Difference between revisions of "Fate/stay night ~French~ セイバールート二日目-03.ks"
Jump to navigation
Jump to search
m |
(trad) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
== Notes du Traducteur == |
== Notes du Traducteur == |
||
+ | |||
+ | page 19 : le texte anglais utilise "lunchboxes" pour traduire le bento japonais, mais le français n'a pas d'équivalent. J'ai mis "paniers-repas", y a peut-être mieux. |
||
== Texte à traduire== |
== Texte à traduire== |
||
*page0|&f.scripttitle |
*page0|&f.scripttitle |
||
+ | "Ouais. J'ai le temps, donc je vais faire quelque chose en plus." |
||
− | "Yeah. I have time, so I'll make something else." |
||
+ | J'ouvre le réfrigérateur. |
||
− | I open the refrigerator. |
||
+ | Il ne reste qu'un peu de concombre et des pommes de terre. |
||
− | All that's left are some cucumber and potatoes. |
||
*page1| |
*page1| |
||
− | ".. |
+ | "Hummm... Je pourrais couper et saler le concombre, ou couper les pommes de terre et les servir au vinaigre..." |
− | + | Mais ce sont des choses que je pourrais faire en quelque minutes, et ce serait meilleur frais. |
|
− | + | Il reste une demi-heure avant que Fuji-Nee et Sakura n'arrivent, je devrais plutôt faire un plat juste avant qu'elles soient là. |
|
*page2| |
*page2| |
||
− | ".. |
+ | "Humpf..." |
+ | Dans ce cas là, je n'ai pas grand chose à faire en attendant. |
||
− | In that case, this is free time I can't make much use of. |
||
− | + | Y a-t-il quelque chose que je peux faire en une demi-heure...? |
|
− | " |
+ | "Il reste un peu de poulet..." |
+ | Je pourrais faire des petites boulettes de viande avec des légumes, ou quelque chose comme ça. |
||
− | I could cook some bite-sized meat rolls with vegetables, or something like that. |
||
*page3| |
*page3| |
||
− | + | Je coupe la viande et l'attendrit. |
|
+ | Au premier abord, l'attendrisseur de viande a vraiment l'air diabolique. Il ressemble à un marteau, mais il est plat des quatre cotés et beaucoup de pointes en sortent à un bout. |
||
− | At a glance, the meat tenderizer is really evil. It's like a hammer, but it's flat on four sides and has lots of spikes coming out of it. |
||
*page4| |
*page4| |
||
− | + | S'il était plus grand, il ferait un excellent instrument de torture. |
|
+ | J'aplatis la viande avec l'effrayant objet, met des carottes et des haricots rouges dessus, l'enroule sur elle-même, et la fait cuire dans la poêle et à la vapeur avec du vin. |
||
− | I flatten the meat with the scary object, put some carrots and kidney beans on it, roll it up, cook it in the pan, and steam it with wine. |
||
*page5| |
*page5| |
||
− | " |
+ | "Hein !? Attends, qu'est ce que je fais...!?" |
+ | A cet instant, je retrouve le contrôle de moi-même. |
||
− | At that point, I regain my sanity. |
||
+ | J'essayais de faire un plat d'accompagnement, comme le poisson était déjà le plat principal. |
||
− | I was trying to make a side dish, as the saury was already the main dish. |
||
+ | Donc, je suis en train de faire quoi, à préparer un autre plat principal...!? |
||
− | So what am I doing, making another main dish...!? |
||
*page6| |
*page6| |
||
+ | "Franchement... J'ai pas dû faire assez attention, à cuisiner juste pour passer le temps." |
||
− | "...Honestly. I must have let my guard down, cooking just to pass the time." |
||
− | " |
+ | "Hein ? Tu cuisinais juste pour passer le temps, Senpai ?" |
− | " |
+ | "Ouais. En fait, j'essayais de faire un plat d'accompagnement. Mais avant de m'en être aperçu, j'avais le couteau en main. Bon, je pense que l'habitude est quelque chose d'effrayant... bien sûr, c'est juste une excuse." |
*page7| |
*page7| |
||
+ | "Mais est-ce vraiment un problème ? Ça fait un peu beaucoup pour le petit-déjeuner, mais vu que c'est toi qui l'as fait, je ne pense pas qu'il y aura des restes." |
||
− | "But isn't that alright? It's a bit big for breakfast, but since you made it, I don't think there'll be any leftovers." |
||
− | " |
+ | "Tu crois ? Non, ce n'est pas le problème. |
− | + | Il n'y a pas besoin de deux soleils dans le ciel. Je vais devoir demander à l'un d'eux de partir." |
|
− | " |
+ | "Quoi !? Tu ne va pas le manger, Senpai ?" |
*page8| |
*page8| |
||
+ | "Si. Je ne pensais pas faire ça, mais je vais emporter un déjeuner aujourd'hui. Comme ça, il n'y aura pas de gaspillage." |
||
− | "I will. I wasn't planning to, but I'll pack lunch today. That way, it won't be a waste." |
||
− | " |
+ | "Wouaou... Senpai, tu vas préparer un déjeuner maintenant ?" |
− | " |
+ | "Ça va être juste, mais je pense pouvoir au moins avoir mon[line3]" |
*page9| |
*page9| |
||
− | + | Et là. |
|
+ | Je finis par réaliser que quelqu'un est derrière moi. |
||
− | I finally realize someone's behind me. |
||
*page10| |
*page10| |
||
− | " |
+ | "Bonjour, Senpai. Je suis aussi ici aujourd'hui." |
− | Sakura |
+ | Sakura me salue avec un sourire. |
− | + | Ça n'a rien d'inhabituel pour Sakura de venir dans la cuisine à cette heure-ci. |
|
+ | Elle sonne toujours la cloche avant d'entrer, mais quelquefois je ne fais pas attention, comme aujourd'hui. |
||
− | She always rings the bell as she comes in, but sometimes I don't notice, like this morning. |
||
*page11| |
*page11| |
||
+ | "B-Bonjour, Sakura. Le petit-déjeuner est prêt, tu peux te détendre dans la salle à manger si tu veux. Il y a du thé là-bas." |
||
− | "G-Good morning, Sakura. Breakfast's ready, so you can relax in the living room. There's some tea there." |
||
+ | Je lui réponds , en contemplant là poêle. |
||
− | I answer her, staring at the frying pan. |
||
− | + | Sur la table il y a de l'eau chaude, une théière et quelques gâteaux. |
|
*page12| |
*page12| |
||
− | "Oh, |
+ | "Oh, oui. Aujourd'hui encore,tu as tout fait parfaitement, Senpai." |
+ | La voix de Sakura est pleine de vie, comme si elle était contente de quelque chose. |
||
− | Sakura's voice is lively, as if she's happy about something. |
||
− | + | Et Sakura vient dans la cuisine au lieu d'aller vers la table... |
|
*page13| |
*page13| |
||
− | "Senpai? |
+ | "Senpai ? Tu fait à déjeuner, pas vrai ?" |
− | " |
+ | "Hum ? Ouais, ça a fini comme ça. C'est un bon plat pour le déjeuner, donc je pensais faire quelques plats d'accompagnement." |
− | " |
+ | "Euh, je peux t'aider ? Je vais faire le mien, donc..." |
− | "Oh, |
+ | "Oh, attends. Si ça ne te dérange pas d'avoir la même chose que moi, je peux t'en donner." |
− | "[line3] |
+ | "[line3]Oui. Je regardais et j'ai eu envie d'en avoir." |
− | " |
+ | "D'accord. Peux tu faire cuire le riz, alors ? On n'en a pas assez pour deux. Il devrait y avoir un cuit-riz par là." |
− | " |
+ | "Oui, je m'en occupe. J'y vais alors." |
*page14| |
*page14| |
||
+ | Je l'entends marcher, et attacher son tablier. |
||
− | I hear the sound of her footsteps, and of her tying her apron. |
||
− | "Senpai? |
+ | "Senpai ? Ça ira avec deux tasses de riz, non ?" |
− | " |
+ | "Humm, je pense que ce sera assez." |
− | + | Avec des mouvements prestes, Sakura vient aider dans la cuisine. |
|
*page15| |
*page15| |
||
− | " |
+ | "Salut ! Bien joué, ça sent super bon !" |
− | + | Un peu après six heures trente. |
|
− | + | Trente minutes après Sakura, Fuji-Nee arrive comme d'habitude. |
|
*page16| |
*page16| |
||
− | " |
+ | "Bonjour, Sensei. Attends encore un peu pour le petit-déjeuner, s'il te plaît." |
− | " |
+ | "Ouais, je vais attendre. ...Oh, Sakura-chan, tu prépare le petit-déjeuner avec Shirou ?" |
− | " |
+ | "Non, Senpai a déjà fait le petit-déjeuner tout seul. Nous faisons le déjeuner en ce moment." |
*page17| |
*page17| |
||
− | Sakura |
+ | La voix de Sakura est vraiment pleine de vie. |
+ | Nous ne faisons rien de particulièrement amusant, donc je me demande pourquoi elle est contente. |
||
− | We're not doing anything particularly fun, so I don't know what she's so happy about. |
||
*page18| |
*page18| |
||
− | " |
+ | "Je vois, bien sûr que tu es de bonne humeur. Faire la cuisine et Shirou, tellement de trucs géniaux. Bon, on est un peu pressé, mais vas-y, prend ton temps." |
− | + | Fuji-Nee s'assied à la table en riant et se sert du thé. |
|
*page19| |
*page19| |
||
+ | "Bon sang, elle doit être encore en train de rêver. Qu'est ce qu'il y a de si marrant à cuisiner pour l'école ?" |
||
− | "...Geez, she must still be off dreaming. What's so fun about cooking for school?" |
||
+ | Je mets la poêle sur l'égouttoir. |
||
− | I put the pan back onto the rack. |
||
+ | Le déjeuner est prêt, il ne reste plus qu'à préparer les paniers-repas. |
||
− | The food's made, so all that's left is to pack the lunchboxes. |
||
*page20| |
*page20| |
||
− | " |
+ | "Désolé, Sakura. Je t'ai fait faire du travail supplémentaire avant les activités des clubs. |
+ | Je voulais que tu te détendes vu que tu en as beaucoup fait hier." |
||
− | I wanted you to relax since you did a lot yesterday." |
||
− | " |
+ | "Hein ? Ne t'inquiète pas pour ça. Comme Fujimura-Sensei l'a dit, je trouve ça amusant de cuisiner." |
*page21| |
*page21| |
||
− | + | Elle sourit. |
|
+ | Bon, Je sais qu'elle aime bien faire la cuisine... mais quand même, ça doit être dur pour elle de se lever à cinq heures pour préparer le déjeuner. |
||
− | Well, I know she likes cooking... but still, it must be hard for her getting up at five o'clock to make lunch. |
||
− | + | En plus, Sakura vient souvent faire le diner. |
|
+ | Donc si je commence à la faire cuisine le matin aussi, elle pourrait bien ne plus avoir de temps libre du tout. |
||
− | So if I'm getting her to cook in the mornings too, she might have no free time at all. |
||
*page22| |
*page22| |
||
+ | "Pfiou. Je te suis reconnaissant pour l'aide, mais tu devrais te détendre, Sakura. Le matin tu devrais te lever tard et les moments après les cours sont faits pour s'amuser. Tu n'as pas à venir ici pour aider." |
||
− | "...Phew. I'm grateful for the help, but you should relax, Sakura. You should sleep in during the mornings, and after school is for playing around. You don't have to come and help around my house." |
||
*page23| |
*page23| |
||
− | " |
+ | "Oh, je me détends. Tu as fait le repas aujourd'hui, et j'ai pris de ton plat pour le déjeuner, aussi." |
*page24| |
*page24| |
||
− | + | Elle sourit. |
|
− | .. |
+ | Soupir... |
+ | Ça fait un an que Sakura a commencé à donner un coup de main. Maintenant, elle continue de venir comme ça quoi que je puisse dire. |
||
− | It's been a year and a half since Sakura started to help out. Now, she keeps coming back like this no matter what I say. |
||
*page25| |
*page25| |
||
− | " |
+ | "C'est différent. Tu as ta propre vie aussi, donc tu ne peux pas juste t'occuper de moi et de Fuji-Nee. Si tu t'occupes de nous, tu ne pourras pas faire toutes les choses dont tu as envie." |
*page26| |
*page26| |
||
− | " |
+ | "Haha, tout va bien. Mes seuls passe-temps sont le tir à l'arc et la cuisine. En fait, mon but est de te battre en cuisine, et je crois que j'y suis presque." |
− | Sakura |
+ | Sakura gonfle la poitrine avec fierté. |
− | .. |
+ | Argh... |
− | + | Je voudrais argumenter, mais c'est vrai qu'elle est sur le point de me battre. |
|
*page27| |
*page27| |
||
+ | "Donc, s'il te plaît, ne t'inquiète pas pour ça. J'aime cuisiner ici, et s'améliorer est amusant. |
||
− | "So please don't worry about it. I like cooking here, and improving is fun. |
||
+ | Je t'aide pour te remercier de m'avoir montré ce plaisir, et pour mon proper profit." |
||
− | I'm helping you to pay you back for showing me this great pleasure, and for my own benefit." |
||
*page28| |
*page28| |
||
− | ".. |
+ | "Hum... Est-ce que ça veut dire que tu me voles mes techniques jour après jour, Sakura ?" |
+ | "Oui. Je m'améliore rapidement juste en t'aidant. Donc tu ferais mieux de te préparer. Je te ferais admettre ta défaite/t'avouer vaincu un jour." |
||
− | "Yes. I improve quickly just by helping you. So please be ready. I'll make you admit defeat someday." |
||
− | + | Wouaou. |
|
+ | J'arrive pas à croire qu'elle l'ai dit aussi directement ! |
||
− | I can't believe she said it so bluntly! |
||
*page29| |
*page29| |
||
+ | "Ha. Si j'avais su que ça allait arriver, je ne t'aurais jamais appris à faire la cuisine. Tu n'avais jamais entendu parler d'huile avant de venir ici, mais maintenant tu es après moi comme une ennemie. Sérieusement, pourquoi me pourchasse-tu comme ça ? |
||
− | "...Man. If I'd known this was coming, I would never have taught you to cook. You never even heard of oil before coming here, but now you're after me like an enemy. Really, why are you chasing me like this? |
||
+ | Tu ne peux pas juste être heureuse de faire à manger ?" |
||
− | Can't you just be happy making food?" |
||
*page30| |
*page30| |
||
+ | "Bien sûr que je suis après toi. Tu ne peux pas être meilleur que moi." |
||
− | "Of course I'm after you. You can't be better than me." |
||
"...?" |
"...?" |
||
+ | Je ne sais pas ce qui est si grave à propos de ça, mais nous devrions commencer à mettre la table pour le petit-déjeuner. |
||
− | I'm not sure what's so bad about that, but we should start setting the table for breakfast. |
||
*page31| |
*page31| |
||
− | " |
+ | "Très bien." |
+ | J'examine le poisson. |
||
− | I check the saury. |
||
+ | Mettant mes baguettes sur le ventre bien grillé, je vérifie la cuisson. |
||
− | Placing my chopstick on the well grilled stomach, I check how cooked it is. |
||
*page32| |
*page32| |
||
− | " |
+ | "Je pense que c'est bon. Par ici, Sakura, peux-tu amener ça à table ?" |
− | " |
+ | "Oui, merci Senpai." |
*page33| |
*page33| |
||
− | + | Je passe le plat de poisson à Sakura. |
|
+ | Alors, comme si elle se rappelait quelque chose d‘important, Sakura s'arrête d'un coup. |
||
− | Then, as if remembering something important, Sakura stops dead. |
||
*page34| |
*page34| |
||
− | "Sakura? |
+ | "Sakura ? qu'est-ce qu'il y a, tu as oublié quelque chose à la maison ?" |
− | Sakura |
+ | Sakura peut sembler réfléchie, mais en fait elle oublie souvent des choses. |
+ | Ça lui arrive de se rappeler quelque chose et de s'arrêter comme ça. |
||
− | It's not unusual for her to remember something and stop like this. |
||
− | + | Mais... on dirait que ce n'est pas le cas ce matin. |
|
*page35| |
*page35| |
||
− | " |
+ | "Sakura ?" |
"......" |
"......" |
||
− | + | Pas de réponse. |
|
− | + | Elle fixe ma main d'un regard vide comme si elle était en état de choc, puis... |
|
*page36| |
*page36| |
||
− | "Senpai... |
+ | "Senpai... quelle est cette marque sur ta main ?" |
− | + | Elle me pose une question étrange. |
|
*page37| |
*page37| |
||
− | " |
+ | "Hein ?" |
+ | Je baisse les yeux vers la main dont elle parle. |
||
− | I look down at the hand she's talking about. |
||
*page38| |
*page38| |
||
− | " |
+ | "Hein...? Tu as raison, il y a un bleu. C'est bizarre, je ne me rappelle pas m'être cogné quelque part." |
*page39| |
*page39| |
||
+ | Je ne sais pas pourquoi, mais il y a un gros bleu sur le dessus de ma main gauche. |
||
− | For some reason, there's a big bruise on the back of my left hand. |
||
+ | C'est une marque plutôt impressionnante, et elle a l'air de venir d'une sorte de coupure. |
||
− | It's quite an impressive welt, and it looks like it came from some sort of a cut. |
||
− | + | Même sur ma propre main, ça a l'air grave. |
|
− | + | Peut-être que Sakura ne se sent pas bien car elle garde le silence. |
|
*page40| |
*page40| |
||
+ | "Désolé, tu peux t'occuper du reste ? Je vais aller mettre quelque chose dessus." |
||
− | "Sorry, can you handle the rest? I'll go put something on it." |
||
− | + | Je laisse Sakura s'occuper de la cuisine et me dirige vers le dojo. |
|
+ | Je ne sais pas si je me suis fait ça pendant mon sommeil, mais je vais devoir le soigner. |
||
− | I don't know if I did this during my sleep, but I'll have to treat it. |
||
*page41| |
*page41| |
||
"[line8]" |
"[line8]" |
||
− | + | Mais pour certaines raisons, je m'inquiète pour Sakura, qui avait l'air mal à l'aise et abattue. |
|
*page42| |
*page42| |
||
− | " |
+ | "Je vais y aller maintenant, alors." |
− | "Sakura, |
+ | "Sakura, tu es sure que tout va bien ? Tu peux laisser tomber ton club si tu ne te sens pas bien." |
*page43| |
*page43| |
||
+ | "Non, je vais bien. C'est juste un léger mal de tête, donc tu ne devrais pas t'inquiéter pour ça. Si j'ai l'air malade, c'est seulement ton imagination. Je vais vraiment bien aujourd'hui." |
||
− | "No, I'm fine. It's just a light headache, so you shouldn't worry about it. I only look bad because you imagine it. I'm doing really well today." |
||
− | + | Elle dit ça en souriant... |
|
+ | ...Mais n'importe qui comprendrait que c'est juste du bluff. |
||
− | ...But anyone can tell she's just bluffing. |
||
*page44| |
*page44| |
||
− | "[line3] |
+ | "[line3]Vraiment bien, hein ? Même si tu n'as rien pu manger au petit-déjeuner ?" |
− | "Oh |
+ | "Oh..." |
+ | Elle baisse le regard maladroitement. |
||
− | She looks away awkwardly. |
||
*page45| |
*page45| |
||
− | + | Sans relever les yeux, elle répond... |
|
− | "... |
+ | "Excuse moi, s'il te plaît... Tu es celui qui devrait se reposer, Senpai." |
− | + | Sur ces mots, elle s'en va. |
|
*page46| |
*page46| |
||
− | + | La table est débarrassée. |
|
+ | Mais sur l'assiette dans la cuisine, le repas de Sakura demeure intact. |
||
− | But on the plate in the kitchen, Sakura's meal remains untouched. |
||
*page47| |
*page47| |
||
− | " |
+ | "Franchement, quel est son problème ?" |
+ | Elle était de si bonne humeur, mais après avoir vu mon bleu, Sakura s'est soudainement tu et a commencé à faire beaucoup d'erreurs. |
||
− | She had been in such a good mood, but after seeing my bruise, Sakura suddenly became quiet and started to make lots of mistakes. |
||
*page48| |
*page48| |
||
− | + | Elle a renversé du thé, fait tremper l'omelette dans la sauce soy, et s'est assise à table sans enlever son tablier. |
|
+ | Et en plus de ça, elle n'a rien mangé et est partie au lycée toute pâle. |
||
− | And on top of that, she ate nothing and went to school looking pale. |
||
*page49| |
*page49| |
||
+ | "Peut-être qu'elle a attrapé froid ou quelque chose comme ça." |
||
− | "Maybe she caught a cold or something." |
||
+ | Je marmonne en faisant la vaisselle. |
||
− | I mutter to myself while cleaning up. |
||
− | + | c'est la première fois que je vois Sakura comme ça. |
|
+ | Je l'ai connue un été il y a quatre ans, et elle a commencé à venir ici pour aider il y a un an et demi. |
||
− | I got to know her during the summer four years ago, and she started coming here to help a year and a half ago. |
||
+ | Pendant tout ce temps, je ne l'ai jamais vue avoir l'air aussi malade. |
||
− | In that time, I've never seen her look this ill. |
||
*page50| |
*page50| |
||
"[line8]" |
"[line8]" |
||
+ | Fuji-Nee va être/sera au champ de tir à l'arc/club de tir à l'arc, donc je ne pense pas qu'il y aura un problème là-bas. Mais je devrais aller voir comment elle va après les cours où à un autre moment... |
||
− | ...Fuji-Nee will be at the archery range, so I don't think there'll be a problem there. But I should go and check on her after school or sometime... |
||
*page51| |
*page51| |
Revision as of 19:28, 9 April 2009
Texte original
Memo Technique
Notes du Traducteur
page 19 : le texte anglais utilise "lunchboxes" pour traduire le bento japonais, mais le français n'a pas d'équivalent. J'ai mis "paniers-repas", y a peut-être mieux.
Texte à traduire
- page0|&f.scripttitle
"Ouais. J'ai le temps, donc je vais faire quelque chose en plus." J'ouvre le réfrigérateur. Il ne reste qu'un peu de concombre et des pommes de terre.
- page1|
"Hummm... Je pourrais couper et saler le concombre, ou couper les pommes de terre et les servir au vinaigre..." Mais ce sont des choses que je pourrais faire en quelque minutes, et ce serait meilleur frais. Il reste une demi-heure avant que Fuji-Nee et Sakura n'arrivent, je devrais plutôt faire un plat juste avant qu'elles soient là.
- page2|
"Humpf..." Dans ce cas là, je n'ai pas grand chose à faire en attendant. Y a-t-il quelque chose que je peux faire en une demi-heure...? "Il reste un peu de poulet..." Je pourrais faire des petites boulettes de viande avec des légumes, ou quelque chose comme ça.
- page3|
Je coupe la viande et l'attendrit. Au premier abord, l'attendrisseur de viande a vraiment l'air diabolique. Il ressemble à un marteau, mais il est plat des quatre cotés et beaucoup de pointes en sortent à un bout.
- page4|
S'il était plus grand, il ferait un excellent instrument de torture. J'aplatis la viande avec l'effrayant objet, met des carottes et des haricots rouges dessus, l'enroule sur elle-même, et la fait cuire dans la poêle et à la vapeur avec du vin.
- page5|
"Hein !? Attends, qu'est ce que je fais...!?" A cet instant, je retrouve le contrôle de moi-même. J'essayais de faire un plat d'accompagnement, comme le poisson était déjà le plat principal. Donc, je suis en train de faire quoi, à préparer un autre plat principal...!?
- page6|
"Franchement... J'ai pas dû faire assez attention, à cuisiner juste pour passer le temps." "Hein ? Tu cuisinais juste pour passer le temps, Senpai ?" "Ouais. En fait, j'essayais de faire un plat d'accompagnement. Mais avant de m'en être aperçu, j'avais le couteau en main. Bon, je pense que l'habitude est quelque chose d'effrayant... bien sûr, c'est juste une excuse."
- page7|
"Mais est-ce vraiment un problème ? Ça fait un peu beaucoup pour le petit-déjeuner, mais vu que c'est toi qui l'as fait, je ne pense pas qu'il y aura des restes." "Tu crois ? Non, ce n'est pas le problème. Il n'y a pas besoin de deux soleils dans le ciel. Je vais devoir demander à l'un d'eux de partir." "Quoi !? Tu ne va pas le manger, Senpai ?"
- page8|
"Si. Je ne pensais pas faire ça, mais je vais emporter un déjeuner aujourd'hui. Comme ça, il n'y aura pas de gaspillage." "Wouaou... Senpai, tu vas préparer un déjeuner maintenant ?" "Ça va être juste, mais je pense pouvoir au moins avoir mon[line3]"
- page9|
Et là. Je finis par réaliser que quelqu'un est derrière moi.
- page10|
"Bonjour, Senpai. Je suis aussi ici aujourd'hui." Sakura me salue avec un sourire. Ça n'a rien d'inhabituel pour Sakura de venir dans la cuisine à cette heure-ci. Elle sonne toujours la cloche avant d'entrer, mais quelquefois je ne fais pas attention, comme aujourd'hui.
- page11|
"B-Bonjour, Sakura. Le petit-déjeuner est prêt, tu peux te détendre dans la salle à manger si tu veux. Il y a du thé là-bas." Je lui réponds , en contemplant là poêle. Sur la table il y a de l'eau chaude, une théière et quelques gâteaux.
- page12|
"Oh, oui. Aujourd'hui encore,tu as tout fait parfaitement, Senpai." La voix de Sakura est pleine de vie, comme si elle était contente de quelque chose. Et Sakura vient dans la cuisine au lieu d'aller vers la table...
- page13|
"Senpai ? Tu fait à déjeuner, pas vrai ?" "Hum ? Ouais, ça a fini comme ça. C'est un bon plat pour le déjeuner, donc je pensais faire quelques plats d'accompagnement." "Euh, je peux t'aider ? Je vais faire le mien, donc..." "Oh, attends. Si ça ne te dérange pas d'avoir la même chose que moi, je peux t'en donner." "[line3]Oui. Je regardais et j'ai eu envie d'en avoir." "D'accord. Peux tu faire cuire le riz, alors ? On n'en a pas assez pour deux. Il devrait y avoir un cuit-riz par là." "Oui, je m'en occupe. J'y vais alors."
- page14|
Je l'entends marcher, et attacher son tablier. "Senpai ? Ça ira avec deux tasses de riz, non ?" "Humm, je pense que ce sera assez." Avec des mouvements prestes, Sakura vient aider dans la cuisine.
- page15|
"Salut ! Bien joué, ça sent super bon !" Un peu après six heures trente. Trente minutes après Sakura, Fuji-Nee arrive comme d'habitude.
- page16|
"Bonjour, Sensei. Attends encore un peu pour le petit-déjeuner, s'il te plaît." "Ouais, je vais attendre. ...Oh, Sakura-chan, tu prépare le petit-déjeuner avec Shirou ?" "Non, Senpai a déjà fait le petit-déjeuner tout seul. Nous faisons le déjeuner en ce moment."
- page17|
La voix de Sakura est vraiment pleine de vie. Nous ne faisons rien de particulièrement amusant, donc je me demande pourquoi elle est contente.
- page18|
"Je vois, bien sûr que tu es de bonne humeur. Faire la cuisine et Shirou, tellement de trucs géniaux. Bon, on est un peu pressé, mais vas-y, prend ton temps." Fuji-Nee s'assied à la table en riant et se sert du thé.
- page19|
"Bon sang, elle doit être encore en train de rêver. Qu'est ce qu'il y a de si marrant à cuisiner pour l'école ?" Je mets la poêle sur l'égouttoir. Le déjeuner est prêt, il ne reste plus qu'à préparer les paniers-repas.
- page20|
"Désolé, Sakura. Je t'ai fait faire du travail supplémentaire avant les activités des clubs. Je voulais que tu te détendes vu que tu en as beaucoup fait hier." "Hein ? Ne t'inquiète pas pour ça. Comme Fujimura-Sensei l'a dit, je trouve ça amusant de cuisiner."
- page21|
Elle sourit. Bon, Je sais qu'elle aime bien faire la cuisine... mais quand même, ça doit être dur pour elle de se lever à cinq heures pour préparer le déjeuner. En plus, Sakura vient souvent faire le diner. Donc si je commence à la faire cuisine le matin aussi, elle pourrait bien ne plus avoir de temps libre du tout.
- page22|
"Pfiou. Je te suis reconnaissant pour l'aide, mais tu devrais te détendre, Sakura. Le matin tu devrais te lever tard et les moments après les cours sont faits pour s'amuser. Tu n'as pas à venir ici pour aider."
- page23|
"Oh, je me détends. Tu as fait le repas aujourd'hui, et j'ai pris de ton plat pour le déjeuner, aussi."
- page24|
Elle sourit. Soupir... Ça fait un an que Sakura a commencé à donner un coup de main. Maintenant, elle continue de venir comme ça quoi que je puisse dire.
- page25|
"C'est différent. Tu as ta propre vie aussi, donc tu ne peux pas juste t'occuper de moi et de Fuji-Nee. Si tu t'occupes de nous, tu ne pourras pas faire toutes les choses dont tu as envie."
- page26|
"Haha, tout va bien. Mes seuls passe-temps sont le tir à l'arc et la cuisine. En fait, mon but est de te battre en cuisine, et je crois que j'y suis presque." Sakura gonfle la poitrine avec fierté. Argh... Je voudrais argumenter, mais c'est vrai qu'elle est sur le point de me battre.
- page27|
"Donc, s'il te plaît, ne t'inquiète pas pour ça. J'aime cuisiner ici, et s'améliorer est amusant. Je t'aide pour te remercier de m'avoir montré ce plaisir, et pour mon proper profit."
- page28|
"Hum... Est-ce que ça veut dire que tu me voles mes techniques jour après jour, Sakura ?" "Oui. Je m'améliore rapidement juste en t'aidant. Donc tu ferais mieux de te préparer. Je te ferais admettre ta défaite/t'avouer vaincu un jour." Wouaou. J'arrive pas à croire qu'elle l'ai dit aussi directement !
- page29|
"Ha. Si j'avais su que ça allait arriver, je ne t'aurais jamais appris à faire la cuisine. Tu n'avais jamais entendu parler d'huile avant de venir ici, mais maintenant tu es après moi comme une ennemie. Sérieusement, pourquoi me pourchasse-tu comme ça ? Tu ne peux pas juste être heureuse de faire à manger ?"
- page30|
"Bien sûr que je suis après toi. Tu ne peux pas être meilleur que moi." "...?" Je ne sais pas ce qui est si grave à propos de ça, mais nous devrions commencer à mettre la table pour le petit-déjeuner.
- page31|
"Très bien." J'examine le poisson. Mettant mes baguettes sur le ventre bien grillé, je vérifie la cuisson.
- page32|
"Je pense que c'est bon. Par ici, Sakura, peux-tu amener ça à table ?" "Oui, merci Senpai."
- page33|
Je passe le plat de poisson à Sakura. Alors, comme si elle se rappelait quelque chose d‘important, Sakura s'arrête d'un coup.
- page34|
"Sakura ? qu'est-ce qu'il y a, tu as oublié quelque chose à la maison ?" Sakura peut sembler réfléchie, mais en fait elle oublie souvent des choses. Ça lui arrive de se rappeler quelque chose et de s'arrêter comme ça. Mais... on dirait que ce n'est pas le cas ce matin.
- page35|
"Sakura ?" "......" Pas de réponse. Elle fixe ma main d'un regard vide comme si elle était en état de choc, puis...
- page36|
"Senpai... quelle est cette marque sur ta main ?" Elle me pose une question étrange.
- page37|
"Hein ?" Je baisse les yeux vers la main dont elle parle.
- page38|
"Hein...? Tu as raison, il y a un bleu. C'est bizarre, je ne me rappelle pas m'être cogné quelque part."
- page39|
Je ne sais pas pourquoi, mais il y a un gros bleu sur le dessus de ma main gauche. C'est une marque plutôt impressionnante, et elle a l'air de venir d'une sorte de coupure. Même sur ma propre main, ça a l'air grave. Peut-être que Sakura ne se sent pas bien car elle garde le silence.
- page40|
"Désolé, tu peux t'occuper du reste ? Je vais aller mettre quelque chose dessus." Je laisse Sakura s'occuper de la cuisine et me dirige vers le dojo. Je ne sais pas si je me suis fait ça pendant mon sommeil, mais je vais devoir le soigner.
- page41|
"[line8]" Mais pour certaines raisons, je m'inquiète pour Sakura, qui avait l'air mal à l'aise et abattue.
- page42|
"Je vais y aller maintenant, alors." "Sakura, tu es sure que tout va bien ? Tu peux laisser tomber ton club si tu ne te sens pas bien."
- page43|
"Non, je vais bien. C'est juste un léger mal de tête, donc tu ne devrais pas t'inquiéter pour ça. Si j'ai l'air malade, c'est seulement ton imagination. Je vais vraiment bien aujourd'hui." Elle dit ça en souriant... ...Mais n'importe qui comprendrait que c'est juste du bluff.
- page44|
"[line3]Vraiment bien, hein ? Même si tu n'as rien pu manger au petit-déjeuner ?" "Oh..." Elle baisse le regard maladroitement.
- page45|
Sans relever les yeux, elle répond... "Excuse moi, s'il te plaît... Tu es celui qui devrait se reposer, Senpai." Sur ces mots, elle s'en va.
- page46|
La table est débarrassée. Mais sur l'assiette dans la cuisine, le repas de Sakura demeure intact.
- page47|
"Franchement, quel est son problème ?" Elle était de si bonne humeur, mais après avoir vu mon bleu, Sakura s'est soudainement tu et a commencé à faire beaucoup d'erreurs.
- page48|
Elle a renversé du thé, fait tremper l'omelette dans la sauce soy, et s'est assise à table sans enlever son tablier. Et en plus de ça, elle n'a rien mangé et est partie au lycée toute pâle.
- page49|
"Peut-être qu'elle a attrapé froid ou quelque chose comme ça." Je marmonne en faisant la vaisselle. c'est la première fois que je vois Sakura comme ça. Je l'ai connue un été il y a quatre ans, et elle a commencé à venir ici pour aider il y a un an et demi. Pendant tout ce temps, je ne l'ai jamais vue avoir l'air aussi malade.
- page50|
"[line8]" Fuji-Nee va être/sera au champ de tir à l'arc/club de tir à l'arc, donc je ne pense pas qu'il y aura un problème là-bas. Mais je devrais aller voir comment elle va après les cours où à un autre moment...
- page51|