Oda Nobuna no Yabou (Indonesia):Panduan Format: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Uzumaki (talk | contribs)
 
No edit summary
Line 4: Line 4:
:*Pakai Bahasa Indonesia yang baik dan benar.
:*Pakai Bahasa Indonesia yang baik dan benar.
:*Jika ada kesulitan dalam menerjemahkan, mohon diduskisikan dengan penerjemah lain.
:*Jika ada kesulitan dalam menerjemahkan, mohon diduskisikan dengan penerjemah lain.
===Pesan dari [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] :===
* kalo bicara kepada orang dengan nada biasa : Aku, Kamu, Kalian
* kalo bicara kepada orang dengan nada ketus / kasar : Aku, Kau, Kalian
* kalo bicara kepada orang yang dihormati : Saya, Anda, Anda sekalian
terus kalo ada kata yang aneh2 kalo diterjemahin, diusahain untuk disesuaikan ke bahasa Indonesia supaya artinya jadi ngga aneh
<br>artinya ngga usah persis juga ngga apa-apa asalkan enak dibaca dan dimengerti

Revision as of 12:54, 13 August 2013

Pesan dari Uzumaki :

Hello! Bagi kawan yang mau menerjemahkan Oda Nobuna no Yabou ini, mohon ikuti aturan berikut :

  • Pakai Bahasa Indonesia yang baik dan benar.
  • Jika ada kesulitan dalam menerjemahkan, mohon diduskisikan dengan penerjemah lain.

Pesan dari LiTTleDRAgo :

  • kalo bicara kepada orang dengan nada biasa : Aku, Kamu, Kalian
  • kalo bicara kepada orang dengan nada ketus / kasar : Aku, Kau, Kalian
  • kalo bicara kepada orang yang dihormati : Saya, Anda, Anda sekalian

terus kalo ada kata yang aneh2 kalo diterjemahin, diusahain untuk disesuaikan ke bahasa Indonesia supaya artinya jadi ngga aneh
artinya ngga usah persis juga ngga apa-apa asalkan enak dibaca dan dimengerti