User:Akdotu: Difference between revisions
mNo edit summary  | 
				|||
| Line 6: | Line 6: | ||
Ближайшие планы:  | Ближайшие планы:  | ||
#Переводить одиннадцатый том и не спеша редактировать   | #Переводить одиннадцатый том и очень не спеша редактировать шестой том.  | ||
#Заново перечитать тома   | #Заново перечитать тома 6-9, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).  | ||
#Когда-нибудь отредактировать 7 том согласно правилам прямой речи ([http://ficbook.net/printfic/260642 первое], [http://ficbook.net/printfic/396489 второе]), а также проверить на ошибки.  | #Когда-нибудь отредактировать 7 том согласно правилам прямой речи ([http://ficbook.net/printfic/260642 первое], [http://ficbook.net/printfic/396489 второе]), а также проверить на ошибки.  | ||
#Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой.  | #Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой.  | ||
| Line 41: | Line 41: | ||
:*Обращайте внимание на некоторые окончания слов: на первый взгляд может показаться странным, но правильно писать «в течени'''е'''» и «в отличи'''е''' от», а не «в течении» или «в отличии от».  | :*Обращайте внимание на некоторые окончания слов: на первый взгляд может показаться странным, но правильно писать «в течени'''е'''» и «в отличи'''е''' от», а не «в течении» или «в отличии от».  | ||
:*Никогда не забывайте о [http://tsya.ru/mnemonic.html тся/ться].  | :*Никогда не забывайте о [http://tsya.ru/mnemonic.html тся/ться].  | ||
:*Правильно пишется 15-летний, 15-секундный, а не 15-ти летний.  | |||
:*Помечайте тот текст, который вам трудно перевести, и время от времени к нему возвращайтесь, а если так и не смогли перевести, переведите «как-нибудь» и пометьте его для редактора (просто сразу же после трудного предложения вставьте «закомментированный» английский текст).  | :*Помечайте тот текст, который вам трудно перевести, и время от времени к нему возвращайтесь, а если так и не смогли перевести, переведите «как-нибудь» и пометьте его для редактора (просто сразу же после трудного предложения вставьте «закомментированный» английский текст).  | ||
:*Не ищите скрытый смысл в тексте там, где его нет.  | :*Не ищите скрытый смысл в тексте там, где его нет.  | ||
Revision as of 07:01, 6 April 2014
Перевожу ранобэ «Непутевый ученик в школе магии» с английского на русский. Перевожу медленно, с ошибками :).
Английский знаю на среднем уровне, русский тоже. Так что не удивляйтесь стилистическим ошибкам при переводе.
Ближайшие планы:
- Переводить одиннадцатый том и очень не спеша редактировать шестой том.
 - Заново перечитать тома 6-9, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).
 - Когда-нибудь отредактировать 7 том согласно правилам прямой речи (первое, второе), а также проверить на ошибки.
 - Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой.
 
ps2. Ник в Skype - alexandrakdotu. Захожу редко (поэтому прежде чем связаться со мной в Skype, предупредите меня на моей странице обсуждения), пользуюсь лишь текстовым чатом.
Полезные советы начинающему переводчику | 
|---|
  | 
Примеры перевода | ||
|---|---|---|
| 
 Сюда я буду выкладывать некоторые примеры текста, чтобы вы лучше поняли как я перевожу, к какому переводу стремлюсь (иногда мой перевод может уходить от оригинала ой как далеко) и следует ли его вообще читать. Осторожно, небольшие спойлеры. 
  |