User talk:Misogi: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Hiro Hayase (talk | contribs)
mNo edit summary
Misogi (talk | contribs)
m Corrections + MAJ Projets
Line 9: Line 9:
! Nom !! Statut !! Priorité !! Progression !! Remarques
! Nom !! Statut !! Priorité !! Progression !! Remarques
|-
|-
| Accel World || Prévu || Normale || - || En attente de la traduction du Volume 1
| Accel World || Prévu || Normale || - || -
|-
|-
| Baka to Tesuto to Syokanju || Choix en cours || Faible || - || -
| Baka to Tesuto to Syokanju || Choix en cours || Faible || - || -
|-
|-
| Campione! || Prévu || Normale || - || En attente de la traduction du Volume 1
| Campione! || Prévu || Normale || - || -
|-
|-
| Date A Live || Prévu || Normale || - || En attente de la traduction du Volume 1
| Date A Live || Prévu || Normale || - || -
|-
|-
| Gekkou || Choix en cours || Modérée || - || Lecture prévue
| Gekkou || Choix en cours || Modérée || - || Lecture prévue
Line 27: Line 27:
| Kikou Shoujo wa Kizutsukanai || Choix en cours || Normale || - || Début de la traduction anglaise
| Kikou Shoujo wa Kizutsukanai || Choix en cours || Normale || - || Début de la traduction anglaise
|-
|-
| Mahouka Koukou no Rettousei || Choix en cours || Normale || - || Début de la traduction anglaise
| Mahouka Koukou no Rettousei || Choix en cours || Normale || - || -
|-
|-
| Papa no Iu Koto o Kikinasai! || Choix en cours || Normale || - || -
| Papa no Iu Koto o Kikinasai! || Choix en cours || Normale || - || -
|-
|-
| Sword Art Online || Prévu || Normale || - || -
| Sword Art Online || Prévu || Importante || - || Attente d'autorisation, Prologue déjà traduit
|-
|-
| Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made || Choix en cours || Modérée || - || Lecture prévue
| Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made || Choix en cours || Modérée || - || Lecture prévue
Line 41: Line 41:


Mars 2012<br />
Mars 2012<br />
- Choisir un ou deux projets.<br />
- Choisir un ou deux projets. [Fait]<br />
- High School DxD : Commencer le Volume 1<br />
- High School DxD : Commencer le Volume 1. [En cours]<br />
- ??? : Commencer le Volume 1
- Sword Art Online : Commencer le Volume 1.


== Talk - Discussion ==
== Talk - Discussion ==


Hello Misogi. If you are planning to translate DxD at Baka-Tsuki, then go for it. Just follow the guideline and you should be fine.
Hello Misogi. If you are planning to translate DxD at Baka-Tsuki, then go for it. Just follow the guideline and you should be fine. -[[User:Code-Zero|Code-Zero]] 04:17, 19 March 2012 (CDT)
--[[User:Code-Zero|Code-Zero]] 04:17, 19 March 2012


Si tu veux de l'aide pour la traduction préviens moi... en tout cas merci de traduire cette nouvelle en Français -[[User:Daniel57340|Daniel57340]] 13:42, 19 Mars 2012
Si tu veux de l'aide pour la traduction préviens moi... en tout cas merci de traduire cette nouvelle en Français. -[[User:Daniel57340|Daniel57340]] 13:42, 19 Mars 2012


@Code-Zero : Thanks, I'll continue to translate Life 0.<br />
@Code-Zero : Thanks, I'll continue to translate Life 0.<br />
@Daniel57340 : De rien, mais si tout va bien, le premier chapitre sera publié mercredi au mieux, vendredi au plus tard. Après, je pense arriver au Life 2 puis ralentir et passer à un autre projet si possible.<br />
@Daniel57340 : De rien, mais si tout va bien, le premier chapitre sera publié mercredi au mieux, vendredi au plus tard. Après, je pense arriver au Life 2 puis ralentir et passer à un autre projet si possible.
 
Note : Proposez les projets qui vous intéresseraient, j'en prendrai compte pour mon choix. -[[User:Misogi|Misogi]], 19 Mars 2012
Note : Proposez les projets qui vous intéresseraient, j'en prendrai compte pour mon choix. -[[User:Misogi|Misogi]], 19 Mars 2012


Un traducteur français actif (?) Fighting ! ^^ --[[User:Monoratique|Monoratique]] 10:15, 20 Mars 2012
Un traducteur français actif (?) Fighting ! ^^ -[[User:Monoratique|Monoratique]] 10:15, 20 Mars 2012
 
@Monoratique : Salut à toi ! En effet, j'espère être actif et motivé en tant que traducteur En/Fr.


@Monoratique : Salut à toi ! En effet, j'espère être actif et motivé en tant que traducteur En/Fr.<br />
Par ailleurs, j'ai réduit pour le moment mes choix de projets à Accel World, Campione!, Date A Live et SAO. -[[User:Misogi|Misogi]], 20 Mars 2012
Par ailleurs, j'ai réduit pour le moment mes choix de projets à Accel World, Campione!, Date A Live et SAO. -[[User:Misogi|Misogi]], 20 Mars 2012


Salut, je suis en train de traduire les Highschool DxD, ajoute moi sur skype : shinobi4719 . Faudrait en discuter pour etre plus efficaces ! ;)  -[[User:UltmShinobi|UltmShinobi]] 17:06 22 Mars 2012
Salut, je suis en train de traduire les High School DxD, ajoute moi sur Skype : shinobi4719. Faudrait en discuter pour être plus efficaces ! ;)  -[[User:UltmShinobi|UltmShinobi]] 17:06, 22 Mars 2012


@UltmShinobi : Je n'ai pas Skype. Quel volume es-tu en train de traduire ? Tu peux attaquer tout volume à partir du 7 de préférence, voire le 8, car je m'occupe de l'arc 1 et Daniel s'occupera de l'arc 2. -[[User:Misogi|Misogi]], 20 Mars 2012
@UltmShinobi : Je n'ai pas Skype. Quel volume es-tu en train de traduire ? Tu peux attaquer tout volume à partir du 7 de préférence, voire le 8, car je m'occupe de l'arc 1 et Daniel s'occupera de l'arc 2. -[[User:Misogi|Misogi]], 20 Mars 2012


Instead of using "Volume", can you use "Tome" instead in the formatting links? And use "Roman Illustrations" over "Novel Illustrations"? Or create new pages starting with High School DxD (Français) : Volume 1 Illustrations and etc. To avoid confusion with the English version. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 14:06, 22 March 2012 (CDT)
Instead of using "Volume", can you use "Tome" instead in the formatting links? And use "Roman Illustrations" over "Novel Illustrations"? Or create new pages starting with High School DxD (Français):Volume 1 Illustrations and etc. To avoid confusion with the English version. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 14:06, 22 Mars 2012 (CDT)


@Hiro Hayase : I understand for the word "Tome". About the illustrations, I prefer using only the word "Illustrations" as it sounds better in French than "Illustrations du roman". The links are redirecting to the English version for now. If someone could make them for the French version, it would be great. -[[User:Misogi|Misogi]], 22 Mars 2012
@Hiro Hayase : I understand for the word "Tome". About the illustrations, I prefer using only the word "Illustrations" as it sounds better in French than "Illustrations du roman". The links are redirecting to the English version for now. If someone could make them for the French version, it would be great. -[[User:Misogi|Misogi]], 22 Mars 2012


Sure illustrations shouldn't be a problem. Then create a new page for the illustrations using tome instead, then copy and paste the information from the english version like the image links. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 14:46, 22 March 2012 (CDT)
Sure, illustrations shouldn't be a problem. Then create a new page for the illustrations using "Tome" instead, then copy and paste the information from the English version like the image links. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 14:46, 22 Mars 2012 (CDT)


Thanks a lot, I'll edit some little details. -[[User:Misogi|Misogi]], 22 Mars 2012
Thanks a lot, I'll edit some little details. -[[User:Misogi|Misogi]], 22 Mars 2012


Your welcome, but use the formatting style that I used for the French version when creating new pages from now on.--[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:14, 22 March 2012 (CDT)
You're welcome, but use the formatting style that I used for the French version when creating new pages from now on. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 15:14, 22 Mars 2012 (CDT)

Revision as of 15:26, 23 March 2012

Translation - Traduction

I translate from English to French.
Je traduis de l'Anglais vers le Français.

Projects - Projets
Nom Statut Priorité Progression Remarques
Accel World Prévu Normale - -
Baka to Tesuto to Syokanju Choix en cours Faible - -
Campione! Prévu Normale - -
Date A Live Prévu Normale - -
Gekkou Choix en cours Modérée - Lecture prévue
High School DxD En cours Maximale Volume 1, Life 1 -
Infinite Stratos Choix en cours Faible - -
Iris on Rainy Days Choix en cours Modérée - Lecture prévue
Kikou Shoujo wa Kizutsukanai Choix en cours Normale - Début de la traduction anglaise
Mahouka Koukou no Rettousei Choix en cours Normale - -
Papa no Iu Koto o Kikinasai! Choix en cours Normale - -
Sword Art Online Prévu Importante - Attente d'autorisation, Prologue déjà traduit
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made Choix en cours Modérée - Lecture prévue
The World God Only Knows Choix en cours Normale - -

Planning

Mars 2012
- Choisir un ou deux projets. [Fait]
- High School DxD : Commencer le Volume 1. [En cours]
- Sword Art Online : Commencer le Volume 1.

Talk - Discussion

Hello Misogi. If you are planning to translate DxD at Baka-Tsuki, then go for it. Just follow the guideline and you should be fine. -Code-Zero 04:17, 19 March 2012 (CDT)

Si tu veux de l'aide pour la traduction préviens moi... en tout cas merci de traduire cette nouvelle en Français. -Daniel57340 13:42, 19 Mars 2012

@Code-Zero : Thanks, I'll continue to translate Life 0.
@Daniel57340 : De rien, mais si tout va bien, le premier chapitre sera publié mercredi au mieux, vendredi au plus tard. Après, je pense arriver au Life 2 puis ralentir et passer à un autre projet si possible.

Note : Proposez les projets qui vous intéresseraient, j'en prendrai compte pour mon choix. -Misogi, 19 Mars 2012

Un traducteur français actif (?) Fighting ! ^^ -Monoratique 10:15, 20 Mars 2012

@Monoratique : Salut à toi ! En effet, j'espère être actif et motivé en tant que traducteur En/Fr.

Par ailleurs, j'ai réduit pour le moment mes choix de projets à Accel World, Campione!, Date A Live et SAO. -Misogi, 20 Mars 2012

Salut, je suis en train de traduire les High School DxD, ajoute moi sur Skype : shinobi4719. Faudrait en discuter pour être plus efficaces ! ;) -UltmShinobi 17:06, 22 Mars 2012

@UltmShinobi : Je n'ai pas Skype. Quel volume es-tu en train de traduire ? Tu peux attaquer tout volume à partir du 7 de préférence, voire le 8, car je m'occupe de l'arc 1 et Daniel s'occupera de l'arc 2. -Misogi, 20 Mars 2012

Instead of using "Volume", can you use "Tome" instead in the formatting links? And use "Roman Illustrations" over "Novel Illustrations"? Or create new pages starting with High School DxD (Français):Volume 1 Illustrations and etc. To avoid confusion with the English version. --Hiro Hayase 14:06, 22 Mars 2012 (CDT)

@Hiro Hayase : I understand for the word "Tome". About the illustrations, I prefer using only the word "Illustrations" as it sounds better in French than "Illustrations du roman". The links are redirecting to the English version for now. If someone could make them for the French version, it would be great. -Misogi, 22 Mars 2012

Sure, illustrations shouldn't be a problem. Then create a new page for the illustrations using "Tome" instead, then copy and paste the information from the English version like the image links. -Hiro Hayase 14:46, 22 Mars 2012 (CDT)

Thanks a lot, I'll edit some little details. -Misogi, 22 Mars 2012

You're welcome, but use the formatting style that I used for the French version when creating new pages from now on. -Hiro Hayase 15:14, 22 Mars 2012 (CDT)