Difference between revisions of "User talk:Mokut"
Line 1: | Line 1: | ||
Hi Mokut, ich freue mich, dass du Interesse hast mir bei dem Projekt helfen zu wollen. Der Status eines Abiturienten spricht nicht immer für sich - aber egal. Es ist mir eigentlich egal wie du übersetzt nur: Sollte es leicht verständlich sein (für jeden lesbar) und es sollte nicht (immer) 1 zu 1 übersetzt werden, wichtig ist, dass der Inhalt wiedergegeben wird. Dann klappt es auch mit der Verständlichkeit. Es wäre noch wünschenswert, wenn es angenehm zu lesen ist. <br> |
Hi Mokut, ich freue mich, dass du Interesse hast mir bei dem Projekt helfen zu wollen. Der Status eines Abiturienten spricht nicht immer für sich - aber egal. Es ist mir eigentlich egal wie du übersetzt nur: Sollte es leicht verständlich sein (für jeden lesbar) und es sollte nicht (immer) 1 zu 1 übersetzt werden, wichtig ist, dass der Inhalt wiedergegeben wird. Dann klappt es auch mit der Verständlichkeit. Es wäre noch wünschenswert, wenn es angenehm zu lesen ist. <br> |
||
Wenn du noch immer Lust hast, dann kannst du Band 2 (Band 2 Kapitel 1 ist bereits registriert) oder mit "Aria in the Starless Night" beginnen zu übersetzten.<br> |
Wenn du noch immer Lust hast, dann kannst du Band 2 (Band 2 Kapitel 1 ist bereits registriert) oder mit "Aria in the Starless Night" beginnen zu übersetzten.<br> |
||
− | Wenn allerdings Interesse an Accel World besteht, dann kannst du gerne mit Band 1 Kapitel 4 beginnen zu übersetzten (Geht aus deiner Anfrage nicht hervor). [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 19:42, 29. August 2012 |
+ | Wenn allerdings Interesse an Accel World besteht, dann kannst du gerne mit Band 1 Kapitel 4 beginnen zu übersetzten (Geht aus deiner Anfrage nicht hervor). [[User:Shin Aku|- Shin Aku -]] 19:42, 29. August 2012 (GMT +1) |
Latest revision as of 19:50, 29 August 2012
Hi Mokut, ich freue mich, dass du Interesse hast mir bei dem Projekt helfen zu wollen. Der Status eines Abiturienten spricht nicht immer für sich - aber egal. Es ist mir eigentlich egal wie du übersetzt nur: Sollte es leicht verständlich sein (für jeden lesbar) und es sollte nicht (immer) 1 zu 1 übersetzt werden, wichtig ist, dass der Inhalt wiedergegeben wird. Dann klappt es auch mit der Verständlichkeit. Es wäre noch wünschenswert, wenn es angenehm zu lesen ist.
Wenn du noch immer Lust hast, dann kannst du Band 2 (Band 2 Kapitel 1 ist bereits registriert) oder mit "Aria in the Starless Night" beginnen zu übersetzten.
Wenn allerdings Interesse an Accel World besteht, dann kannst du gerne mit Band 1 Kapitel 4 beginnen zu übersetzten (Geht aus deiner Anfrage nicht hervor). - Shin Aku - 19:42, 29. August 2012 (GMT +1)