Difference between revisions of "User talk:Trev lite"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
(→‎Shishou: new section)
Line 23: Line 23:
   
 
Your Welcome. If there are more names to update please ask me here or on the terminology talk page. --[[User:Trev lite|Trev lite]] ([[User talk:Trev lite|talk]]) 14:05, 4 August 2014 (CDT)
 
Your Welcome. If there are more names to update please ask me here or on the terminology talk page. --[[User:Trev lite|Trev lite]] ([[User talk:Trev lite|talk]]) 14:05, 4 August 2014 (CDT)
  +
  +
== Shishou ==
  +
  +
First of all, I don't see why there's a need to remove the 'u' like Kaito sometimes does.
  +
  +
Second of all, I've already discussed this issue with Kaito in the past (roughly 2-3 weeks ago).
  +
  +
Though I previously translated it as 'master' as it carries more or less the same connotations in English that shishou does in Japanese, Kaito brought to my attention the fact that Julie uses the terms 'grandmaster' and 'master', so the two of us agreed that to make a distinction, 'Shishou' would be used.
  +
  +
At any rate, as a term that could be used in martial arts, it's not really too different from the specialised term 'sensei', and I don't think the readers will have a problem. Cheers.
  +
  +
[[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 06:00, 6 August 2014 (CDT)

Revision as of 13:00, 6 August 2014

Mushoku Tensei

Thanks for your work! I did think it was slightly annoying when I saw the names changing from one group of chapters to the next... but could you please mark the changes as Minor Edits? It makes it easier for me (and others I assume) to browse the Recent Changes to see if anything has been updated. Thanks again! --Crimson Lord 11:39, 1 August 2014 (CDT)

Ok I will do that from now on. I thought that changing the name of a major character was not a minor change. --Trev lite (talk) 01:06, 3 August 2014 (CDT)


Dear Trev Lite,

Thank you for your contribution, for enquires about what is protocol regarding the names and terminology. What you see on the name and terminology project specific guidelines, is the currently accepted forms that when and if there is a conflict of such issue, the ones on that page shall prevail until such point that the project teams agrees in mutual consensus that a change to any on the list should be different.

Once again, thank you for your contribution.

Best Regards,

Onizuka-GTO 01:33, 3 August 2014 (CDT)


Thank you for updating the names.--Tasear (talk) 22:45, 3 August 2014 (CDT)


Your Welcome. If there are more names to update please ask me here or on the terminology talk page. --Trev lite (talk) 14:05, 4 August 2014 (CDT)

Shishou

First of all, I don't see why there's a need to remove the 'u' like Kaito sometimes does.

Second of all, I've already discussed this issue with Kaito in the past (roughly 2-3 weeks ago).

Though I previously translated it as 'master' as it carries more or less the same connotations in English that shishou does in Japanese, Kaito brought to my attention the fact that Julie uses the terms 'grandmaster' and 'master', so the two of us agreed that to make a distinction, 'Shishou' would be used.

At any rate, as a term that could be used in martial arts, it's not really too different from the specialised term 'sensei', and I don't think the readers will have a problem. Cheers.

Vanant (talk) 06:00, 6 August 2014 (CDT)