Difference between revisions of "Talk:Sword Art Online (German)"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "=Namen und Terminologie= Damit es bei den Übersetzungen eine Einheit gibt, möchte ich, dass hier sämtliche Namen und Terminologien diskutiert werden. Japanisch (Englisch)=...")
 
Line 2: Line 2:
 
Damit es bei den Übersetzungen eine Einheit gibt, möchte ich, dass hier sämtliche Namen und Terminologien diskutiert werden.
 
Damit es bei den Übersetzungen eine Einheit gibt, möchte ich, dass hier sämtliche Namen und Terminologien diskutiert werden.
   
  +
Japanisch (Englisch)= Deutsch
 
  +
'''Japanisch (Englisch) = Deutsch'''
  +
   
 
Lizardman Lord (Lizardman Lord) = Lord Lizardmann
 
Lizardman Lord (Lizardman Lord) = Lord Lizardmann
Line 18: Line 20:
   
 
=Unstimmigkeit in den jeweiligen Kapitel (bitte ein Verweis auf das Kapitel angeben)=
 
=Unstimmigkeit in den jeweiligen Kapitel (bitte ein Verweis auf das Kapitel angeben)=
  +
  +
  +
=Sonstiges=

Revision as of 13:34, 10 November 2012

Namen und Terminologie

Damit es bei den Übersetzungen eine Einheit gibt, möchte ich, dass hier sämtliche Namen und Terminologien diskutiert werden.


Japanisch (Englisch) = Deutsch


Lizardman Lord (Lizardman Lord) = Lord Lizardmann

Fell Crescent (Fell Crescent) = Tödliche Halbmondsichel

Horizontal Square (Horizontal Square) = Horizontaler Vierkant

Sword Skill (Sword Skill) = Schwert-Skill

Hajimari no machi (Starting City) = Anfangsstadt

Frenzy Boar (Frenzy Boar) = Verrücktes Wildschwein


Unstimmigkeit in den jeweiligen Kapitel (bitte ein Verweis auf das Kapitel angeben)

Sonstiges