Difference between revisions of "Utsuro no Hako:Guidelines"
Jump to navigation
Jump to search
m |
(even though the readers will never see this, kinda felt like the usage/guidelines page might as well have...better usage? :P) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
Update: |
Update: |
||
− | + | We have changed the primary narration tense to present tense. For a more detailed (though still incomplete) explanation, see the baka-tsuki forum thread, post #164 (page 11). |
|
− | + | Currently, the following rules apply: |
|
− | # Narration and thoughts are |
+ | # Narration and thoughts are written in present tense. |
− | # |
+ | # …Except for obvious exceptions such as flashbacks and the like. Let your common sense be your guide.<!--or your imitation thereof.--> |
− | # There is no |
+ | # There is no longer any need to distinguish ''Direct thoughts'' from regular narration. If you don't know what ''Direct thoughts'' are, don't worry about it.<!-- -Kadi--> |
<!--Outdated: |
<!--Outdated: |
||
Line 22: | Line 22: | ||
== Punctuation & Style Rules (WIP) == |
== Punctuation & Style Rules (WIP) == |
||
* Em-dashes (—) without spaces should be used for separating thoughts and marking unfinished thoughts. |
* Em-dashes (—) without spaces should be used for separating thoughts and marking unfinished thoughts. |
||
− | * Instances for which no rules |
+ | * Instances for which no rules have been defined are to be dealt with appropriately by using normal quotes, italics or no special treatment at all. |
− | * Box names are capitalized, but |
+ | * Box names are capitalized, but are no longer to be placed in quotes.<!--ouch - why didn’t we implement this, say…1 year ago :P -grrarr--> |
− | * Special words are |
+ | * Special words are handled as follows: |
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
! Original |
! Original |
||
Line 80: | Line 80: | ||
| Taida naru Yuugi |
| Taida naru Yuugi |
||
| Game of Idleness |
| Game of Idleness |
||
− | | Name of the third volume's |
+ | | Name of the third volume's Box |
|- |
|- |
||
| 出来損ないの幸福 |
| 出来損ないの幸福 |
||
Line 90: | Line 90: | ||
| Ouoroshi no Kuni |
| Ouoroshi no Kuni |
||
| Kingdom Royale |
| Kingdom Royale |
||
− | | Game |
+ | | Game found in the third and fourth volumes. Alternative: King of the Land, Land of the King's Overthrow |
|- |
|- |
||
| 罪と罰と罪の影 |
| 罪と罰と罪の影 |
||
| Tsumi to Batsu to Tsumi no Kage |
| Tsumi to Batsu to Tsumi no Kage |
||
| Shadow of Sin and Punishment |
| Shadow of Sin and Punishment |
||
− | | Box that appears in the fifth volume |
+ | | Box that first appears in the fifth volume |
|- |
|- |
||
| 願い潰しの銀幕 |
| 願い潰しの銀幕 |
||
| Negaitsubushi no Ginmaku |
| Negaitsubushi no Ginmaku |
||
| Wish-Crushing Cinema |
| Wish-Crushing Cinema |
||
− | | Box that appears in the fifth volume |
+ | | Box that first appears in the fifth volume |
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
Line 165: | Line 165: | ||
O = O (not "Zero") |
O = O (not "Zero") |
||
+ | |||
+ | <!--EEE: Luka Hoshino? :P -grrarr--> |
Revision as of 00:03, 10 September 2013
Formatting Rules
Update:
We have changed the primary narration tense to present tense. For a more detailed (though still incomplete) explanation, see the baka-tsuki forum thread, post #164 (page 11).
Currently, the following rules apply:
- Narration and thoughts are written in present tense.
- …Except for obvious exceptions such as flashbacks and the like. Let your common sense be your guide.
- There is no longer any need to distinguish Direct thoughts from regular narration. If you don't know what Direct thoughts are, don't worry about it.
Punctuation & Style Rules (WIP)
- Em-dashes (—) without spaces should be used for separating thoughts and marking unfinished thoughts.
- Instances for which no rules have been defined are to be dealt with appropriately by using normal quotes, italics or no special treatment at all.
- Box names are capitalized, but are no longer to be placed in quotes.
- Special words are handled as follows:
Original | Literally | Actually | Volume(s) |
---|---|---|---|
”願い” / ”箱” / ”所有者” / ”O” | 'wish' / 'box' / 'owner' / 'O' | wish / Box / Owner / O | All |
『Name』 | 'Name' | "Name" / Name / Name (depending on situation) | All |
【僕自身】 | [myself] | "myself" / 'myself' (depending on bracket state) | V2 |
【王】 | [King] | King (all game terms: monospace font)
|
V3&V4 |
General Terms
Japanese | Rōmaji | English | Comment |
---|---|---|---|
“箱“ | "Hako" | 'Box' | - |
拒絶する教室 | Kyozetsu suru Kyoushitsu | Rejecting Classroom | Name of the first volume's Box |
泥の中の一週間 | Doro no Naka no Isshuukan | Sevennight in Mud | Name of the second volume's Box |
怠惰なる遊戯 | Taida naru Yuugi | Game of Idleness | Name of the third volume's Box |
出来損ないの幸福 | Dekisokonai no Koufuku | Flawed Bliss | Maria's Box |
王降ろしの国 | Ouoroshi no Kuni | Kingdom Royale | Game found in the third and fourth volumes. Alternative: King of the Land, Land of the King's Overthrow |
罪と罰と罪の影 | Tsumi to Batsu to Tsumi no Kage | Shadow of Sin and Punishment | Box that first appears in the fifth volume |
願い潰しの銀幕 | Negaitsubushi no Ginmaku | Wish-Crushing Cinema | Box that first appears in the fifth volume |
Types of 'Boxes'
'Boxes' can either be internal or external. Volumes 1-5 are to be updated accordingly.
Kingdom Royale Classes
Japanese | English | Comment |
---|---|---|
王 | King
|
- |
王子 | Prince
|
- |
影武者 | Double
|
Alternatives: Look-alike, Decoy |
魔法使い | Sorcerer
|
- |
騎士 | Knight
|
- |
革命家 | Revolutionary
|
- |
Character Names
音無彩矢 = Aya Otonashi
音無麻理亜 = Maria Otonashi
星野一輝 = Kazuki Hoshino
桐野心音 = Kokone Kirino
大嶺醍哉 = Daiya Oomine
臼井陽明 = Haruaki Usui
茂木霞 = Kasumi Mogi
浅海莉子 = Riko Asami
宮崎龍 = Ryuu Miyazaki
柳悠里 = Yuuri Yanagi
新藤色葉 = Iroha Shindou
神内昂大 = Koudai Kamiuchi
O = O (not "Zero")