Difference between revisions of "Talk:Suzumiya Haruhi ~ (Spanish)"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 25: Line 25:
 
He movido las discusiones de opiniones generales al foro para poder dejar aquí sólo los comentarios que tengan que ver con elementos puntuales de la traducción y/o edición.
 
He movido las discusiones de opiniones generales al foro para poder dejar aquí sólo los comentarios que tengan que ver con elementos puntuales de la traducción y/o edición.
 
Pueden encontrar la discusión original [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=444 aquí].
 
Pueden encontrar la discusión original [http://www.baka-tsuki.net/forums/viewtopic.php?t=444 aquí].
  +
 
Mantengamos esta sección con observaciones puntuales sobre elementos del texto.
 
Mantengamos esta sección con observaciones puntuales sobre elementos del texto.
 
Todas las opiniones generales serán tratadas en el foro. Gracias.
 
Todas las opiniones generales serán tratadas en el foro. Gracias.

Revision as of 09:44, 7 November 2006

Comentarios a los lectores/editores

Ok, primero que nada quiero decir espero que el proyecto de Suzumiya Haruhi en Español traiga nuevos lectores a esta atrapante serie.

Debo admitir que no soy muy bueno en gramática así que si encuentran algún error ortográfico, tienen la libertad de corregirlo.

Algunas cosas a tener en cuenta para poder unificar criterios de traducción/corrección:

Como hay gente de toda la comunidad hispanoparlante, he optado por intentar obviar los localismos. No se usarán expresiones como: "che", "vale", "venga", "pana", "guey", "mucama", "remera", etc.

En cuanto a los tiempos verbales , creo que también convendría mantenerlos lo más genérico posible, por ejemplo: vosotros compráis pasaría a ser ustedes compran Vos compras quedaría como Tú compras

Los signos de interrogación y admiración, si están cerrados en algún lado es porque primero hay que abrirlos. Ese es probablemente uno de los errores que van a encontrar muy frecuentemente pero como no poseo un teclado en español, me es difícil abrir todos los símbolos.

Otras reglas que seguramente he roto son:

  • Después de una coma, no va mayúscula.
  • Después de un punto, sea seguido o aparte, siempre mayúsculas.
  • Después de puntos suspensivos no va mayúscula.
  • Sí de afirmación, lleva acento. Si condicional, no lleva.

He movido las discusiones de opiniones generales al foro para poder dejar aquí sólo los comentarios que tengan que ver con elementos puntuales de la traducción y/o edición. Pueden encontrar la discusión original aquí.

Mantengamos esta sección con observaciones puntuales sobre elementos del texto. Todas las opiniones generales serán tratadas en el foro. Gracias.