, for the sake of the Supard race.]

To kill or not kill, must undergo judgment. But I do not know the standards of this world's evaluation criteria. Ruijerd's judgment is probably over the top. Amongst the two extremes, it's too difficult to see where this line lies, and if that's the case, it's better to completely forbid all future actions.

[Since no one can see what happened here, isn't it fine?]

Ruijerd's words nearly make me want to flip a table and cry in dismay.

"Since no one is watching me so I can commit atrocious deeds", may I inquire where did this elementary school student come from?

This fellow over here, have you really lived for more than 500 years?

[Even if you think that someone hasn't seen you, there will be people who have seen it right?]

[But there's no one around here?]

Oh shit, I have forgotten about the stone on his forehead.

[There are people who have seen it.]

[Where?]

Right here.

[Didn't Eris and I see that?]

[Hm......]

[Please don't kill anyone anymore, we don't want to feel scared looking at Ruijerd-san.]

[...... Very well.]

At the final end of everything, I seem to have persuaded him with my tears forming up.

I really don't have confidence in my words.

But Ruijerd nods.

[Then I shall entreat you to do this.]

I lower my head to Ruijerd and state that. I look at my hand that keeps on shivering. Calm down. This thing is normal.

Alright, breath in.

[B-r-e-a-t-h.]

But I still cannot calm down, my heartbeats are still not slowing down. What about Eris, is she afraid?

I glance at her and she looks composed, even though she was surprised at what had happened, but she soon shows an expression that his death is justified.

No, I feel that she completely doesn't think that's it's a brutal affair.

But her crossed arms with parted feet, and a jutted chin is her most common posture. Even if her heart shakes, her actions are the same as usual.

Since she's already that composed, how can I be trembling?

My hands stop shivering.

[Then, let's continue with the interrogation.]

I forcibly smile in this room thick with the stench of blood.

Notas del traductor y Referencias

  1. Ad Lib (Improvisación): latinismo bastante recurrente en teatro e interpretaciones, que es un apócope de la expresión Ad Líbitum, que se traduciría como a voluntad/placer, y qué básicamente hace referencia a un acto improvisado que no ha sido ensayado con anterioridad. Más información
  2. Sabemos que no lo vais a malinterpretar, pero preferimos dejar claro que aunque a Ruijerd le gusten los niños no es que le GUSTEN los niños, sino que es un amor paternal exclusivamente, por eso de vez en cuando hacemos nociones para aclararlo más fácilmente en nuestro idioma, que no forman parte de la historia original.
  3. Aniki: Hermano mayor, se utiliza en ocasiones para referirte a superiores en algunas organizaciones (mención especial a los yakuzas, la mafia japonesa).
  4. Shiba inu: Raza de perro originaria de Japón, originalmente usado para la caza y que por lo general tiene un pelaje dorado y el vientre de un tono blanco. Existe un meme famoso con la cara de un shiba inu llamado Doge. Más información Más información (ENG)(meme)
  5. Posible referencia a Sherlock Holmes y a su ayudante Watson, un detective inglés que solucionaba casos complejos usando deducciones, lógica y análisis de pruebas que otros pasaban por alto. Más información
  6. Posible imitación de un opening/intro/presentación de un personaje de series de detectives de los 90 si alguien tiene una mejor traducción, que nos la haga llegar.
  7. Posible dicho japonés, no lo conozco ni lo he encontrado. Si alguien encuentra una frase similar en español que me la diga.
  8. Visual-Kei: Se traduce como Estilo Visual y es un movimiento japonés en el que los músicos se caracterizan por llevar atuendos, pelo, maquillaje... de una forma muy personal y llamativa; estos grupos no tienen un estilo concreto de música, pero principalmente suelen ser de alguna rama del rock. Más Información
  9. Referencia a los porteros de bar y a las filas de clientes que se forman en los locales más populares.
  10. Seguramente no se haya notado, pero Ludeus solo le dice san a Ruijerd cuando habla directamente con él. Algo así como denotando que es muy respetuoso con él cuando le habla directamente, pero no tanto cuando piensa sobre él.
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente