Difference between revisions of "User talk:Misogi"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (Progression HSDxD)
Line 66: Line 66:
   
 
Toutefois, traduis "crimson haired onee-sama" par "idole aux cheveux ardents". -[[User:Misogi|Misogi]] 19:40, 21 Mars 2012
 
Toutefois, traduis "crimson haired onee-sama" par "idole aux cheveux ardents". -[[User:Misogi|Misogi]] 19:40, 21 Mars 2012
  +
  +
Salut, je suis en train de traduire les Highschool DxD, ajoute moi sur skype : shinobi4719 . Faudrait en discuter pour etre plus efficaces ! ;) -[[User:UltmShinobi|UltmShinobi]] 17:06 22 Mars 2012

Revision as of 18:07, 22 March 2012

Translation - Traduction

I translate from English to French.
Je traduis de l'Anglais vers le Français.

Projects - Projets
Nom Statut Priorité Progression Remarques
Accel World Prévu Normale - En attente de la traduction du Volume 1
Baka to Tesuto to Syokanju Choix en cours Faible - -
Campione! Prévu Normale - En attente de la traduction du Volume 1
Date A Live Prévu Normale - En attente de la traduction du Volume 1
Gekkou Choix en cours Modérée - Lecture prévue
High School DxD En cours Maximale Volume 1, Life 1 -
Infinite Stratos Choix en cours Faible - -
Iris on Rainy Days Choix en cours Modérée - Lecture prévue
Kikou Shoujo wa Kizutsukanai Choix en cours Normale - Début de la traduction anglaise
Mahouka Koukou no Rettousei Choix en cours Normale - Début de la traduction anglaise
Papa no Iu Koto o Kikinasai! Choix en cours Normale - -
Sword Art Online Prévu Normale - -
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made Choix en cours Modérée - Lecture prévue
The World God Only Knows Choix en cours Normale - -

Planning

Mars 2012
- Choisir un ou deux projets.
- High School DxD : Commencer le Volume 1
- ??? : Commencer le Volume 1

Talk

Hello Misogi. If you are planning to translate DxD at Baka-Tsuki, then go for it. Just follow the guideline and you should be fine. --Code-Zero 04:17, 19 March 2012

Si tu veux de l'aide pour la traduction préviens moi... en tout cas merci de traduire cette nouvelle en Français -Daniel57340 13:42, 19 Mars 2012

@Code-Zero : Thanks, I'll continue to translate Life 0.
@Daniel57340 : De rien, mais si tout va bien, le premier chapitre sera publié mercredi au mieux, vendredi au plus tard. Après, je pense arriver au Life 2 puis ralentir et passer à un autre projet si possible.
Note : Proposez les projets qui vous intéresseraient, j'en prendrai compte pour mon choix. -Misogi, 19 Mars 2012

Un traducteur français actif (?) Fighting ! ^^ --Monoratique 10:15, 20 Mars 2012

@Monoratique : Salut à toi ! En effet, j'espère être actif et motivé en tant que traducteur En/Fr.
Par ailleurs, j'ai réduit pour le moment mes choix de projets à Accel World, Campione!, Date A Live et SAO. -Misogi, 20 Mars 2012

Salut, je voulais te demander comment traduire "crimson haired onee-sama" s'il te plait je ne vois pas du tout Daniel57340 13:27, 21 Mars 2012

Bah justement j'ai pensé à la moitié du problème. Personnellement, "crimson haired" se traduirait "aux cheveux ardents" (exemple : "crimson haired student" > "lycéenne aux cheveux ardents"), et "onee-sama" serait un terme que l'on laisserait non traduit tout en ajoutant une référence.

Toutefois, traduis "crimson haired onee-sama" par "idole aux cheveux ardents". -Misogi 19:40, 21 Mars 2012

Salut, je suis en train de traduire les Highschool DxD, ajoute moi sur skype : shinobi4719 . Faudrait en discuter pour etre plus efficaces ! ;) -UltmShinobi 17:06 22 Mars 2012