Difference between revisions of "Talk:Hidan no Aria:Volume6 Translator's Notes"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Note on the meaning of Reki's name.)
Line 3: Line 3:
   
 
Regarding the fifth translation note in for the epilogue, I think you may have been hasty in reading Reki's kanji name, possibly mistaking the 蕾 in 蕾姫 with 雷 (yay symbolic field of blooming flowers in chapter 4). —[[User:EnigmaticRepose|EnigmaticRepose]]
 
Regarding the fifth translation note in for the epilogue, I think you may have been hasty in reading Reki's kanji name, possibly mistaking the 蕾 in 蕾姫 with 雷 (yay symbolic field of blooming flowers in chapter 4). —[[User:EnigmaticRepose|EnigmaticRepose]]
  +
:: Was Reki's kanji name actually given here in the JP raws, or did someone just pull them from the CN raws? -- HashiriyaR32

Revision as of 18:40, 16 June 2011

Epilogue: Using Google Translate's "Read Phonetically" option, one can get the romaji along with the translations: ステルス (Romaji: Suterusu) = Stealth. Zero2001 15:04, 22 May 2011 (UCT)


Regarding the fifth translation note in for the epilogue, I think you may have been hasty in reading Reki's kanji name, possibly mistaking the 蕾 in 蕾姫 with 雷 (yay symbolic field of blooming flowers in chapter 4). —EnigmaticRepose

Was Reki's kanji name actually given here in the JP raws, or did someone just pull them from the CN raws? -- HashiriyaR32