Difference between revisions of "User:Akdotu"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 1: Line 1:
Перевожу ранобэ «[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~|Непутевый ученик в школе магии]]» с английского на русский. Перевожу медленно, с ошибками :).
+
Перевожу ранобэ «[[Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~|Непутёвый ученик в школе магии]]» с английского на русский. Перевожу медленно, с ошибками :).
   
 
Английский знаю на среднем уровне, русский тоже. Так что не удивляйтесь стилистическим ошибкам при переводе.
 
Английский знаю на среднем уровне, русский тоже. Так что не удивляйтесь стилистическим ошибкам при переводе.
Line 6: Line 6:
 
Ближайшие планы:
 
Ближайшие планы:
   
#Перевести последнюю главу 11-го тома.
+
#Перевести последнюю главу 11-го тома. (Прогресс: 11 страниц из 30)
#Отредактировать 6 том.
+
#Отредактировать 6 том. (Прогресс: 95 страниц из 365, медленнее, чем ожидалось)
#Отредактировать 7 том согласно правилам прямой речи ([http://ficbook.net/printfic/260642 первое], [http://ficbook.net/printfic/396489 второе]), а также проверить на ошибки.
+
#Отредактировать 7 том согласно правилам прямой речи ([http://ficbook.net/printfic/260642 первое], [http://ficbook.net/printfic/396489 второе]), а также проверить на ошибки. (Прогресс: 0 страниц из 335)
 
#И аж после перевода 11-го тома и редактирования 6 и 7 томов начать переводить 12 том.
 
#И аж после перевода 11-го тома и редактирования 6 и 7 томов начать переводить 12 том.
 
#Заново перечитать тома 8-11, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).
 
#Заново перечитать тома 8-11, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).

Revision as of 18:37, 30 May 2014

Перевожу ранобэ «Непутёвый ученик в школе магии» с английского на русский. Перевожу медленно, с ошибками :).

Английский знаю на среднем уровне, русский тоже. Так что не удивляйтесь стилистическим ошибкам при переводе.


Ближайшие планы:

  1. Перевести последнюю главу 11-го тома. (Прогресс: 11 страниц из 30)
  2. Отредактировать 6 том. (Прогресс: 95 страниц из 365, медленнее, чем ожидалось)
  3. Отредактировать 7 том согласно правилам прямой речи (первое, второе), а также проверить на ошибки. (Прогресс: 0 страниц из 335)
  4. И аж после перевода 11-го тома и редактирования 6 и 7 томов начать переводить 12 том.
  5. Заново перечитать тома 8-11, проверить на ошибки, исправить недочеты, сделать более литературный перевод, ох уж и времени это займет (на 3 том ушло примерно месяц).
  6. И снова отредактировать тома 3-5 согласно некоторым правилам русского языка.
  7. Не забыть сверить некоторые места 3-4 томов с мангой.


ps2. Ник в Skype - alexandrakdotu. Захожу редко (поэтому прежде чем связаться со мной в Skype, предупредите меня на моей странице обсуждения), пользуюсь лишь текстовым чатом.