Difference between revisions of "Mahouka Koukou no Rettousei (Indonesia):Volume 1 Kata Penutup"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
   
   
"Mahouka Koukou no Rettousei" ini menjadi debut kerja saya di sebuah situs – posting novel sejak Oktober 2008 yang telah diedit dan direvisi dalam penerbit serialisasi.
+
"Mahouka Koukou no Rettousei" ini adalah debut novel saya di sebuah situs – posting novel sejak Oktober 2008 yang telah diedit dan direvisi oleh penerbit serialisasi.
   
Karya ini seluruhnya ditulis sebagai hobi, kemudian berutung menerima tawaran untuk dipublikasikan.
+
Awalnya karya ini seluruhnya ditulis sebagai hobi, kemudian beruntung menerima tawaran untuk dipublikasikan.
   
ini dimulai dari email yang saya terima dari administrator besar situs-posting novel.
+
Dimulai dari email yang saya terima dari great administrator situs-posting novel.
   
   
Line 17: Line 17:
   
   
Sejujurnya, saya meragukan mataku.
+
Sejujurnya, saya meragukan mata saya sendiri.
   
   
Line 28: Line 28:
 
Sementara menjadi seorang salaryman yang tidak akan pernah dipromosikan, saya mengirimkan novel ini yang saya tulis di waktu luang saya ke penerbit rookie untuk penghargaan tahunan.
 
Sementara menjadi seorang salaryman yang tidak akan pernah dipromosikan, saya mengirimkan novel ini yang saya tulis di waktu luang saya ke penerbit rookie untuk penghargaan tahunan.
   
Namun, hal semacam ini dibiarkan justru karena "Mahouka Koukou no Rettousei" secara bebas dipublikasikan di web oleh seorang amatir dan bekerja dengan evaluasi sendiri.
+
Namun, hal semacam ini dibiarkan justru karena "Mahouka Koukou no Rettousei" secara bebas dipublikasikan di web oleh seorang amatir dan bekerja sesuai evaluasi sendiri.
   
Berurusan dengan penerbit terkemuka adalah sebuah petualangan bukan ~?
+
Berurusan dengan penerbit terkemuka adalah sebuah petualangan bukan ?
   
 
Aku ingat bagaimana aku berharap bahwa ini adalah masalah orang lain.
 
Aku ingat bagaimana aku berharap bahwa ini adalah masalah orang lain.
   
   
Sebenarnya, penghargaan penerbit tersebut di atas yang aku kirimkan itu adalah Dengeki Novel Prize oleh ASCII Media Works, tapi entri kompetisi saya dengan mudah dikalahkan.
+
Sebenarnya, penghargaan penerbit tersebut di atas yang saya kirimkan itu adalah Dengeki Novel Prize oleh ASCII Media Works, tapi entri kompetisi saya dengan mudah ditolak.
   
Jika kamu mengizinkan saya untuk membuat alasan, itu karena aku harus menekan jumlah kalimat dari karya ini menjadi setengah karena peraturan aplikasi.
+
Jika kamu mengizinkan saya untuk membuat alasan, itu karena saya harus menekan jumlah kalimat dalam novel ini menjadi setengah dari aslinya karena peraturan aplikasi.
   
 
Saya bahkan merasa, "Bukankah ini tidak masuk akal?"
 
Saya bahkan merasa, "Bukankah ini tidak masuk akal?"
   
Tapi aku menerima kekalahan saya.
+
Tapi saya menerima penolakan pada karya saya.
   
 
"Dunia ini tidak semanis itu" adalah salah satu pelajaran yang berguna yang saya pelajari dalam hidup saya sebagai salaryman.
 
"Dunia ini tidak semanis itu" adalah salah satu pelajaran yang berguna yang saya pelajari dalam hidup saya sebagai salaryman.
Line 48: Line 48:
 
Namun, kejadian yang “ tidak disangka bagus “ juga terjadi dalam kehidupan sekali-sekali.
 
Namun, kejadian yang “ tidak disangka bagus “ juga terjadi dalam kehidupan sekali-sekali.
   
Setelah obrolan dimulai dengan sambutan biasa dengan orang dari departemen editorial Dengeki Bunko yang saya temui (meskipun mungkin menjaga kerahasiaan namanya adalah tidak perlu, saya akan memanggilnya M-sama sesuai dengan kebiasaan (?)).
+
Setelah obrolan dimulai dengan sambutan biasa dengan orang dari departemen editorial Dengeki Bunko yang saya temui (meskipun mungkin tidak perlu menjaga kerahasiaan namanya , saya akan memanggilnya M-sama sesuai dengan kebiasaan ).
   
Aku benar-benar terkejut ketika ditanya, "Apakah anda adalah 'XXXX'-san yang menulis' XXXX '?".
+
Aku benar-benar terkejut ketika ditanya, "Apakah anda adalah 'XXX'-san yang menulis' XXX ' ?".
   
Pekerjaan yang saya kirimkan ke Dengeki Novel Prize adalah pekerjaan ini, meskipun mereka berbagi beberapa pengaturan, gaya SF benar-benar berbeda, apalagi nama pena juga ditulis menggunakan notasi kanji dari nama bahasa Inggris-Amerika setara fonetik.
+
Pekerjaan yang saya kirimkan ke Dengeki Novel Prize adalah pekerjaan ini, meskipun mereka berbagi beberapa pengaturan, gaya SF benar-benar berbeda, apalagi nama pena juga ditulis menggunakan notasi kanji dari nama bahasa Inggris-Amerika secara setara fonetik.
   
Harap diingat bahwa hal itu terjadi dengan pekerjaan saya ditolak, tetapi jika Anda membaca karya ini di web dan "Pengaturan ini, saya ingat melihat ini di suatu tempat sebelumnya " tertangkap dalam antena, tampaknya itu alasan saya dipanggil ke sini.
+
Harap diingat bahwa hal itu terjadi dengan pekerjaan saya ditolak, tetapi jika anda membaca karya ini di web dan "Pengaturan ini, saya ingat melihat ini di suatu tempat sebelumnya " tertangkap dalam antena, tampaknya itu alasan saya dipanggil ke sini.
   
   
Tampaknya M-sama juga ragu-ragu untuk mengubah konten gratis ke layanan berbayar, dia sangat khawatir tentang apa yang pembaca web akan pikirkan itu jika dia dalam posisi mereka.
+
Tampaknya M-sama juga ragu-ragu untuk mengubah konten gratis menjadi layanan berbayar, dia sangat khawatir tentang apa yang pembaca web akan pikirkan itu jika dia dalam posisi mereka.
   
Saya juga memikirkan hal itu. Namun, karena resesi ekonomi berkepanjangan, penurunan perusahaan, dan pembatasan lembur itu, angin segar meniup profesi salaryman saya, jadi saya pikir "Akan sulit jika saya tidak mencari pekerjaan sampingan ya. Tapi kemudian, saya tidak akan lagi punya waktu untuk menulis sebuah novel. "
+
Saya juga memikirkan hal itu. Namun, karena resesi ekonomi berkepanjangan, penurunan perusahaan, dan pembatasan lembur itu, angin segar meniup profesi salaryman saya, jadi saya pikir "Akan sulit jika saya tidak mencari pekerjaan sampingan ya. Tapi kemudian, saya tidak akan punya waktu lagi untuk menulis sebuah novel. "
   
Itulah yang terjadi, ini adalah hal terbaik yang saya bisa saya lakukan untuk terus menulis karya ini.
+
Itulah yang terjadi, ini adalah hal terbaik yang bisa saya lakukan untuk terus menulis karya ini.
   
   
Line 68: Line 68:
 
Dan tentu saja, keberuntungan ini adalah tawaran publikasi dari M-sama.
 
Dan tentu saja, keberuntungan ini adalah tawaran publikasi dari M-sama.
   
Dan karena kami menerbitkan sebuah karya yang berasal di web, publikasi ini juga menerima berbagai bantuan dari para administrator dari situs " Let's Become a Novelist ".
+
Dan karena kami menerbitkan sebuah karya yang berasal dari web, publikasi novel ini juga menerima berbagai bantuan dari para administrator dari situs " Let's Become a Novelist ".
   
Tetapi di atas semua itu, terima kasih kepada semua yang telah mendukung pekerjaan ini sejauh ini.
+
Tetapi di atas semua itu, terima kasih kepada semua orang yang telah mendukung pekerjaan ini sejauh ini.
   
 
Saya ingin mengambil kesempatan ini untuk mengucapkan terima kasih.
 
Saya ingin mengambil kesempatan ini untuk mengucapkan terima kasih.
   
   
Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada Kawahara-sensei yang memberi saya suatu kehormatan besar dengan kata-kata rekomendasi-nya, Ishida-sama yang menambahkan nilai substansial untuk pekerjaan ini dengan ilustrasi nya, Stone-sama yang melakukan desain mekanik, Suenaga-sama yang melakukan koordinasi warna, dan semua staf yang terlibat dalam pembuatan buku ini.
+
Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada Kawahara-sensei yang memberi saya suatu kehormatan besar dengan kata-kata rekomendasi-nya, Ishida-sama yang menambahkan nilai substansial dalam pekerjaan ini dengan ilustrasi nya, Stone-sama yang melakukan desain mekanik, Suenaga-sama yang melakukan koordinasi warna, dan semua staf yang terlibat dalam pembuatan buku ini.
   
   
Dan lebih dari segalanya, untuk anda semua yang mengambil pekerjaan ini, buku saya ini sangat beruntung untuk dapat diterbitkan, saya ingin mengucapkan terima kasih dari lubuk hati saya yang paling dalam.
+
Dan lebih dari segalanya, untuk anda semua yang mengambil novel ini, buku saya ini sangat beruntung karena dapat diterbitkan, saya ingin mengucapkan terima kasih dari lubuk hati saya yang paling dalam.
   
Ini bukan akhir dari nasib baik saya, jadi saya akan melakukan yang terbaik untuk memberikan volume selanjutnya dari cerita ini untuk semua orang, Tolong juga mendukung saya di masa depan.
+
Ini bukan akhir dari nasib baik saya, jadi saya akan melakukan yang terbaik untuk menyelesaikan volume selanjutnya dari cerita ini untuk semua orang, Tolong tetap mendukung saya di masa depan.
   
   

Revision as of 04:16, 9 October 2013

Kata Penutup

Semuanya, senang bertemu dengan kalian semua. Satou Tsutomu di sini.

Terima kasih banyak sudah membeli buku ini.


"Mahouka Koukou no Rettousei" ini adalah debut novel saya di sebuah situs – posting novel sejak Oktober 2008 yang telah diedit dan direvisi oleh penerbit serialisasi.

Awalnya karya ini seluruhnya ditulis sebagai hobi, kemudian beruntung menerima tawaran untuk dipublikasikan.

Dimulai dari email yang saya terima dari great administrator situs-posting novel.


Email itu dikirim oleh orang-orang dari ASCII Media Works, dan teks yang dikirimkan adalah kata-kata undangan, "Kami ingin membahas persyaratan untuk publikasi."


Sejujurnya, saya meragukan mata saya sendiri.


Hiburan Novel adalah hobi nomor satu saya.

Saya juga suka membaca dan menulis.

Oleh karena itu, sebagai penulis novel hiburan, saya punya keinginan untuk menerbitkan karya saya dalam sebuah buku sejak lama.

Sementara menjadi seorang salaryman yang tidak akan pernah dipromosikan, saya mengirimkan novel ini yang saya tulis di waktu luang saya ke penerbit rookie untuk penghargaan tahunan.

Namun, hal semacam ini dibiarkan justru karena "Mahouka Koukou no Rettousei" secara bebas dipublikasikan di web oleh seorang amatir dan bekerja sesuai evaluasi sendiri.

Berurusan dengan penerbit terkemuka adalah sebuah petualangan bukan ?

Aku ingat bagaimana aku berharap bahwa ini adalah masalah orang lain.


Sebenarnya, penghargaan penerbit tersebut di atas yang saya kirimkan itu adalah Dengeki Novel Prize oleh ASCII Media Works, tapi entri kompetisi saya dengan mudah ditolak.

Jika kamu mengizinkan saya untuk membuat alasan, itu karena saya harus menekan jumlah kalimat dalam novel ini menjadi setengah dari aslinya karena peraturan aplikasi.

Saya bahkan merasa, "Bukankah ini tidak masuk akal?"

Tapi saya menerima penolakan pada karya saya.

"Dunia ini tidak semanis itu" adalah salah satu pelajaran yang berguna yang saya pelajari dalam hidup saya sebagai salaryman.


Namun, kejadian yang “ tidak disangka bagus “ juga terjadi dalam kehidupan sekali-sekali.

Setelah obrolan dimulai dengan sambutan biasa dengan orang dari departemen editorial Dengeki Bunko yang saya temui (meskipun mungkin tidak perlu menjaga kerahasiaan namanya , saya akan memanggilnya M-sama sesuai dengan kebiasaan ).

Aku benar-benar terkejut ketika ditanya, "Apakah anda adalah 'XXX'-san yang menulis' XXX ' ?".

Pekerjaan yang saya kirimkan ke Dengeki Novel Prize adalah pekerjaan ini, meskipun mereka berbagi beberapa pengaturan, gaya SF benar-benar berbeda, apalagi nama pena juga ditulis menggunakan notasi kanji dari nama bahasa Inggris-Amerika secara setara fonetik.

Harap diingat bahwa hal itu terjadi dengan pekerjaan saya ditolak, tetapi jika anda membaca karya ini di web dan "Pengaturan ini, saya ingat melihat ini di suatu tempat sebelumnya " tertangkap dalam antena, tampaknya itu alasan saya dipanggil ke sini.


Tampaknya M-sama juga ragu-ragu untuk mengubah konten gratis menjadi layanan berbayar, dia sangat khawatir tentang apa yang pembaca web akan pikirkan itu jika dia dalam posisi mereka.

Saya juga memikirkan hal itu. Namun, karena resesi ekonomi berkepanjangan, penurunan perusahaan, dan pembatasan lembur itu, angin segar meniup profesi salaryman saya, jadi saya pikir "Akan sulit jika saya tidak mencari pekerjaan sampingan ya. Tapi kemudian, saya tidak akan punya waktu lagi untuk menulis sebuah novel. "

Itulah yang terjadi, ini adalah hal terbaik yang bisa saya lakukan untuk terus menulis karya ini.


Dunia ini benar-benar tidak semanis itu, tapi kadang-kadang menunggu keberuntungan = kejadian manis.

Dan tentu saja, keberuntungan ini adalah tawaran publikasi dari M-sama.

Dan karena kami menerbitkan sebuah karya yang berasal dari web, publikasi novel ini juga menerima berbagai bantuan dari para administrator dari situs " Let's Become a Novelist ".

Tetapi di atas semua itu, terima kasih kepada semua orang yang telah mendukung pekerjaan ini sejauh ini.

Saya ingin mengambil kesempatan ini untuk mengucapkan terima kasih.


Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada Kawahara-sensei yang memberi saya suatu kehormatan besar dengan kata-kata rekomendasi-nya, Ishida-sama yang menambahkan nilai substansial dalam pekerjaan ini dengan ilustrasi nya, Stone-sama yang melakukan desain mekanik, Suenaga-sama yang melakukan koordinasi warna, dan semua staf yang terlibat dalam pembuatan buku ini.


Dan lebih dari segalanya, untuk anda semua yang mengambil novel ini, buku saya ini sangat beruntung karena dapat diterbitkan, saya ingin mengucapkan terima kasih dari lubuk hati saya yang paling dalam.

Ini bukan akhir dari nasib baik saya, jadi saya akan melakukan yang terbaik untuk menyelesaikan volume selanjutnya dari cerita ini untuk semua orang, Tolong tetap mendukung saya di masa depan.


(Satou Tsutomu)



Additional Notes


Back to Chapter 5 Return to Halaman Utama Forward to The Late Great Favorite