Difference between revisions of "Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Agreement"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
Line 6: | Line 6: | ||
=== Имена персонажей === |
=== Имена персонажей === |
||
− | :'''Cattleya (カトレア) |
+ | :'''Cattleya (カトレア) — Каттлея''' [средняя дочь семьи Вальер, сестра Луизы] |
:*употребление: жен./скл.; примеры: нет Каттлеи, дать Каттлее |
:*употребление: жен./скл.; примеры: нет Каттлеи, дать Каттлее |
||
+ | <br> |
||
− | |||
:'''Chevreuse (シュヴルーズ) - Шеврез''' [учитель в Академии Волшебства] |
:'''Chevreuse (シュヴルーズ) - Шеврез''' [учитель в Академии Волшебства] |
||
− | :*руническое имя: Red Clay (赤土) |
+ | :*руническое имя: Red Clay (赤土) — Красная Глина |
:*употребление: жен./не скл.; примеры: нет Шеврез, дать Шеврез |
:*употребление: жен./не скл.; примеры: нет Шеврез, дать Шеврез |
||
+ | <br> |
||
− | |||
− | :'''Colbert (コルベール) |
+ | :'''Colbert (コルベール) — Кольбер''' [учитель в Академии Волшебства] |
:*употребление: муж./скл.; примеры: нет Кольбера, дать Кольберу |
:*употребление: муж./скл.; примеры: нет Кольбера, дать Кольберу |
||
Line 21: | Line 21: | ||
=== Географические названия === |
=== Географические названия === |
||
− | :'''Academy of Magic (魔法学院) |
+ | :'''Academy of Magic (魔法学院) — Академия Волшебства''' [школа магии в Тристейне] |
+ | :'''Halkeginia (ハルケギニア) — Халкегиния''' [континент, на котором происходит история] |
||
=== Названия организаций, праздников, событий и прочего === |
=== Названия организаций, праздников, событий и прочего === |
Revision as of 21:23, 19 July 2011
Соглашение по именам и названиям
Здесь представлены имена и названия, которые были выбраны как стандарт для переводчиков. Прежде чем попасть сюда, перевод проходит через голосование, поэтому не спешите добавлять сюда, как вам кажется, отсутствующие имена/названия. Если вы не согласны с каким-то вариантом перевода, загляните в архив и его обсуждение, там вы сможете увидеть какие еще были варианты и сколько человек проголосовало. Если вы и после этого будете не согласны, то всегда можете вынести имя/название, на повторное голосование, но для этого в обсуждении голосования необходимо указать причину, по которой вы это сделали.
Название книги
Имена персонажей
- Cattleya (カトレア) — Каттлея [средняя дочь семьи Вальер, сестра Луизы]
- употребление: жен./скл.; примеры: нет Каттлеи, дать Каттлее
- Chevreuse (シュヴルーズ) - Шеврез [учитель в Академии Волшебства]
- руническое имя: Red Clay (赤土) — Красная Глина
- употребление: жен./не скл.; примеры: нет Шеврез, дать Шеврез
- Colbert (コルベール) — Кольбер [учитель в Академии Волшебства]
- употребление: муж./скл.; примеры: нет Кольбера, дать Кольберу
Имена фамильяров
Названия предметов и техники
Географические названия
- Academy of Magic (魔法学院) — Академия Волшебства [школа магии в Тристейне]
- Halkeginia (ハルケギニア) — Халкегиния [континент, на котором происходит история]