Difference between revisions of "Talk:Tsukumodo:Volume 1 Coincidence"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(questions for TL)
 
m
Line 4: Line 4:
   
 
(who was not concrete? and who looked with disgust?)
 
(who was not concrete? and who looked with disgust?)
  +
: The ones she confessed to.
 
 
But time went by and our bonds were divided.
 
But time went by and our bonds were divided.
   
 
(“divided” seems strange. maybe “cut”? )
 
(“divided” seems strange. maybe “cut”? )
  +
:Sounds better, thanks~
 
 
"nomen est omen".
 
"nomen est omen".
   
 
(maybe you could add a tl note as to what that means?)
 
(maybe you could add a tl note as to what that means?)
  +
: Done.
 
 
"...How careless of me," Saki whispers
 
"...How careless of me," Saki whispers
   
 
(is it definitely present tense?)
 
(is it definitely present tense?)
  +
: Corrected.
 
 
The interior was as old as it looked from the outside and there were no articles on the shelves that looked it.
 
The interior was as old as it looked from the outside and there were no articles on the shelves that looked it.
   
Line 24: Line 24:
   
 
(not sure, but I think it’s keychain)
 
(not sure, but I think it’s keychain)
  +
: Yeah, sounds better.
 
 
She shouldn't have made fun of my feelings to Miki.
 
She shouldn't have made fun of my feelings to Miki.
   
 
(not “to”. “for” or ”towards”) (but I didn’t change this. pick which u like best.)
 
(not “to”. “for” or ”towards”) (but I didn’t change this. pick which u like best.)
  +
: orz
 
 
--[[User:Idiffer|Idiffer]] 09:35, 19 April 2012 (CDT)
 
--[[User:Idiffer|Idiffer]] 09:35, 19 April 2012 (CDT)

Revision as of 12:45, 30 April 2012

i have some questions about these lines:

They never were concrete, but they always looked at me with disgust.

(who was not concrete? and who looked with disgust?)

The ones she confessed to.

But time went by and our bonds were divided.

(“divided” seems strange. maybe “cut”? )

Sounds better, thanks~

"nomen est omen".

(maybe you could add a tl note as to what that means?)

Done.

"...How careless of me," Saki whispers

(is it definitely present tense?)

Corrected.

The interior was as old as it looked from the outside and there were no articles on the shelves that looked it.

(the articles looked what?)

"Is this supposed to be a key holder or something?"

(not sure, but I think it’s keychain)

Yeah, sounds better.

She shouldn't have made fun of my feelings to Miki.

(not “to”. “for” or ”towards”) (but I didn’t change this. pick which u like best.)

orz

--Idiffer 09:35, 19 April 2012 (CDT)