Difference between revisions of "User talk:Elberet"
Line 16: | Line 16: | ||
'''Akdotu''' |
'''Akdotu''' |
||
Да, лучше всего оставить "Они-сама" |
Да, лучше всего оставить "Они-сама" |
||
+ | |||
+ | '''Akdotu''' |
||
+ | Просто отлично. Продолжай в том же духе :) |
Revision as of 10:01, 14 February 2013
Akdotu Ура, еще один редактор (и переводчик :)).
С радостью приму вашу помощь.
Лучше всего отредактируйте мой перевод :) (особенно знаки препинания при прямой речи, запятые, тире).
Знаю, мой перевод не очень (хотя в последних главах вроде немного улучшился), но моей целью было научиться читать на английском, не используя автопереводчик :) (и цель уже достигнута, поэтому и перевод замедлился).
Лучше такой перевод, чем никакого (знающие английский всегда могут прочитать английскую версию :)).
На счет перевода новых глав, к концу недели я закончу переводить и отправлю на редактирование (пользователю User:Rezel) 1 главу 3 тома, затем возможно за неделю-две закончу переводить 2 главу 3 тома (она намного меньше за первую главу :)). Что буду переводить дальше, еще не решил. Можно совместно перевести первые тома, можно чтобы вы перевели первые тома, а я начал перевод 6 тома и дальше, а еще можно, чтобы я перевел первые тома, а вы их отредактировали. Но сначала, если возможно, лучше всего особенно тщательно отредактируйте 0 и 1 главу 1 тома, 2 главу 2 тома, и 3-5 главы 3 тома (эти главы я переводил еще без редактора)
Для дальнейшего обсуждения быстрейший способ связаться со мной через мою страницу обсуждения User talk:Akdotu (просто напишите в конец страницы), еще можно через Skype, пользователь alexandrakdotu (в Skype захожу редко, только текстовый чат).
Akdotu Да, лучше всего оставить "Они-сама"
Akdotu Просто отлично. Продолжай в том же духе :)