Difference between revisions of "User talk:Mysteria"
Jump to navigation
Jump to search
Line 13: | Line 13: | ||
Díky za ohlas, nevadí, nějak se to pokusím zvládnout sám :) A co takhle udělat slovenskej překlad, pokud by jsi měl zájem? Z češtiny do slovenštiny by to určitě nebyl takovej problém jako z AJ do CZ. |
Díky za ohlas, nevadí, nějak se to pokusím zvládnout sám :) A co takhle udělat slovenskej překlad, pokud by jsi měl zájem? Z češtiny do slovenštiny by to určitě nebyl takovej problém jako z AJ do CZ. |
||
+ | |||
+ | Případně umíš anglicky? |
||
''Mysteria'' |
''Mysteria'' |
Revision as of 21:36, 11 July 2013
Hello,
if you have any message for me, you can write it here.
Mysteria
No requirements at all. As long as no company in your country has any problems with it I don't believe there'll be any problems at all.
Ďakujem pekne za dobrý český preklad. Rád by som niejako pomohol, no som úplný nováčik tu na Baka-Tsuki a češtine iba rozumiem, ale v nej písať nedokážem.
Díky za ohlas, nevadí, nějak se to pokusím zvládnout sám :) A co takhle udělat slovenskej překlad, pokud by jsi měl zájem? Z češtiny do slovenštiny by to určitě nebyl takovej problém jako z AJ do CZ.
Případně umíš anglicky?
Mysteria