Mushoku Tensei Spanish:Volume 07 Chapter 68: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Sergiocamjur (talk | contribs)
mNo edit summary
Sergiocamjur (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página [[Mushoku_Tensei:Web_Chapter_68|(enlace)]] realizada por [[user:Dark_Kaito|Dark Kaito]].
Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página [[Mushoku_Tensei:Web_Chapter_68|(enlace)]] realizada por [[user:Skuizan|Skuizan]].


''<big>Traducido por [[User:Alia|Alia]] ([[User talk:Alia|talk]]) 16:20, 1 June 2015 (CDT)</big>''
''<big>Traducido por [[User:Sergiocamjur|Sergiocamjur]] ([[User talk:Sergiocamjur|talk]]) 02:47, 25 September 2015 (UTC)</big>''


Editado por [[User:Ruben_Pradas|Ruben Pradas]]
== Volumen 07 Capítulo 68 - Primer Día en la Universidad - 2ª Parte==
 
== Volumen 07 Capítulo 68 - Primer Día en la Universidad - 2ª Parte ==


=== 1ª Parte ===
=== 1ª Parte ===




Una vez terminada la clase, Zanoba se encamino diligentemente a la siguiente.
Cuando terminó la tutoría, Zanoba obedientemente se fue a su siguiente clase, ya que parece que él no está exento de asistir al resto de clases como el resto de Estudiantes Privilegiados.


Parece que no se permite ausentarse de las clases.
Por su parte, Cliff parece ser de los que se toman muy en serio sus estudios y como tal, diría que también suele asistir regularmente a las suyas. Rinia y Pursena, aunque dan la impresión de ser estudiantes problemáticas, también asisten a las suyas prestándoles atención.


Cliff parece ser naturalmente serio sobre el estudio.
''Zanoba me ha invitado a ir con él a la cafetería, porque dentro de un par de horas será la hora de comer, así que hasta entonces, ¡puedo disfrutar de este día tan encantador! Aunque tarde o temprano tendré que apuntarme a alguna clase... Pero no os confundáis, no he venido a este lugar a estudiar, aunque eso no implique que me vaya a tumbarme a tomar el sol, ya que tampoco me puedo permitir estar '''sin hacer nada''' durante 2 horas enteras.''


Rinia y Pursena dan la sensación de que están boicoteando sus lecciones, pero parecen tomárselas en serio.
De momento, decidí aprovechar el rato libre que tengo para ir a echar un vistazo por los terrenos del campus, porque aunque era capaz de saber aproximadamente dónde se encontraba cada habitación importante siguiendo el mapa que me dieron, seguramente sea mejor verlas con mis propios ojos.  


Según Zanoba, en dos horas será la hora del almuerzo.
Con esto en mente, me puse en marcha.


Me invito a unirme a él para la comida.


¡Qué agradable!
El primer lugar al que llegué fue la enfermería, que he de decir, era bastante amplia.


Yo eventualmente también asistiré a clases.
Tenía 8 camas alineadas unas a otras con 2 magos especializados en las escuelas de curación y restitución que siempre estaban atentos a cualquier problema que pudiera surgir. Es probable que el motivo de que estén siempre aquí es porque los estudiantes con frecuencia sufren heridas en accidentes mágicos.


Sin embargo, no malinterpreten mi razón para venir aquí.
Por ejemplo, hace nada, trajeron a un hombre el doble de alto que yo en una camilla; tenía por lo visto un brazo roto y una de sus piernas se doblaba en el ángulo equivocado<ref>Frase japonesa para referirse a rodillas que sobrepasan el ángulo al que pueden doblarse. No voy a poner imágenes, que siento dolor solo con verlas.</ref>. Al verle, uno de los magos curanderos se puso a conjurar rápidamente un hechizo en su brazo roto, que reconocí como magia de nivel Experimentado; a lo que la expresión de dolor del paciente se suavizó ligeramente.


No vine a esta escuela para estudiar.
Viendo la situación y para no ser una molestia, decidí mancharme. Al salir, observé la placa que había en la puerta, y pude ver las letras de '''Pabellón Médico Principal'''.


Pero no puedo estar dos horas 'sin hacer nada'.
''Vaya... no pone Enfermería<ref>Es habitual que en todos los centros escolares japoneses haya una habitación amplia con camas y un médico para atender a los estudiantes e incluso dejarles descansar en ella. Se ha convertido además en un sitio habitual de referencia en varios mangas/animes; por lo que Ludeus esperaba que fuera igualito en este lugar.</ref>...''


Tampoco he venido para jugar.


De momento, decidí echar un vistazo alrededor del campus.
Mi siguiente parada fue el Almacén de Gimnasia, que se encontraba junto al edificio donde realicé la prueba de ingreso el otro día. Como era de esperar, la puerta estaba cerrada.


Tuve la oportunidad ubicar cada salón de clases en el mapa.
''¿Debería pedir la llave en el edificio de administración? ¿O quizás pedirle permiso a algún profesor? O... ¿qué pasaría si me diera, quizás, por abrirla con magia de Tierra...?''


Sin embargo, probablemente sea mejor si yo voy a verlos mientras me paseo por ahí.
Y dio la casualidad de que ocurrió la tercera opción, por lo que entré al interior del cuarto tras abrir la puerta.


Mientras pensaba esto, comencé a caminar.
El interior estaba ligeramente cubierto de polvo y olía a humedad; daba más la impresión de ser un almacén normal y corriente en lugar de uno de Gimnasia.


En primer lugar está la enfermería.
Había varias estanterías alineadas con distinto equipo para entrenamiento con espada similares a los de Kendo, con sus cascos y sus protectores para el pecho; y en la esquina junto a la entrada había una especie de caja similar a un paragüero, que seguramente fuera para que los estudiantes guarden ahí sus varitas. También pude ver una figura metálica con distintos lugares de la misma marcados con algún extraño polvo blanco.


La enfermería de esta escuela es realmente grande.
''Pero vamos, esto no es lo que venía buscando... Aquí no hay ni un potro<ref>Potro: Estructura de cuero apoyada sobre 4 patas metálicas que sirve para que los estudiantes salten por encima tras tomar impulso. La versión más extendida en Japón, llamada Cajón de Salto, es una caja con varios cajones que pueden no utilizarse para bajar la altura del mismo, y suele estar presente en varias series de anime y manga. [http://www.yofuiaegb.com/wp-content/uploads/2012/10/potro.jpg Imagen Potro] [http://lh3.ggpht.com/_czD3zl7ZUng/TTiT_SQpToI/AAAAAAAAGf8/7kbmAoQn2Fk/image_thumb%5B17%5D.png?imgmax=800 Imagen Cajón de Salto]</ref>, ni colchonetas para ejercicios en el suelo... Si no están, esto en lugar de un '''Almacen de Gimnasia''' es un simple '''Almacen de Materiales para Entrenamiento'''<ref>Similar al caso de la enfermería, los '''Almacenes de Gimnasia''' son localizaciones muy explotados en manga y en anime para eventos tales como personas tímidas quedándose encerrados dentro para finalmente atreverse a hablar entre otros (MUY recurrente). Pero al no cumplir los estándares para estos sitios, Ludeus se molesta un poco y prefiere considerarlo algo distinto para que no le rompa su idea de ese lugar.</ref>.''


Cuenta con 8 camas perfectamente alineadas.


Hay dos usuarios de magia curativa que residen aquí.
''Mi siguiente parada es la azotea del edificio escolar... Oh... no hay azotea<ref>Similar a los lugares anteriores, las azoteas de los colegios son lugares típicos en anime y manga para que ocurran eventos. Por lo general, en la azotea del colegio puede ser pública o privada (y algún estudiante tener acceso a la llave), y es donde se suele disfrutar del almuerzo en pareja, o donde las parejas confiesan su amor, aprovechando que es una zona apartada.</ref>.''


Eso quiere decir que posiblemente hay muchas personas que se llegan con lesiones producto de accidentes mágicos.
Debido a la cantidad de nieve que cae por esta zona, es fundamental que los edificios tengan tejados inclinados para dejar caer la nieve y evitar que se hunda el techo por el peso. Aunque parece ser que existe algo similar a un ático, aunque lo dejo estar por el momento.


Justo ahora un hombre de dos veces mi altura llego en una camilla.


Un brazo parece estar roto, y una pierna esta doblada de una manera inusual.
Viendo como la azotea no había salido como esperaba, decidí acercarme a la Biblioteca<ref>Otro lugar muy usado en anime y manga, en este caso, para tener encuentros tranquilos con personajes menos sociales y que prefieren los libros; o para quedar para estudiar con el/la chico/a que te gusta, o para encontrar una sección prohibida o mágica de la misma.</ref>, que resulta que posee su propio edificio en el campus.


Uno de los usuarios de magia curativa canta rápidamente hechizos en el brazo roto.
Habiendo desestimado la idea de la azotea incluso antes de empezar, salí del ''Almacen de Materiales para Entrenamiento'' y 10 minutos más tarde, por fin llegué al edificio de 2 plantas que andaba buscando.


Es magia de recuperación de rango intermedio.
Cuando intenté entrar en este, el guardia de la puerta me detuvo.


Al mismo tiempo, la dolorosa expresión del hombre se relajó un poco.


Con el fin de no ser una molestia allí, me fui.
"¡Alto!"


Cuando salí vi el cartel en la entrada, donde se leía Sala Médica Primaria .
"¿Eh?"


No era la Enfermería Escolar.
"Es la primera vez que te veo, ¿eres un nuevo estudiante? ¿Por qué no estás en clase?"


La siguiente parada fue el Almacén de Atletismo.
"Ah, sí, soy un nuevo estudiante de este centro, y como soy un Estudiante Privilegiado, no tengo porqué asistir a las clases."


Esta habitación se encuentra al lado del lygar donde tomé el examen de capacitación.
"Enséñame tu identificación."


Por supuesto, la puerta está bloqueada.


¿Tengo que conseguir la llave de la oficina del administrador, o tal vez necesito encontrar al profesor de gimnasia?
Intentando actuar lo más inocentemente posible, saco la identificación que guardé en el bolsillo interior de mi chaqueta y se la entrego al guardia.


O, si uso un poco de magia tipo tierra sin palabras, ¿no sería capaz de desbloquearla?
El guarda me echa un vistazo de arriba a abajo durante unos instantes y termina con un ''De acuerdo'', que supongo concluye su investigación; aunque segundos más tarde, me cachea buscando cualquier cosa que pueda ser sospechosa, tras lo que me da una explicación rápida de los puntos importantes a tener en cuenta sobre cómo usar la biblioteca.


Así, con sólo un poco de magia, abrí la puerta y entré.


El interior tiene algo de polvo y huele a moho.
'''Está prohibido usar magia en la Biblioteca.'''


En lugar de un almacén de atletismo, me dio la sensación de que era sólo un almacén regular.
'''Está totalmente prohibido sacar libros de la biblioteca, aunque existen opciones para sacar material de ella en casos concretos, pero solo de manera temporal.'''


Alineados en los estantes hay varios equipos de kendo, como cascos y protectores de pecho, en la esquina de la habitación hay una caja que parece un paragüero, que tiene muchos lugares para que los magos dejen sus varitas mágicas.
'''En los casos en los que sea posible sacar libros de la biblioteca, es necesaria aportar la documentación correspondiente al bibliotecario así como su aprobación de la misma.'''


Una especie de figura de hierro tenía un número de lugares marcados con una especie de polvo blanco desconocido.
'''Cualquier daño que sufra algún material de la biblioteca será multada con una sanción que aceptará el comité disciplinario.'''


Sin embargo, esto no es lo que yo estaba buscando.
'''Si un libro sufriera daños graves, uno de los resultados posibles sería una multa de altas proporciones así como la expulsión de la universidad.'''


Parece esta escuela no tiene el equipo para ejercicios de plataforma o de piso.


Así que, básicamente, esto no es un almacén de atletismo, es sólo un cuarto para herramientas de ejercicios.
''Es similar a todas las bibliotecas en las que he estado, aunque noto cierto énfasis en las posibles consecuencias. Y por cierto, todos los libros que hay en la biblioteca son por lo visto transcripciones... ¿Aunque se le haga daño a una copia, que no un original, la consecuencia puede ser que te echen de la universidad? ¿Será porque en este mundo los libros son caros en general?''


La siguiente parada es la azotea del edificio de la escuela ... oh, esta escuela no tiene un acceso a la azotea.


Como nieva mucho en este lugar, parece que un techo fuertemente inclinado es algo fundamental.
"Sois bastante estrictos con la biblioteca..."


Aunque parece que hay algo así como un ático, me desentiendo de el por ahora.
"Es porque hasta hace poco una persona se estaba llevando libros sin permiso de la biblioteca y estaba vendiéndolos en el mercado."


Como la azotea no es una opción, decido visitar la biblioteca.


La biblioteca de esta escuela cuenta con su propio edificio independiente.
''Así que ese es el motivo...''


Saliendo del almacén de atletismo, caminé durante unos diez minutos hasta que por fin llegué a un edificio en particular de dos pisos.
Cuando entré en el interior del edificio, pude notar el suave aroma de los libros llenando el ambiente.


Cuando traté de entrar, fui detenido por el guardia de la puerta.
''Esa mezcla única de ambiente cerrado, con tinta seca y papeles viejos... si hasta han puesto un baño cerca de la entrada, ¿quizás como medida contra el efecto Aoki Mariko<ref>El efecto Aoki Mariko es una reacción que obtienen algunas personas cuando van a lugares con gran cantidad de libros acumulados, que les hace sentir ganas de ir al baño. </ref>?''


Saludo rápidamente al bibliotecario y me adentro en el interior del recinto. El edificio está dividido en 2 secciones, una entrada con mesas y escritorios alineados unos con otros, y una segunda sección desde esta entrada hasta el final con hileras e hileras de estanterías repletas de libros.


"¡Deténgase!"


"¿Eh?"
"Ooooh."


"No he visto su cara antes, ¿es usted un nuevo estudiante? ¿Tiene algún problema con sus lecciones?"


"Eh, sí, soy un estudiante nuevo. Soy un "Estudiante Especial", y estoy exento de las clases."
De forma automática se me escapó un suspiro de admiración ante la vista que ofrecía el interior del edificio.


"Muéstrame tu identificación de estudiante."
''¿Cuántos libros habré leído desde que llegué a este mundo? Porque es la primera vez que veo en mi vida tantos libros juntos alineados llenando las estanterías, ¡pero si hasta la segunda planta está repleta de más de ellas! Y viendo la cantidad de zonas que hay con sillas y mesas dentro de la zona de libros, no me extraña que gran parte de los trabajos de clase se hagan aquí. Pues creo que voy a pasar mis 2 horas libres leyendo.''




Tratando de no actuar sospechosamente, del bolsillo de mi pecho saco la identificación, y se la entrego al guardia.
"Ah."


El guardia me mira de arriba a abajo por un momento, pero no hay problema, parece que mi identidad ha sido confirmada.


Esta deliberadamente comprobado que no tenga nada sospechoso.
Justo en ese momento, recordé las palabras de Hitogami.


Después, me da una explicación aproximada de los puntos importantes sobre el uso de la biblioteca.


La magia está prohibida en la biblioteca.
"Ludeus, ingresa en la Universidad de Magia de Ranoa, allí, investiga el caso del Desastre Mágico en la provincia de Fedora. Si lo haces, podrás recuperar tu habilidad y confianza como hombre una vez más."


Retirar un libro de la biblioteca está estrictamente prohibido, sin embargo, ciertos materiales pueden ser prestados, pero sólo temporalmente.


En casos así, se debe obtener permiso de un bibliotecario, lo que significa que es necesario rellenar formularios.
''Hasta ahora, la única parte con la que me quedé fue la frase final, pero lo que dijo concretamente es que estudiara el '''Desastre Mágico''', ¿no es así? Uff... eso ha estado cerca, casi me olvido por completo de ese detalle, pero no pasa nada. En esta biblioteca debería haber varios libros al respecto, por lo que estoy seguro de que podré estudiar el fenómeno en detalle, aunque... con tantos libros, ¿por dónde debería empezar a buscar?''


Naturalmente, cualquier daño a un libro se castigara con una acción disciplinaria.


Es más o menos lo mismo que cualquier otra biblioteca.
"¿Debería preguntarle información al bibliotecario...?"


Pero si un libro resulta severamente dañado, es posible que el resultado sea una fuerte multa y expulsión.


Incidentalmente, se dice que todos los libros que existen en esta biblioteca son transcripciones.
Agito la cabeza al llegar en mi mente a una negativa.


Incluso si se daña sólo una transcripción, es motivo suficiente para retirarse de la escuela.
''Por ahora no es necesario, tampoco es que tenga que empezar a investigarlo de inmediato, y de todas formas, el reino de Asura no ha terminado su investigación referente a este hecho. Con simples datos superficiales no creo que sea capaz de investigar este hecho a fondo; así que lo mejor que puedo hacer es ir buscando libros de referencia por la biblioteca, supongo.''


¿Es porque los libros en este mundo son naturalmente caros?
Llegando a esa conclusión, deambulé entre las distintas estanterías, echándole un ojo a los distintos libros. Como me imaginaba, los libros en este lugar son de orígenes variados, y aunque la mayoría están escritos en idioma humano, también los hay en el idioma del Dios Feral y el idioma del Dios Demonio.


Hasta hay un libro escrito en el idioma del Dios de la Lucha, y me faltan conocimientos para estar seguro de si alguno estará escrito en idioma del Dios Marino o Celestial.


"La seguridad es realmente estricta, ¿verdad?"
''Aunque de esos necesitaría alguna forma de correlación de las letras con algún idioma que ya conozca antes de que pudiera comenzar a entenderlas...''


"Antes había una persona problemática que empezó a sustituir libros. El estaba vendiendo estos preciosos materiales en el mercado."


"¡Ah!"


Eso es lo que dice el guardia.


Cuando entré a la biblioteca aspire el leve olor de los libros.
A mi espalda, pude escuchar una vocecita escaparse de la boca de alguien, por lo que me giré para encontrarme con un jovencito de pelo blanco y gafas de sol que se había quedado observándome.


La mezcla única de moho, tinta seca y papel viejo.
''¡Es Fitts!''


También puedo ver un baño cerca de la entrada.
En sus brazos llevaba varios libros y pergaminos, y al verle entré en pánico y me erguí para proseguir saludándole inclinándome para disculparme por lo del otro día.


¿Tal vez sea una contramedida al fenómeno de Aoki Mariko? (*TL note: http://en.wikipedia.org/wiki/Mariko_Aoki_phenomenon)


Le dirijo un leve saludo al bibliotecario, y me dirijo mas al fondo de la biblioteca.


En la entrada hay mesas y escritorios ordenados, del centro hacia la parte de atrás hay varias filas de estanterías.
"Siento lo del otro día. Es posible que mis acciones desconsideradas le hayan causado perjuicios a usted, senpai. Siento muchísimo lo que hice, y aunque estuve pensando en comprarle un pastel con el que ofrecerle mis disculpas y presentarme esta vez con tiempo y propiedad, pero he estado muy ocupado con los trámites con mi ingreso en la universidad y me ha sido imposible."


 
"¡¿Uea?!... N-No importa, no hace falta que agaches la cabeza. "
"Ooooh."




Instintivamente exclamé con pura admiración.
En mi vida anterior, había una persona a la que respetaba muchísimo; se trataba de un personaje llamado '''Masa'''. Se trataba de un buen y honrado trabajador que era capaz de sobrevivir a cualquier problema que le ocurriera en la vida usando la técnica secreta del '''Dogeza'''<ref>Dogeza: Postrarse ante alguien, arrodillado en el suelo, con las manos apoyadas en el suelo y llevando la frente casi al suelo. [https://en.wikipedia.org/wiki/Dogeza Más Información (ENG)]</ref>. Una de sus técnicas secretas más importantes era la llamada '''¡Cuando has causado un enorme problema, lo mejor es hacer una disculpa honesta en un lugar privado como el baño o similar, en lugar de gritar de pronto en un lugar pululado de gente!'''


¿Cuántos libros he leído desde que llegue a este mundo?
Intenté imitar esta técnica para evitar la mala sangre que pueda quedar entre Fitts y yo, y de paso eliminar cualquier tipo de resentimiento. Por el momento parece que ha funcionado.


Es la primera vez que veo tantos libros en un solo lugar.


El primer piso se abre de par en par a un atrio de techo similar.
"Ludy-eus-kun, ¿por qué motivo estás en la biblioteca?"


Toda la segunda planta está ocupada por estanterías.
"Estoy investigando un poco."


Varios lugares de la biblioteca tienen una silla y un escritorio, como se esperaba es probable que aquí no haya escasez de trabajo escolar para hacer.
"¿El qué? si no es mucho preguntar."


Es cuestión de tiempo que fije mi atención en algunas cosas.
"La catástrofe de la teletransportación."




"Ah."
Al mencionar ese tema, me dio la impresión de que Fitts había fruncido el ceño.


''¿Acaso he dicho algo indebido?''


Entonces, recordé el consejo de Hitogami.


"¿Esa catástrofe? ¿Por qué motivo?"


"Rudeus, debes ingresar a la Academia Mágica de Ranoa.
"Porque yo también residía en la provincia de Fedora cuando ocurrió, debido al incidente, acabé en el continente demoniaco."


Luego, investiga el Evento de Metástasis en el territorio de Fedoa (la Calamidad de Mana).
"<big>¡¿El continente demoniaco?!</big>"


Si usted hace esto, podrá recuperar su confianza como hombre una vez mas."


La sorpresa de Fitts-senpai me pareció algo exagerada, pero respondí a su pregunta para continuar explicándole mis motivos.


Hasta ahora, no he hecho otra cosa que prestarle atención especial a esa última frase.


Sin embargo, "Investigar el Evento de Metástasis" era lo que él estaba diciendo ¿verdad?
"Vaya, pero tardé 3 años regresar. Y aunque conseguí volver a Fedora, y hasta, durante ese tiempo, conseguir encontrar a gran parte de mi familia, todavía hay una persona que no ha aparecido. Por este motivo, existe una posibilidad de que si analizo el incidente en detalle consiga una nueva pista, ¿no crees?"


Eso estuvo cerca.
"Quieres decir... ¿que te uniste a esta universidad para encontrar a esa persona?"


Me había olvidado casi por completo.
"Así es."


Aun así esta bien.


Debe haber bastantes libros sobre el tema, así que debería ser capaz de hacer una investigación detallada sobre ese tema.
Though there is no way I can say that the reason is actually for the sake of curing my Erectile Dysfunction.


Sin embargo, como hay esta cantidad de libros ... ¿Desde dónde debo empezar a mirar?
However, it's not a lie to say I do want to examine what happened with the Metastasis Events.


Why did that event even occur? I have the desire to know.


"¿Debería preguntarle al bibliotecario sobre esto?"


[I see, you are an amazing person...after all.]


Negué con la cabeza y decidí no hacerlo.


Después de todo no es como si tuviera que empezar a investigar de inmediato.
Fitts says so, and the back of his ear makes a crunching sound as he scratches it.


De todos modos, en cuanto a los hechos sobre el evento de metástasis, el Reino de Asura no ha confirmado nada aún.
What's so amazing about a person who hasn't discovered anything yet?


Y con una pequeña cantidad de estudio no voy a entender toda la situación de una vez.
That is, what did you mean by that?


Así que por ahora, es suficiente con saber dónde estan los libros de referencia en la biblioteca, supongo.
Well, it's fine, however.


Mientras pensaba esto, serpenteaba entre las estanterías.


En efecto, hay muchos libros de diferentes tipos.
[So, what is senpai doing here?]


Aunque la mayoría de los libros están en lenguaje humano, hay varios que también están escritos en el lenguaje Dios Bestia o Dios Demonio.
[Aaaaaah! That's right!  I was supposed to be bringing these materials somewhere.  


Incluso hay un libro en el lenguaje del Dios Combativo. No estoy seguro si hay alguno en idioma Dios del Cielo o Dios del Mar.
I've got to run. Rudeus-kun, see you later!]


De ser necesario, tendría que transcribir las letras de esos idiomas a uno de referencia, antes de poder empezar a leerlo.
[Ah, sure, later!]




"Ah!"
Fitts gave off a panicked look, he was about to turn on his heels and head to the librarian.




Detrás de mí, se escucho una suave voz.
[Oh, that's right.... If it's about Metastasis, then a book by Animas called [Investigation Records of the Metastasis Labyrinth] is a good story you should read, it'll be easy to understand what it's about.]


Me doy la vuelta.


El chico de pelo blanco y lentes de sol me estaba mirando.
And with those parting words, Fitts left.


¡Fitts!
While it did not seem Fitts was good at talking with me, he didn't leave me with the impression that he harbored ill feelings towards me.


Parece llevar varios libros y pergaminos.
It appears that he wasn't holding a grudge about the matter of the examination test after all.


Me entró el pánico por un momento, rápidamente me puse firme y realice una reverencia de disculpa.
Though I may have misunderstood because his gaze was so strong, it seems that he might be a relatively good person after all.


"Lo siento por el otro día. Fue por culpa de mis acciones irreflexivas de ayer que puede haber causado vergüenza a senpai. Lo siento de verdad por lo que he hecho."
===Part 2===


"Estaba pensando en darle una caja de pasteles para agradecerle y tratar de dar una buena impresión, pero como recientemente soy un estudiante nuevo, he estado ocupado haciendo esto y aquello ...."


"¿¡Uea !? ... E...Está bien, por favor levante la cabeza."
I inquired with the librarian where the [Investigation Records of the Metastasis Labyrinth] was located, and passed the remaining time until lunch came, lost in reading.


It wasn't a very thick book.


En mi vida anterior, la única persona que respetaba era una persona llamada "Masa".
It was barely the thickness of a notebook; the number of pages was less than 100.


Es miembro de la sociedad que logró capear todos los problemas del mundo mediante humildes disculpas.


Una de sus técnicas se llama "Cuando usted ha hecho un lío sobre algo, haz una humilde disculpa en un lugar como un baño o similar, no gritarlo abruptamente en un lugar importante!"
The story was about Animas Macedonias who was an Adventurer from the Northern Lands who was said to have challenged a labyrinth.<!-->TL: Animasu Makedoniasu, why even add the -su author-san? ED: wasn't the -su the only way to end a word with an 's'?-->


The labyrinth he challenged was said to be the [Labyrinth of Metastasis].


Me apure en tratar de aliviar cualquiera de los malos sentimientos que Fitts puede haber mantenido contra mi, y traté de aclararlos.
It was a rare labyrinth where it was said that all of the traps were teleportation traps.
<!-- Metastasis is a rare word to relate with as a reader. From my studies, I only associate it with a tumor's metastasis. Would this possibly be opted for more universal terminology- teleportation, space-time alteration, or etc.? -->


Parece todo un éxito.
And there were 5 kinds of demons that inhabited it.


All of the demons were highly intelligent, and knew the locations in the labyrinth where the traps would fling adventurers to.


"Rude ... eh, ¿Rudeus-kun? ¿Por qué estás aquí?"
When an unfortunate person steps on the teleportation trap, they are sent to a room where there are usually a large number of demons waiting to kill them.


"Haciendo un poco de investigación."
It is difficult to avoid stepping on traps during battles within the labyrinth.


"¿Acerca de que?"
If the battle becomes complicated, then the whole party could end up scattered throughout the Labyrinth.


"Sobre el Evento de Metástasis."
The labyrinth's difficulty level is classified as extremely high.




Cuando lo dije, Fitts estrecho sus cejas.
Animas and his associates went to challenge the labyrinth, and investigated about the teleportation traps while they were there.


¿He dicho algo extraño?
Chiefly, there are three kinds of teleportation traps.


One. One-way teleporting. It is always to the same location, returning must be done manually.


"¿El evento de Metástasis? ¿Por qué?"
Two. Two-way teleporting. There is usually a magic formation which can return you back the same way somewhere in the location one was teleported to.


"Yo también era un residente del Territorio Fedoa en el Reino de Asura. Y el evento de Metástasis me arrojo al extremo mas alejado del Continente Demoníaco."
Three. Random teleporting. There is no way of knowing where you will end up, and no guarantee of being able to go back.
<!-- Number list format the above into 1... 2... 3...? Or, keep as is?-->


"¿El Continente Demoniaco!?"
In the metastasis labyrinth, it's just a matter of aiming for the interior of the cavern while repeatedly dealing with the teleporting traps that move you further inside.


However, the random teleporting traps are interspersed.


El asombro de Fitts-senpai parecía exagerado.
If one accidentally steps on it by mistake, the party can be separated, and one person can be stuck fighting solo against a huge swarm of demons.




"Sí, me tomó algo así como tres años, pero me las arreglé para volver.
There was even a record on how to recognize a random transport magic formation over other types.


Durante ese tiempo me las ingenie para encontrar a mi familia.
In the middle of the story, Animas discovered a method of use, to allow him to be transported towards the back of the labyrinth rapidly.


Aunque todavía hay una persona que aun no he encontrado.
Animas and company gradually got careless.


Pero las posibilidades son buenas, si examino esto en detalle, puedo encontrar alguna pista, ¿no?"
And they thought they would able to capture the labyrinth.


"... ¿Es tal vez, por el bien de esa persona, la razón por la cual estás en esta escuela?"
However, they were not able to tell the method with certainty how to distinguish the trap.


"Correcto."
The final part of the story involved failing to identify a formation correctly, and stepping on a random teleportation trap which put an end to the party.


Animas was surrounded by a large amount of enemies, and though he lost his right hand, he somehow managed to survive.


Aunque no hay manera que admita que la verdadera razón es para curarme de mi disfunción eréctil.
However, he lost three colleagues at the same time.


Sin embargo, no es una mentira decir que sí quiero examinar lo que sucedió con el Eventos de metástasis.
And since Animas's body was no longer able to fight, he gave up adventuring.


¿Por qué siquiera se produjo ese evento? Tengo el deseo de saber.
The end of the book was a story of why it was written, and that the secrets of capturing the labyrinth were entrusted to whoever read this book.


Whether this story was fiction or non-fiction is unknown.


"Ya veo, usted es una persona increíble ... después de todo."


However, the fact that his party [Monster House] ending up dividing into new parties is considerably amazing. <!-- Is Monster House their group name? Perhaps the party information should be divulged in the intro of the story...."The story was about Animas Macedonias* who was an Adventurer from [Monster House] of the Northern Lands" or something like that-->


Fittts dice esto y se rasca la parte posterior de la oreja haciendo un sonido crujiente.
In my previous life, I seem to remember an RPG that had a dungeon similar to one like this.


¿Qué es tan asombroso acerca de una persona que no ha descubierto nada todavía?
However, the conditions required in order to clear the dungeon in the game are different, it's not always possible to reach the final level in one of this world's dungeons.


Es decir, ¿Qué quieres decir con eso?
Although other adventurers have said that at the innermost part of the Labyrinth is almost always a magic crystal.


Bueno, está bien, sin embargo.
However, I wouldn't be surprised to find there was one fraudulent dungeon that didn't have an achievable end to it.




"Así que, ¿Que esta haciendo aquí, senpai?"
The study with regard to the random teleportation magic formations appeared at the end of the book.


"¡Aaaaaah! ¡Cierto! Se suponía que debía llevar estos materiales a alguna parte.
Essentially the limitations and ranges of the random teleportation formations, and their usual or unusual characteristics.  


"Tengo que correr. ¡Rudeus-kun, hasta luego!"
Also, that it is highly unlikely to wind up being teleported into the middle of something, like the ground or a wall- even if it is inside a cave.


"Ah, claro ¡Nos vemos más tarde!"
If it's the case with Animas, it's because the magical power of the metastasis ahead and the magic of the thing itself doing the metastasis repel each other, this may be related to the concept of not being able to materialize an attack magic directly inside the body of a person. <!-- Run-on sentence and abstract topics make it hard to understand... the next few lines help clarify. But, does the above need fixing?-->




Fitts desprendía una mirada de pánico, estaba a punto de dar vuelta sobre sus talones y dirigirse a la bibliotecaria.
Attack magic cannot be generated directly into the body of another person.


Even I seem to have been aware of that principle.


"Oh, es cierto .... Si se trata de metástasis, entonces hay un libro de Animas llamado "Actas de Investigación del Laberinto de Metástasis", es una buena historia debería leer, te va a ser fácil entender de qué se trata."
However the recovery magic is able to be done inside of the body of another person.


It's fuzzy logic like that what keeps me from being able to use chantless invocation healing magic.


Y con esas palabras de despedida, Fitts se fue.


A pesar de que parece que Fitts es bueno para hablar conmigo, no me dejó con la impresión de que albergara malos sentimientos hacia mí.
Even if it's related to metastasis, such a theoretical exception may work.


Parece que él no esta guardando resentimientos acerca de la cuestión de la prueba de examen después de todo.
Even if earth magic is generated from the soil, it cannot be generated into it.


Aunque pude haberlo malinterpretado porque su mirada es bastante fuerte, parece que podría ser una relativamente buena persona después de todo.
Unexpectedly, it is a simple theory, to move a person's body to a certain space may require a certain level of extra magic over the normal required amount. <!-- "Simple" theory of teleporting one's body to anyplace using magic, so simple even a caveman could do it-->




=== 2ª parte ===
While thinking, the noon bell sounded.


Time flies.


Le pregunté al bibliotecario donde se encontraba las Actas de Investigación del Laberinto de Metástasis, y pasé el tiempo que queda hasta el almuerzo perdido en la lectura.
===Part 3===


No era un libro muy grueso.


Apenas tenia el espesor de un cuaderno; el número de páginas eran menos de 100.
I head to the meeting place with Zanoba, it's the dining room.


La historia trataba sobre Animas Macedonias, un aventurero de las Tierras del Norte, que se decía había desafiado un laberinto.
The dining hall is a separate building with three floors.


El laberinto desafiado se supone era el "Laberinto de Metástasis".
Students are separated by hierarchy.


Era un laberinto poco común donde se decía que todas las trampas eran trampas de teletransportación.


Allí habitaban 5 tipos de demonios.
The 3rd floor is for royalty and nobility of the Human Race.


Todos los demonios eran muy inteligentes, y conocían los lugares donde las trampas podrían arrojar aventureros.
The 2nd floor is for the commoners of the Beast Race.


Cuando una persona desafortunada cae en la trampa de la teletransportación, es enviado a una habitación donde por lo general hay un gran número de demonios esperando para matarlos.
The 1st floor is for adventurers and Magic Race. <!-->(Demon/Magic race, whatever)-->


Es difícil evitar pisar las trampas durante las batallas dentro del laberinto.


Si la batalla se vuelve complicada, entonces todo el grupo podría terminar disperso por todo el laberinto.
I think this is more distinction than discrimination.


El nivel de dificultad del laberinto está clasificado como extremadamente alto.
When nobles eat with demons and adventurers, fights happen too often.


Animas y sus compañeros fueron a desafiar el laberinto, e investigaron sobre las trampas de teletransportación mientras estaban allí.
That, and there is a big difference, like table manners and such.


Principalmente, hay tres tipos de trampas de teletransportacion.


Primero. Teletransportacion solo de ida. Es siempre a la misma ubicación, el regreso debe hacerse manualmente.
Because I am an adventurer, I thought the first floor would be good.


Segundo. Teletransportacion de doble vía. Por lo general, una formación mágica que puede volver de la misma manera en algún lugar de la ubicación al cual uno fue teletransportado.


Tercero. Teletransportacion al azar. No hay manera de saber donde se va a llegar, y no hay garantía de poder volver.
[Please come this way]


En el laberinto de metástasis, es sólo una cuestión de dirigirse hacia el interior de la caverna, mientras que en repetidas ocasiones frente a las trampas de teletransporte se mueven más adentro.


Sin embargo, las trampas teletransportacion al azar están por todo el lugar.
Zanoba recommended that we will get a better meal and service on the third floor, so he is pulling me along.


Si alguien da un paso en falso, el grupo puede separarse, y una persona puede terminar luchando solo contra un enorme enjambre de demonios.


Había incluso un registro sobre cómo reconocer una formación mágica de transporte aleatoria sobre otros tipos.
[Uu....]


En medio de la historia, Animas descubrió una manera de usarlas que le permitía ser transportado hacia la parte  posterior del laberinto rápidamente.


Animas y sus compañeros se fueron descuidando poco a poco.
When I appeared from the stairs, the gaze of everyone was on me all at once.


Y pensaron que serían capaces de capturar el laberinto.
It seems that with the current shape I'm in, the smell of commoner is oozing out of me.


Sin embargo, no fueron capaces de decir el método con certeza de cómo distinguir la trampa.
I am wearing my robe over my uniform because it is cold outside.


La parte  final de la historia llego cuando el grupo fallo al identificar una formación y pisar una trampa de teletransporte al azar que puso fin a la expedición.
The grey robe bought five years ago, the cuff is worn out, and large patches are visible near the chest.


Animas fue rodeado por una gran cantidad de enemigos, y aunque perdió su mano derecha, de alguna manera se las arreglo para sobrevivir.
Since I have become taller recently, likewise it has appeared smaller on me.


Sin embargo, perdió tres compañeros al mismo tiempo.
To say it bluntly, it is a shabby thing now.


Y puesto que el cuerpo de Animas ya no era capaz de luchar, renunció a la aventura.


El final del libro era una explicación de por qué fue escrito, y que los secretos de la captura del laberinto fueron confiados a quien lea este libro.
There were some students on the 1st~2nd floors who wore a robe as a counter-measure against the cold outside.


Que esta historia sea ficción o no, no hay manera de saberlo.
However, there was not even one person on the 3rd floor who did.


Sin embargo, el hecho de que el grupo "Monster House" termino dividiéndose en nuevos grupos es considerablemente increíble.
Those of the third floor who wished to stay warm would wear a mantle or cardigan.


En mi vida anterior, creo recordar un juego de rol que tenía un calabozo similar a este.
If I use an easy to understand analogy: if everyone is wearing a suit, I alone am wearing a jersey.


Sin embargo, las condiciones necesarias para despejar el calabozo en el juego son diferentes, no siempre es posible alcanzar el nivel final en una de las mazmorras de este mundo.
Even I, who don't care about clothes, can read the piercing atmosphere.


Aunque otros aventureros me han dicho que en la parte  más profunda del Laberinto es casi siempre un cristal mágico.


Sin embargo, no me sorprendería encontrar una mazmorra fraudulenta que no tenía un fin alcanzable en ella.
[Zanoba, I don't think I'm agreeable to the atmosphere here, could we possibly go eat on the second floor?]


El estudio con respecto a las formaciones de teletransportacion al azar de magia se encontraba al final del libro.
[I don't go down to the second floor, because of Rinia and Pursena.]


Eran esencialmente las limitaciones y los rangos de las formaciones de teletransporte al azar, y sus características habituales o inusuales.
[Then, what about the first floor?]


También, que es muy poco probable terminar siendo teletransportado en el medio de algo, como el suelo o una pared, aunque sea dentro de una cueva.
[The number of crass people on the first floor who do not comprehend a concept such as table manners is high. Royalty such as myself will not for a single moment share company with the likes of them.]


En el caso de Animas, es porque el poder mágico de la metástasis y la magia de la cosa haciendo la metástasis se repelen entre sí, esto puede estar relacionado con el concepto de no ser capaz de materializar una magia de ataque directamente en el interior del cuerpo de una persona.
[Then, I guess we will be eating apart.]


La magia de ataque no se puede generar directamente en el cuerpo de otra persona.
[How cruel! This one up until now hasn't been able to meet Shishou, does he not think of how much I must have had to endure? At least take a meal together with myself....]


Parece que he sido consciente de este principio.
[Please don't make me have to stomach eating here.]


Sin embargo, la magia de recuperación es capaz de actuar en el interior del cuerpo de otra persona.


Es una lógica difusa, al igual de porque no soy capaz de usar encantamiento sin voz en la magia curativa.
We argued on the edge of the stairs.


Incluso si está relacionado con la metástasis, una excepción de tal teórica puede aplicarse.
Though the stairs were made wide, because of us, some students are having an issue going past us who are blocking the top.
At that moment...


Incluso si la magia tipo tierra se genera a partir del suelo, no se puede generar en él.


Inesperadamente, es una teoría simple, para mover el cuerpo de una persona a un cierto espacio puede requerir un cierto nivel de magia extra sobre la cantidad requerida normal.
[Kya~ It's Luke-sama!]


Mientras pensaba, la campana del mediodía sonó.


El tiempo vuela.
From downstairs, I hear noisy voices.


Those shrill voices approach closer.


=== 3ª Parte ===


[Luke-sama~ is next to me~]


Me dirijo al lugar de reunión con Zanoba en el comedor.
[No way! Luke-sama don't go~!]


El comedor es un edificio independiente de tres plantas.
[Nee~ Luke-sama, for your next date, would it be alright if I also go with you?]


Los estudiantes están separados por jerarquía.


La tercera planta es para la realeza y la nobleza de la raza humana.
One lady-killer, besieged by women, tries to make the climb up the stairs.


El segundo piso es para los integrantes de la Raza Bestia.


La primera planta es para los aventureros y la Raza Mágica.
[I can't possibly do that, I am sorry, I can't possibly date more than two women at once.


Creo que esto es más distinción que discriminación.
You see, I only have two arms, if I were to date three, since I don't have three arms, that lady would feel terrible if I was unable to lead her around as well, right?]


Cuando los nobles comen con los demonios y aventureros, surgen peleas con demasiada frecuencia.
[E~ That would be disappointing~]


Y tienen demasiadas diferencias, como modales en la mesa y otras cosas del estilo.
[Fufu, Terrible right? Because I'm such a popular person. Let's make a date for another time alright? Certainly, if it's next month, my left arm will be vacant by then!] <!-- Use his pick-up lines at your own discretion -->


Porque soy un aventurero, pensé que el primer piso estaría bien.


While saying some incredible things on the way, from downstairs came the boy who looked Paul-like.


"Por favor, venga por aquí."
On both sides of the boy are girls whose chests are clearly cramped into their uniforms.


Moving his hands to their waists, while laughing frivolously, he climbs the stairs.


Zanoba menciono que vamos a tener mejor comida y servicio en el tercer piso, por lo que me está arrastrando hacia allí.


This is definitely the same fellow I saw at the entrance ceremony.


"Uu ...."
Luke? Was what he was called, right?


What was his family name? Skywalker<ref>Star Wars reference to Luke Skywalker<!-- (for the win)-->.</ref>?


Cuando aparecí de las escaleras, la mirada de todo el mundo se clavo en mí al instante.


Parece que en mi estado actual, estoy rebosante de aroma a hombre ordinario.
While pondering that, suddenly his eyes focused on me.


Estoy usando mi túnica sobre el uniforme porque hace frío afuera.


La túnica gris fue comprada hace cinco años, los puños están desgastados, y grandes parches son visibles cerca del pecho.
[Hey you....]


Como recientemente me he vuelto más alto, la túnica me esta quedando algo pequeña.


Diciéndolo sin rodeos, actualmente esta en un estado lamentable.
Luke's eyes narrowed.


Hay algunos estudiantes en el primer ~ segundo piso visten una túnica como contramedida contra el frío del exterior.
That frivolous face from before gradually steepens.


Sin embargo, no hay ni una sola persona en la 3ª planta usando una.


Los del tercer piso que deseaban mantenerse caliente usaría un manto o un cardigan.
[If I remember right, the one of Fitts's...]


Usando una sencilla analogía: si todo el mundo está usando un traje, sólo estoy usando una camiseta.


Incluso yo, que no me preocupo por la ropa, puedo leer la pesada atmósfera.
As he said that, I bowed immediately.


This person was also one who saw the match between Fitts and I.


"Zanoba, no creo que sea bienvenido, ¿podríamos mejor comer en el segundo piso?"
And while it seems Fitts might not be angry any longer, because he is a colleague, there may be some lingering feelings of animosity with this one too.


"Nunca voy al segundo piso debido Rinia y Pursena."
These kind of people tend to worry about the honor of their group members.


"Entonces, ¿qué tal el primer piso?"


"En el primer piso hay un numero alarmante de gente grosera que no comprenden el concepto de buen comportamiento en la mesa. Una persona como yo, miembro de la realeza, no podría compartir la mesa con personas como esas."
[It is nice to meet you, I am Rudeus Greyrat.  


"Entonces, supongo que comeremos separados."
From this day forward I hope to receive your favor. Please kindly look after me, senpai.]


"¡Qué cruel! He estado esperando todo este tiempo para reencontrarme con Shishou ¿No has pensado en todo lo que he tenido que soportar? Por lo menos tengamos una comida juntos ...."
[Ah~ I know of you, heard about it from Fitts.]


"Por favor, no tengo el estomago para comer aquí."


Luke looks at me in a disagreeable way.


Discutíamos en el borde de las escaleras.


Aunque las escaleras eran amplias, gracias a nosotros algunos estudiantes están teniendo problemas para sobrepasarnos ya que estamos bloqueando la parte  superior. En ese momento ...
[Then, I take it that you know my name already?]


[No....]


"¡Es Luke-sama, kya ~ !"


Like the younger brother of an end of the century champion suddenly being asked a question, I shook my head.


Desde abajo, oigo voces ruidosas.
Though I have heard the name Luke, I didn't know his real name.


Esas voces estridentes están cada vez mas cerca.


[I see, so you have no consideration for others do you?]


"Luke-sama ~ siéntese a mi lado ~"
[S, sorry. If it is alright with you, may I please receive the honor of knowing your name?]


"¡De ninguna manera! ¡Luke-sama no vayas ~!"


"Nee ~ Luke-sama, para la próxima cita, ¿Estaría bien si también voy contigo?"
For a little while, Luke just looked into my face with a sullen mood.


After a while, he let out a harrumph, and then a snort.


Un casanova, asediado por las mujeres, trata subir por las escaleras.


[I am Luke Notos Greyrat.]


"No puedo hacer eso, lo siento, para la próxima cita posiblemente no pueda con más de dos mujeres a la vez. Como puede ver, yo sólo tengo dos brazos, si yo llevo una tercera chica, ya que no tengo tres brazos, ella se sentiría terrible si no puedo abrazarla ¿Verdad?"


"E ~ Eso sería decepcionante ~"
[Eh~ What's this, is it not impossible~?]


"Fufu, Terrible ¿verdad? Es porque soy persona muy popular. Vamos a hacer una cita para otro momento ¿Esta bien? ¡Ciertamente, si es el mes que viene, mi brazo izquierdo quedará vacante para entonces!"
[Perhaps I should tell you, but that robe, wa~y unfashionable, you should probably start by trimming the edges on that thing.]


[Since the fabric is worn out, you might as well buy a new one instead~]


Mientras decía algunas cosas increíbles por el camino, desde abajo venia el chico que lucia como Paul.


A ambos lados de él, habían algunas chicas cuyos pechos sobresalían claramente de sus uniformes.
I hear the reproaching voices of the accompanying girls group as they sharply rain down criticisms.


Enroscando sus manos en sus cintura, subía las escaleras mientras reía frívolamente.
But nothing they said to me went into my ears.


Este es sin duda el mismo chico que vi en la ceremonia de entrada.


¿Luke? Era así como se llama. ¿Verdad?
Luke Notos Greyrat.


¿Cuál es su apellido? ¿Skywalker?


Mientras meditaba, de repente sus ojos se centraron en mí.
It was a former name of my father Paul.  Paul Notos Greyrat.


A love child?


"Eh, tú ...."
Not likely.


Paul had long since thrown away the Notos name.


Los ojos de Luke se estrecharon.
But since he stated his name in a dignified way, perhaps he is... something like a cousin?


Esa cara frívola de antes se agudizo gradualmente.


[Shishou, you sure seem to be attracted to all sorts of troublesome people.]


"Si no recuerdo mal, eres conocido de Fitts..."
[Indeed, now, how I will go about stopping all this attraction?]


[That one was Luke, an upper level noble of the Asura Kingdom. Though he is tentatively a student, he is actually a guard of Princess Ariel.]


Cuando él dijo eso, me incliné inmediatamente.
[...At any rate, I will certainly be giving a pass to eating here.]


Esta persona es uno de los que presencio el enfrentamiento entre Fitts y yo.
[Isn't there some other way...?]


Y si bien parece que Fitts no esta enojado, al ser compañeros, puede haber algunos sentimientos de animosidad contra mi.


Este tipo de personas tienden a preocuparse por el honor de los miembros del grupo.
Afterwards, as a compromise, we ate the meal outside.


Since the weather was cooperating, the earth magic was really easy to create a table and chairs with, an impromptu Café Terrasse was completed.


"Es un placer conocerte, soy Rudeus Greyrat. Desde este día espero recibir su benevolencia. Por favor tráteme amablemente de ahora en adelante, senpai."
Zanoba upon seeing this one act of magic was impressed and loudly voiced a [Whoa!].


"Ah ~ Creo que te recuerdo, he escuchado hablar ti por Fitts."
I happily accepted the feelings of the one before me who was so moved.




Luke me mira de una manera desagradable.
While eating, I heard all about the situation of Princess Ariel and her honorable entourage.




"Entonces, supongo que usted sabe mi nombre ¿No es así?"
Ariel Anemoi Asura. Age 17.


"No ...."
A genuine heir to the Asura Royal Family.


The Second Princess.


Al igual que el hermano menor de un campeón de fin de siglo al que de repente se le hizo una pregunta, yo negué con la cabeza.
The Empress of Asura was not blessed with many children and had just one daughter; she was given third rights of succession to the throne.


Aunque he oído el nombre de Luke, realmente no se su verdadero nombre.
After the Empress gave birth to another, the recovery of the child after birth was terrible, and she was unable to bear with burying the corpse of her (stillborn?) child.  


In the end, she was only able to produce one with the blood of the Asura lineage.


"Ya veo, así que ti no tienes consideración por los demás. ¿No es así?"


"Lo, lo siento. Si está bien con usted, por favor, ¿Puedo tener el honor de conocer su nombre?"
In addition to Ariel, there are two princes who also aim for succession.


The 1st Prince and the 2nd Prince.


Por un momento, Luke simplemente me miró con un estado de ánimo sombrío.
The influential people of Asura Kingdom's upper aristocracy competed to bring one of them to power as a king, then drew the benefits of their backing.


Después de un rato, él dejó escapar un carraspeo, y luego un bufido.
As is almost always the case, with many supporters available, not everyone will be able to have their backing returned.


Because there is a rank in the minister's group, it's a natural course of events.


"Soy Luke Notos Greyrat."
Those of low rank are neglected.


"Eh ~ ¿Qué es esto? ¿No es esto algo imposible ~?"


"Quizás no debería decirlo, pero esa túnica, wa ~ y tan fuera de moda, probablemente debería empezar por recortar los bordes en esa cosa."
Therefore, those who would have been unlikely to be backed by either prince, crowded the naive princess (Ariel) with promises.


"Incluso el tejido es desagradable, lo mejor seria comprar uno nuevo en su lugar ~"
This was the creation of the Second Princess Faction.


However, four years prior to current times, the group of men who gave the most support had been overthrown.


Oigo las voces de reproche del grupo de chicas que lo acompaña como si fueran una aguda lluvia de criticas.
Under the pretext of studying abroad, she headed to this school in a self-imposed exile.


Pero nada de lo que dijeron llego a mis oídos.


Luke Notos Greyrat.
Such a princess has two Guards.


Fue el antiguo nombre de mi padre Paul. Paul Notos Greyrat.
The first is Fitts.


¿Un amoroso niño?
[Silent Fitts]


Poco probable.
A person who can use chantless invocation magic.


Hace tiempo que Paul había tirado el nombre Notos.
During the chaotic time when (the princess') group lost power, he fended off would-be assassins with tremendous ability.


Pero desde que dijo su nombre de manera digna, tal vez él es ... ¿algo así como un primo?
Where he was born and what he has done until adulthood is largely a mystery, but the thing that is known is that he is a member of the Elven Race. <!--> ED: Long Ear Tribe -> Elven Tribe? -->


Those who can be taught to use chantless incantation are said to be few.


"Shishou, seguro que usted atrae todo tipo de personas molestas."
Although I have not heard of their master.


"Estas en lo cierto, entonces ¿Como hago para detener toda esta atracción?"
It seems to be a tendency to conceal all that they can about his existence.


"Ese es Luke, un noble de alto rango del Reino de Asura. A pesar de que es, en principio un estudiante, en realidad es el guardián de la princesa Ariel."
The cover story given was that Fitts was secretly trained by the Asura royal palace to be some kind of cold blooded {{furigana|Combat Machine|Killer-Machine}}. <!-->TL note: 戦闘機械 Sentou Kikai - Combat Machine. furigana says Killer Machine -->


"... En cualquier caso, sin duda no voy a ser capaz de comer aquí."


"¿No hay alguna otra manera ...?"
The other guard is Luke.


Luke Notos Greyrat.


Después, como si fuera un compromiso, comimos la comida al aire libre.
The second son of the current head of family of the Notos branch, Philemon Notos Greyrat.


Como el tiempo estaba cooperando, con magia tipo tierra era realmente fácil crear una mesa y sillas, de este modo, un improvisado Café en la Terraza quedo completo.
From the beginning, he was Princess Ariel's Guardian Knight; from the time he was born, he had been given a special education.


Zanoba quedo impresionado al ver este acto de magia y en voz alta exclamo "Whoa!".
Even after she lost her standing, he continued wanting to be her Guardian Knight, if by chance the princess can recover her standing, at that time he will be her insurance when it is time to return to the succession dispute.


Con mucho gusto acepté sus sentimientos ya que estaba tan conmovido.


Mientras comía, escuche todo sobre la situación de la princesa Ariel y su honorable séquito.
They have kept bathing in the limelight since they first came to this school, at the same time they are envied, it seems they are also respectfully feared.


Ariel Anemoi Asura. Edad 17.


Una heredera genuina de la Familia Real de Asura.
[However, some of this story includes This One's conjecture, I warn you.]


La Segunda Princesa.


La emperatriz de Asura no fue bendecida con muchos niños y tenía sólo una hija; que se le dio el tercer lugar a los derechos de sucesión al trono.
So finished Zanoba.


Después que la emperatriz dio a luz al siguiente niño, la recuperación del bebe después de su nacimiento fue terrible, y ella fue incapaz de soportar el entierro del cadáver de su (prematuro) Hijo.


Al final, ella sólo fue capaz de producir un solo bebe con la sangre del linaje Asura.
[Ah, thanks.... Say Zanoba, you seem to be well informed.]


Además de Ariel, hay dos príncipes que también tienen derecho a la sucesión.
[It was because Myself had been made to check into it.]


El primer Príncipe y el segundo príncipe.
[By whom?]


Las personas influyentes de la alta aristocracia del Reino de Asura compiten para poner a uno de ellos en el trono, y luego sacar los beneficios de su respaldo.
[It was those two foolish people of the Beast Race.]


Como es casi siempre el caso, con tantos partidarios disponibles, no todo el mundo será capaz de tener la recompensa de su respaldo.


Debido a que hay un rango en el grupo del ministro, ese es un curso natural de los acontecimientos.
Rinia and Pursena it seems.


Los de bajo rango son descuidados.
The pained face of Zanoba said as much.


Por lo tanto, los que saben que es poco probable que sean recompensados por el príncipe, llenan de promesas a la ingenua princesa Ariel.
Was he also made to be a porter too?


Así se creo la Facción de la Segunda Princesa.


Sin embargo, cuatro años antes de la época actual, el grupo de hombres que le dieron el mayor apoyo fueron derrocados.
[Zanoba... you.... Are you being bullied by those two people?]


Con el pretexto de estudiar en el extranjero, se dirigió a esta escuela en un exilio autoimpuesto.
[Bullying? No, this one had to admit defeat during a fight, that's all of the matter.]


Una princesa de este tipo tiene dos guardias.
[Surrendered, eh?]


El primero es Fitts.


Zanoba made a difficult face.


"Silencioso Fitts"
However, his voice is flat.


If he consented to such a thing it's fine....


Una persona que puede usar magia de invocación sin usar un canto.
If bullying is done by those people to make it hard for Zanoba to go outside.


Durante la caótica época cuando el grupo de la princesa perdió el poder, él la defendió de los asesinos de los demás aspirantes con una habilidad impresionante.
If this guy is being troubled, I want to help him out.


Dónde nació y que ha hecho hasta la edad adulta es en gran parte  un misterio, pero lo que se sabe es que él es un miembro de la raza élfica.


Aquellos que aprenden a usar encantamiento sin voz son pocos.
However, I don't know the power of the other party.


Aunque no he escuchado hablar de su maestro.
Perhaps I should join the Zanoba faction, I think.


Parece haber una tendencia a ocultar todo lo relacionado a su existencia.
Among the beast race, they are from the Dorudia Tribe because of that, they are like a special existence - they also make enemies of and terrorize other members of the beast race.


La historia extendida es que Fitts fue entrenado en secreto en el palacio real de Asura para que sea una especie de Maquina-Mortal-Asesina-a-sangre-Fria.
They immediately take a prejudiced view to things.


El otro guardián es Luke.
It's scary how much of a difference in common sense there is.


Luke Notos Greyrat.
But, there are also those who are good guys.


El segundo hijo de la actual cabeza de la familia Notos, Filemón Notos Greyrat.
Like Ghyslaine for example.


Desde el principio, él era Caballero Guardián de la princesa Ariel; desde el momento en que nació, le han dado una educación especial.
Besides, I am an ally of the bullied children!


Incluso después de que ella perdió su soporte, el continuó con ganas de ser su Caballero Guardián, si por casualidad la princesa puede recuperar el apoyo, en ese momento él será su puerto seguro cuándo sea el momento de volver a la disputa por la sucesión.


Han mantenido duelos de cuando en cuando desde que llegaron a la Academia, al mismo tiempo que son envidiados, parece que también son temidos y respetados.
[Please say if you have something unpleasant done to you, even if I can't do much, I want to help.]


[HAHAHA! Shishou need not be tied up with my troubles, don't worry.


"Sin embargo, parte  de esta historia incluyen algunas de mis conjeturas, se lo advierto."
Instead, let us talk about wonderful things, like the figurines!]




Así terminó Zanoba.
Zanoba said so and laughed.


Fu~mu...


"Ah, gracias .... Oye Zanoba, pareces estar bien informado."
Hmm, I'll look into the situation for a little longer.


"Es porque yo ya la había comprobado."
===Part 4===


"¿Por quién?"


"Fueron esas dos personas necias de la Raza Bestia."
After lunch, I returned to strolling.


However, since I couldn't think of a place I should see, after I took a rough tour of the school building I turned around, I went back to the library.


Rinia y Pursena según parece.


La cara de dolor de Zanoba dice lo mismo.
I hunted for more documents related to the Metastasis Event.


¿Cambien te hicieron su recadero?
But, to begin with, I have not really ever used the thing called a library until now.


Just searching for the documents, I had used up a considerable amount of time.


"Zanoba ... tu .... ¿Está siendo intimidado por esas dos personas?"
The librarian hands me a book list to look over.  


"¿Intimidado? No, simplemente tuve que admitir la derrota durante una pelea, eso es todo."
One book had the word [Metastasis] in its title, so I chose that book.


"Te rendiste ¿eh?"
Also, I found a book from the Sea Race<!-->sea (tribe?)-> Sea Tribe? --> I sought out.


All of it took about a few hours.


Zanoba hizo una mueca difícil.


Sin embargo, su voz es plana.
Moreover, the book I got is not a detailed account with regards to teleportation, and has a great deal of difficult words and technical terms.


Si consintió en tal cosa está bien ....
It's written in a language I don't even know....


Siempre que el acoso hecho por esas personas no hagan que sea difícil para Zanoba a salir a la calle.
If I don't read this book carefully, I will lose out on the majority of information.


Si este chico esta preocupado, me gustaría ayudarlo.


Sin embargo, no sé el poder de la otra parte .
[For the time being, if I'm going to be doing a proper research, I would like to at least have a notebook.]


Tal vez debería unirme a la facción Zanoba, creo.


Entre la raza bestia, aquellos que son de la tribu Dorudia, son como una existencia especial. También hacen enemigos por aterrorizar a otros miembros de la raza bestia.
Reading, learning, and memorizing all have their limitation


Ellos toman de inmediato un punto de vista prejuiciando las cosas.
After realizing this, I get permission to keep the book for now, and I left.


Da miedo la gran carencia de sentido común que tienen.


Pero, también están aquellos que son bastante decentes.
It had already become evening outside.


Como Ghyslaine por ejemplo.
All the students who were done being taught their lessons began to head back towards the dorms.


¡Además, yo soy un aliado de los niños intimidados!
There are a few who also seem to be heading to the library.




"Por favor, dime si ellas te hicieron algo desagradable, incluso si no puedo hacer mucho, quiero ayudar."
I braved the oncoming flow of students, and went towards the canteen.


"¡HAHAHA! Shishou no necesita estar atado con mis problemas, no te preocupes. ¡En su lugar, vamos a hablar de cosas maravillosas, como las figuritas!"


The canteen, it is in the vicinity of this school building.


Zanoba dijo eso y se rió.
Rather than a canteen, it felt like a corner drug store.


Mu ~ Fu ...
When I went inside, there were several students merrily shopping.


Hmm, voy a mantener un ojo en la situación un tiempo más.


When looking about, roughly, there were magic textbooks, magic stones, robes,  wooden swords, training wands, and etc. placed out for sale.


=== 4ª parte ===
Even daily necessities like bags, shoes, and soap were also placed out for sale.


Again, even food such as dried meat and smoked meat, and bottles of drinks such as sake or drinking water were placed out for sale.


Después del almuerzo, volví a pasear por los alrededores.
In short, it gave the feeling of having had just about everything one needed.


Sin embargo, ya que no podía pensar en algún lugar que debería ver, después de dar un breve recorrido por el edificio de la escuela me di la vuelta y regresé a la biblioteca.


Busqué más documentos relacionados con el evento de metástasis.
I make a proper purchase of a bunch of paper (held together by a cord), ink, and pen, and then I headed back.


Pero, para empezar, nunca he usado una biblioteca hasta ahora.
In the first place, I wasn't shooting to buy these many things in coming to school.


Sólo con la búsqueda de documentos, he terminado usando una cantidad considerable de tiempo.
Honestly, what was I coming to do here anyway?


El bibliotecario me entrego una lista de libros que debería revisar.
Of course, it was to treat my illness.


Uno tenía la palabra "Metástasis" en su título, así que elegí ese libro.
I still have no clue where to begin treating this matter.


Además, encontré un libro de la Raza del Mar así que también lo seleccione.


Todo ello me llevó cerca de un par de horas.
After I finished making my purchases, and went outside, the surroundings were dark.


Por otra parte , el libro no es una relación detallada con respecto a la teleportación, y tiene una gran cantidad de palabras difíciles y términos técnicos.
While something like a streetlight was non-existent, the normal road was dimly lit, so it could be walked without an issue.


¡Está escrito en un idioma que ni siquiera sé!
Even though winter is over, there is still a bit of remaining snow on the road.


Si no leo este libro con cuidado, voy terminar pasando por alto la mayoría de la información.
While watching my step, I hurried along the road to the dormitory.




"Por el momento, si voy a estar haciendo una investigación adecuada, me gustaría por lo menos tener un cuaderno."
There is no one around the surroundings.


Though I can hear some clamoring in the distance, I got the sense that I had strayed off into a place where people don't normally go.


La lectura, el aprendizaje y la memorización de todos tienen sus limitaciones.


Después de darme cuenta de esto, pedí permiso para mantener el libro por ahora, y me fui.
In the case of the schoolhouse in front of me, it's the women's dormitory. While it's near the men's dormitory as well, the road that leads to the men's dormitory happens to cross in front of the woman's dormitory as well.


Ya se había hecho de noche en el exterior.
Without thinking deeply about it, I just press on walking.


Todos los estudiantes que habían estado asistiendo a clases se dirigían de regreso hacia los dormitorios.
And then...


Hay unos pocos que también parecen estar dirigiéndose a la biblioteca.


Me aventuré por el flujo en sentido contrario de los estudiantes, y llegue al comedor.
[Mm?]


El comedor, está en las cercanías del edificio de la escuela.


En lugar de una cantina, se sentía como la farmacia de la esquina.
Suddenly, something dropped from above.


Cuando entré, había varios estudiantes comprando alegremente.
It was white.


Al mirar alrededor, más o menos, habían libros de texto de magia, piedras mágicas, túnicas, espadas de madera, varitas de entrenamiento, entre otras cosas con el precio correspondiente de cada una.
However, it was not snow.


Incluso objetos de necesidad diaria como bolsos, zapatos y jabón también estaban a la venta.
I caught it by reflex.


Es mas, incluso alimentos tales como carne seca y carne ahumada, y botellas de bebidas para el amor o agua potable se podían ver en los estantes para la venta.


En pocas palabras, daba la sensación de vender casi todo lo que uno necesita.
[Oou]


Hago una compra adecuada de un montón de papel (que se mantienen unidos por una cuerda), tinta y pluma, y luego me fui de la tienda.


En primer lugar, yo no estaba apuntando a comprar demasiadas cosas al venia a la escuela.
When I expanded it, it was a pure white cloth.


Honestamente, ¿Qué vine a hacer aquí?
It had a little decoration, but was not too showy, giving off the impression that it was neat and clean.


Por supuesto, es para tratar mi enfermedad.
The traditionally respected name was "Panties".


Todavía no tengo ni idea de por dónde empezar el tratamiento de esta cuestión.


Después de que terminé de hacer mis compras, y salí, los alrededores estaban a oscuras.
Someone may have possibly been trying to dry them in the shade.


Si bien algo así como un farol es inexistente, el camino normal, es de una luz tenue, por lo que se puede caminar sin problemas.
I thought that if I looked up, I had the feeling I might be able to see the owner of this missing item.


A pesar de que el invierno ha terminado, todavía hay un poco de nieve amontonado en el camino.
However, because it is dark, I cannot make out a face.


Vigilando donde piso, apure el paso hacia el dormitorio.
But, I saw a form...


No hay nadie por los alrededores.


Aunque puedo oír algún clamor a la distancia, me da la sensación de que me he desviado por un lugar donde la gente normalmente no transita.
[...Ee~to, Did someone lose something important?]


El edificio ante mí, es el dormitorio de las mujeres. Como está cerca del dormitorio de los hombres, el camino que conduce a mi dormitorio pasa frente al dormitorio de las mujeres también.
[Kyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa! Underwear Thief!]


Sin pensar profundamente sobre ello, sólo sigo caminando.


Y luego ...
Eh?




"¿Mm?"
A schoolgirl's yell.


It wasn't from above.


De repente, algo cayó desde arriba.
I heard it from behind.


Es blanco.
Turning around flustered, I was being pointed at, while a figure was shrieking.


Sin embargo, no es nieve.


Lo agarre por reflejo.
It's a misunderstanding.


But, it's too late to think about it now.


"Oou"


In a matter of moments from the time the shriek began, a window from the veranda opened with a banging sound.


Cuando lo extendí, era una pieza de ropa color blanco puro.
And from the first floor, a shadow jumped out. Shadow. Shadow. <ref>Is this like that kid's movie "Turbo" with the 'White Shadow' White Shadowwwwww.</ref>


Tenía un poco de decoración, pero no era demasiado llamativo, dando la impresión de que estaba limpio y ordenado.
With that, while besieged by accusations, I remained in the position of holding the raised panties.


El nombre tradicionalmente empleado era "bragas".
Somehow, I don't know what's going on.


Alguien, posiblemente, puede haber estado tratando de secarlo a la sombra.


Pienso que si levanto la vista, podría ser capaz de ver al dueño de este artículo.
[A, e~to, um...]


Sin embargo, debido a que esta oscuro, no puedo ver su rostro.
[Hmpf!]


Pero, vi una forma ...


The one spearheading it was a girl with an excessively well-built body.


"... Ee ~ a, ¿Alguien perdió algo importante?"
How should I say it? A girl? A woman? A bandit? A gorilla?


"¡Kyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa! ¡Ladrón de ropa interior!"
This person gave off that kind of impression.


The width of her shoulders was nearly twice my own.


¿Eh?
Is she a Beast Race...? Instead she's likely a Magic Race.


El grito de una colegiala.


No viene de arriba.
[You are perverted trash!]


Lo escuché a mis espaldas.


Dando la vuelta nervioso, estoy siendo señalado, mientras una chica chillaba.
To the confused me, she spat that.


Es un malentendido.
I was suddenly insulted.


Pero ya es demasiado tarde para pensar en eso.
That doesn't seem like the actions of someone who is supposed to be the sage of the forest. <!--TL: I don't EVEN know. Ed: Haha, maybe it means "...who is supposed to be the protectors of the forest"?-->


En cuestión de segundos desde el momento en que comenzó la alarido, una ventana desde la terraza se abrió con un sonido de golpe.


Y desde el primer piso, una sombra saltó.
What?


Sitiado de esa manera por las acusaciones, me quedé parado con las bragas en alto.
What is going on?


De alguna manera, no tengo idea de lo que está pasando.
Why am I suddenly being treated as an underwear thief?


Certainly, as a 15 year old boy, I have an interest in underwear. But, I wasn't trying to steal them this time, I didn't even smell them.


"A, e ~ a, um ..."
I just had grabbed it before it reached the ground is all, I was only trying to return it to its owner.


"¡Hmpf!"


[Please wait a minute, I haven't done anything.]


El que encabeza la partida es una chica con un cuerpo excesivamente musculoso.
[Haven't done anything?]


¿Cómo debo decirlo? ¿Una chica? Una mujer? ¿Un bandido? ¿Un gorila?


Esta persona desprendía ese tipo de impresión.
The Gorilla-girl grabbed my arm.


La anchura de los hombros es casi el doble de los míos.
She's got huge hands.


¿Es de la raza Bestia? Mas bien parece ser de la Raza Mágica.


[If it's nothing, then what do you have in your hand?]


"¡Eres una basura pervertida!"


There is a certain item in my hand.


La chica que me confundió, escupió eso.
A face was made, about to say that it was the evidence in question against me.


De repente me insultó.
The surrounding stares are filled with hostility.


Eso no luce como las acciones de alguien que se supone que es el sabio del bosque.
My feet start to tremble.


¿Qué?


¿Qué está pasando?
[Those, those are Ariel-sama's underwear aren't they? Even if someone like you admires the princess, you must have no shame at all to do something so brazen as that!]


¿Por qué estoy siendo repentinamente tratado como un ladrón de ropa interior?


Ciertamente, como hombre de 15 años, tengo cierto interés en la ropa interior. Pero yo no estaba tratando de robarla esta vez, ni siquiera la he olido.
To Gorilla-san's caustic words, the surrounding girls pour on the jeers towards me with things like [That's right!] [Hentai!] [Go Die!]


Yo solo las agarre antes de que llegaran al suelo eso es todo, yo sólo estaba tratando de devolverlas a su propietario.
What the hell, I am already crying now.




"Por favor, espere un minuto, yo no he hecho nada."
[Listen! Don't come this way, someone like you should repent on their actions, and never be allowed to do these kinds of things again.]


"¿Qué no has hecho nada?"


I am pulled along, being caught from arm-to-shoulder.


La chica gorila me agarró del brazo.
The only resistance I could put up was the tracks in the dirt the bottoms of my shoes left as I was being dragged.


Ella tiene manos enormes.
The power of the women's dorm.


Even though I had been building up my muscles, was the difference in our muscle strength really that great?


"¿Si no es nada, entonces que es lo que tienes en la mano?"


I am being dragged into the building, as it is.


Hay un cierto objeto en mi mano.
Am I about to be subjected to a horrible lynch mob?


Mi cara se calentó, mientras estaba a punto de decir como termino la evidencia en mis manos.
I'm being falsely accused.


Las miradas que me rodean están llenas de hostilidad.


Mis rodillas empezaron a temblar.
Should I run away?


Even though I didn't do anything wrong?


"Esa es la ropa interior de Ariel-sama ¿No es así? ¡Incluso si alguien como usted admira a la princesa, realmente no debes tener vergüenza en absoluto para hacer algo tan descarado como eso!"
If I run away, will rumors spread widely?


What should I do, this is like the feeling of being falsely accused as a train molester.


Ante las afiladas palabras de Gorila-san, las chicas que me rodeaban empezaron a lanzar burlas hacia mí como "¡Eso es!" "¡Hentai!" "¡Muere!"
Can I make them understand through talking?


Qué demonios, realmente estoy a punto de llorar.
However it's probably already too late for that....




"¡Escucha atentamente! No puedes hacer algo como esto, alguien como tu debe arrepentirse de sus acciones, y nunca debes hacer este tipo de cosas de nuevo."
No, at times like this I need to remain stubbornly confident in my innocence.


I did nothing wrong here.


Me dio un fuerte tirón, y sentí como me unían el brazo con hombro.
Thinking so, I used earth magic, and firmly affixed my feet in place.


La única resistencia que podía poner era los rastros de suciedad que dejaban mis zapatos mientras me arrastraban.
I immediately stop being dragged, and the Gorilla makes a surprised face.


El poder del dormitorio de mujeres.
I was going to fight through the misunderstanding.


A pesar de que yo había estado esculpiendo mis músculos, ¿Realmente la diferencia de fuerza física es así de grande?


Estoy siendo arrastrado al interior del edificio.
[Hee~, What's this, planning to become violent?


¿Estoy a punto de ser sometido a un linchamiento tan horrible?
Even though you are just a shitty, shameless underwear thief.


Estoy siendo acusado falsamente.
Against this number of people, do you think you can win?]


¿Debo huir?


¿A pesar de que yo no hice nada malo?
Maybe, I wonder.


Si me escapo, ¿Se difundirán falsos rumores sobre mi?
While I get the feeling I won't win in the way I want to.


¿Qué debo hacer?, Esto se parece al sentimiento de ser acusado falsamente como un pervertido en un tren.
However, underwear thief.


¿Puedo hacerles entender por medio de la palabra?
If I get violent here, I will have the label of my person changed to that of an underwear thief.


Sin embargo es probable que ya sea demasiado tarde para eso ....
It's a false accusation.


No, en momentos como este tengo que seguir siendo obstinado en mi inocencia.
However, if I get violent, the false charge would likely change into something like rape and pile up.  


No hice nada malo.
Then, the current false charge becomes lost entirely.


Pensándolo de ese modo, use magia tierra, y fije firmemente mis pies en el lugar.
I might be dealt with in some kind of appeasing move by the administration, could be driven in a corner to the point where I would have to withdraw from school.


Me detengo inmediatamente de ser arrastrado, y el gorila hace una cara de sorpresa.
How annoying.


Voy a luchar por el malentendido.
What good can come out of this?




"Hee ~, ¿Qué es esto, estas planeando ponerte violento? A pesar de que sólo eres un mierda, desvergonzado ladrón de ropa interior.Ante este número de personas, ¿Crees que puedes ganar?"
[Wait a moment! Stop the arrest, wait for just a moment!]




Tal vez, me pregunto.
It was the voice of a boy with a high pitch.


Aunque tengo la sensación de que no voy a ganar en la forma que yo quiero.


Sin embargo, ladrón de ropa interior.
[Fitts-sama!]


Si me pongo violento, voy a ser etiquetado como ladrón de ropa interior.
[E~! Fitts-sama!?]


Es una acusación falsa.
[Fitts-sama talked!?]


Sin embargo, si me pongo violento, la falsa acusación probablemente cambie en algo así como una violación y se ira acumulando.
[What's going on here!?]


Entonces, la oportunidad de librarme de la falsa acusación se pierde por completo.


Tendría que lidiar con algún tipo de jugada de la administración, podría incluso
Parting the crowd here, was a small boy with white hair and wearing sunglasses.


ser arrinconado hasta el punto en que tendría que retirarme de la escuela.
It was Fitts.


Que molesto.


¿Que cosa buena puede salir de esto?
[I am sorry- that underwear- I was just trying to air dry them after I cleaned them, and they accidentally fell down. He only picked them up because of my mistake.]




"¡Espere un momento! ¡Detenga el arresto, espere un momento!"
Fitts stands between the Gorilla and me, while panting heavily.


And took the trouble to explain what had happened.


Era la voz de un niño con tono agudo.
Gorilla made a snort and humph.


[Fitts...sama. I already know that Ariel has entrusted you with taking care of washing her undergarments.]


"¡Fitts-sama!"


"¡E ~! ¿¡Fitts-sama !?"
However, the Gorilla continues.


"¿¡ Es la voz de Fitts-sama!?"


"¿¡Que esta pasando aquí!?"
[That and this are a different story though.  This guy, at this time of night, was walking in front of here.
It was decided already that after sunset only women can go down this street.]




La multitud se abrió para dejar pasar a alguien, era un niño pequeño con el pelo blanco y lentes de sol.
Oh, is that how it was?


Es Fitts.
I didn't see any sign mentioning that.


I who look puzzled, gave a backward glance to Fitts.


"Lo siento, esa ropa interior... Yo sólo estaba tratando de secarla al aire después de limpiarlas y se me cayeron por accidente. El sólo la recogió a causa de mi error."


[He is a new student, a [Special Student], with a single room so he didn't have a roommate who would have explained that minor rule of the dorms to him yet. Will you please overlook this matter for me?]


Fitts se interpuso entre el gorila y yo, mientras jadeaba pesadamente.


Se tomó la molestia de explicar lo que había sucedido.
Fitts was desperate.


Gorila soltó un bufido y un humph.
I also felt the desperation in his voice.


I somehow want to know why.


"Fitts ... sama. Ya sé que Ariel le ha confiado el cuidado de lavar su ropa interior."


The Gorilla faces this direction.


Sin embargo, el gorila continúa.
Is it the truth, or so she was about to say.


I nodded moment by moment.


"Sin embargo, eso y esto son una historia diferente. Este hombre, en este momento de la noche, caminaba delante del edificio. Se decidió que después de la puesta del sol sólo las mujeres pueden ir por esta calle."


The Gorilla had gripped my hand for a moment still, Fitts's face was also looked at.


Oh, ¿Es así?


Yo no vi nada que lo mencionara.
[Hmph, since Fitts-sama is defending you here this much. It might be the truth.  


Le di una mirada perpleja a Fitts.
However, it is also true that you violated the agreement of the dormitory.  


So you still need to receive a punishment as a lesson.]


"Él es un estudiante nuevo, un "Estudiante Especial", con una habitación individual por lo que no tuvo un compañero de cuarto que le explicase una regla menor de los dormitorios. ¿Por favor podría pasar este asunto por alto por mí?"


As she said that, she tried to drag me again, but her movement was stopped.


Fitts estaba desesperado.
Before anyone noticed, Fitts had pulled his wand out.


Pude escuchar la desesperación en su voz.
And it was pointed at Gorilla's face.


De alguna manera quiero saber por qué.


El gorila me miro fijamente.
[I'm pretty sure I just said he wasn't in the wrong.


¿Es la verdad? Decía su expresión.
Listen up, you better take your hands off....]


Asentí un momento después.
[Fu~ Fitts....sama?]


El gorila que se había apoderado de mi mano quedo inmóvil por un momento, el rostro de Fitts se mostraba expectante.


A voice that has anger mixed into it.


"Hmph, ya que Fitts-sama lo está defendiendo tanto. Puede que sea la verdad. Sin embargo, también es cierto que has violado el acuerdo del dormitorio. Así que usted aun tiene que recibir un castigo como lección."
The surroundings became noisy.


Even in the dark, I could understand that Gorilla's face was going pale.


Mientras decía eso, ella trató de arrastrarme de nuevo, pero su movimiento fue detenido.


Antes de que nadie se diera cuenta, Fitts había sacado su varita.
[Or perhaps, everyone here would like me to send them to the medical office?]


Y con ella apunto a la cara del gorila.


SO COOL~


"Estoy bastante seguro de que acabo de decir que el no hizo nada malo. Así que, mejor quite las manos ...."
I also want to be able to say something like that once.


"Fu ~ ¿Fitts .... sama?"


[Tch.... Fine I get it already.]


La voz tiene rabia mezclada en ella.


El lugar se volvió ruidoso.
My hand was released albeit a little violently.


Incluso en la oscuridad, pude ver que la cara del gorila se estaba poniendo pálida.
And she separated from this child who was pinned.


My wrist hurt still.


"¿O tal vez, todo el mundo aquí presente quiere ser enviado a la oficina médica?"
However I didn't need recovery magic.




TAN GENIALLL ~
[Fitts-sama, only because you went to all the trouble to show deference to him.


Yo también quiero ser capaz de decir algo así alguna vez.
However, you over there!


Never again find yourself after dark wandering around the women's dorm.


"Tch .... Muy bien, lo tengo."
If I find you next time, there will be no forgiveness then!]




Mi mano fue puesta en libertad aunque un poco violentamente.
After throwing such a parting threat directed at me, she returned through the veranda window that she popped out from.


Y me separe del lugar donde estaba clavado.
The other girls also, after giving me a strong look, faded away.  


Mi muñeca todavía duele.
In a split second, all the women were gone from that place.


Sin embargo no necesito magia de recuperación.


[Fuu~... Honestly, Goriade-san, not listening to a person's explanation first...]


"Fitts-sama, sólo porque usted paso todos estos problemas para mostrar deferencia a él. ¡Sin embargo, tu el de ahí! Mas te vale que nunca te vuelva a encontrar vagando durante la noche alrededor de dormitorio de mujeres. ¡Si te encuentro, la próxima vez no mostrare misericordia!"


Fitts breathed a sigh of relief, all the girls were seen off.


Después de lanzar semejante frase de partida hacia mí, ella regresó a través de la ventana del balcón por donde había llegado.
Some time ago, the Gorilla had been called Goria-de.


Las otras chicas también, después de darme una mirada agresiva, se desvanecieron.
That Strength and Power satisfies having a name like that.


En una fracción de segundo, todas las mujeres se habían ido del lugar.
The exact case of Name-is-body. <ref>Name is Body is written in English. Calling her Gorilla-de because she is a demon race member who looks like a gorilla. Sort of like Gi-su.</ref>




"Fuu ~ ... Honestamente, Goriade-san nunca escucha la explicación de las personas primero ..."
Fitts bowed to me.




Fitts dio un suspiro de alivio, después de que todas las chicas se fueron.
[Sorry, it's because of me accidentally dropping that underwear...]


Hace un momento, el gorila había sido llamado Goria-de.


La fuerza y potencia satisface tener un nombre como ese.
I wonder why this boy is in the women's dorm washing underwear.


El caso exacto de nombrar según la raza demoníaca.
Perhaps it is because he has such confidence from being a guard of Princess Ariel that he may be specially permitted to attend to her here?


Fitts se inclinó ante mí.
He seems to be a sincere person.


The feeling that he's harmless comes out from his whole body.


"Lo siento, es culpa de mi torpeza que la ropa interior ..."
He's reliable.


He's young.


Me pregunto por qué este chico esta en este dormitorio lavando la ropa interior de las mujeres.
A handsome guy wearing sunglasses.


¿Tal vez es porque tiene tanta confianza, al ser un guardia de la princesa Ariel, que puede ser especialmente permitido para asistirla aquí?
Rather, I get the feeling he's part of the "Pretty Boy" faction.


Él parece ser una persona sincera.
It would be dangerous if he said he longed to be by my side.


La sensación de que es inofensivo sale de todo su cuerpo.
Would it be indecent of me if I said I wanted to lick your feet?


Él es fiable.


Es joven.
[No, Fitts-senpai isn't at fault either... I was rescued.]


Un chico guapo con lentes de sol.
[To say rescued.... If you were serious at all, they might have been injured.]


Más bien, tengo la sensación de que es el prototipo de "Chico Lindo".


Sería peligroso si él dice que desea estar a mi lado.
It was then that I understood the reason he panicked and seemed upset when he came to help.


¿Sería indecente de mi parte  si le digo que quiero lamerle los pies?
If I behaved violently, I would have injured the girls.


He probably considered that.


"No, Fitts-senpai tampoco tiene la culpa ... Me has rescatado."
Although, in consideration of that, he still cared about me.


"Dices rescatar .... Si fueras en serio, ellas podrían haber terminado heridas."
[However, I was suddenly surprised. So what now then?]


[A.. un. Goria-de-san also said that after the sun sets, any boy who approaches the girl's dorm is no good.]


Fue entonces cuando comprendí la razón por la que entró en pánico y parecía molesto cuando vino a ayudar.
[Is that so? But, something like that should be in the school regulations.]


Si me llego a comportar violentamente, hubiera lesionado a las chicas.
[It was a mutual arrangement between fellow students who lived in the dorms.  


Probablemente lo consideró.
At sunset this road isn't used by the boys, and instead the roundabout way is taken instead to the men's dorm.]


Aunque, en consideración a eso, todavía se preocupo por mí.


Is it called a "local rule?"


"Sin embargo, realmente me sorprendieron. ¿Y ahora qué, entonces?"
Even though I didn't know, it would have been good if someone had taught me that from the start.


"A .. un. Goria-de-san también dijo que después de la puesta de sol no esta bien que cualquier chico que se acerca el dormitorio femenino."
For example, Zanoba...


"¿Es eso? Pero algo así debería estar en las regulaciones de la escuela."


"Fue un acuerdo mutuo entre compañeros que vivían en los dormitorios. Al atardecer, este camino no es utilizado por los chicos, y en su lugar se toma un desvío hacia la residencia de los hombres."
[I didn't know about it.]


[It couldn't be helped. Just be careful from now on, okay?]


¿Es lo que se llamaría "regla local"?
[Sure.]


A pesar de que no lo sabía, habría sido bueno si alguien me lo hubiera enseñado desde el principio.


Por ejemplo, Zanoba ...
It goes without saying.


Even if it's daytime, I'm sure that I won't ever take this road again.


"Yo no sabía nada de eso."
Besides I don't need more hostile glances from any more people.


"No se puede evitar. Sólo tenga cuidado de ahora en adelante, ¿de acuerdo?"
To be surrounded by those devils, well I'll be alright if the number is kept limited to the count on one hand.


"Claro."


The general trend of the looks women have given me is hostility.


No hace falta decir nada mas.
If I think about it, I tremble.


Incluso si es de día, estoy seguro de que nunca voy a tomar este camino de nuevo.


Además yo no necesito más miradas hostiles de la gente.
[Anyway, I was saved. If I can ever return the favor to Fitts-senpai please do not hesitate to ask me....]


Si debo estar rodeado por esos demonios, mejor si mantengo un numero limitado a lo que se puede contar una mano.
[It's fine already, I only did what was natural.]


La tendencia general de las miradas que las mujeres me dirigen es de hostilidad.


Si pienso en ello, me estremezco.
What was natural...?


When I think, I remember all the times in the last few years where I have acquired all kinds of misunderstandings and false accusations.


"De todos modos, me salvaste . Si alguna vez puedo devolver el favor a Fitts-senpai por favor no dude en preguntarme ...."
Starting from Beast Race, Paul, and Orsted.


"Está bien, yo sólo hice lo que era natural."
Maybe my face instills distrust?




¿Lo que era natural de ...?
However, Fitts-Sempai did not assume me to be a bad person.


Cuando lo pienso, recuerdo todas las veces en los últimos años en los que he adquirido todo tipo de malentendidos y falsas acusaciones.
Instead, he even stood by my side.


Empezando por la Raza Bestia, Paul y Orsted.
An even-handed position.


¿Tal vez mi cara infunde desconfianza?
Though there might have been my mistake in that basis too.


Sin embargo, Fitts-Sempai no me mira como si pensara que soy una mala persona.
Even the matter with the examination as well...


En su lugar, incluso se puso de mi lado.


Una posición ecuánime.
It's a nice thing.


Aunque podría equivocarme en base a eso también.


Incluso el asunto del examen, algo así ...
Fitts-Senpai.


Es una cosa agradable.
A refreshing disposition, no grudge about the examination matter.


Fitts-Senpai.
Gave me advice in the library.


Una disposición refrescante, sin rencor sobre el asunto del examen.
Is well known in the academy, and isn't prideful.


Me dio consejos en la biblioteca.
Properly helped before with the state of things.


Es bien conocido en la academia, y no es orgulloso.
Externally he's a shota, but he's a man of character.


Me ayudo apropiadamente en la situación anterior.
A senpai.


Externamente es un shota, pero él es un hombre de carácter.
That's right. I will get him to allow me to call him senpai.


Un senpai.
Fitts-senpai, and I will put a lot of respect in it when I call him senpai.


Está bien. Voy a conseguir que me permita que lo llame senpai.


Fitts-senpai, y voy a poner un montón de respeto en él cuando le llame senpai.
[If it's Rudeus-kun, can you not get through it on your own power?]


[Things aren't like that, really, thank you though, senpai.]


"Si es Rudeus-kun, ¿No habrías podido salir de esta con tu propio poder?"


"Las cosas no son así, de verdad, muchas gracias, senpai."
When I bowed, Fitts-Senpai was scratching his cheek with a crunchy sound while being embarrassed.




Cuando me incliné, Fitts-Senpai se rascaba la mejilla con un sonido crujiente y aspecto avergonzado.
[Ahahaha.... The way Rudeus-kun says his thanks, gives me a strange feeling.]


[Eh? Why is that?]


"Jajajaja .... La forma en que Rudeus-kun dice su agradecimiento, me da una sensación extraña."


"¿Eh? ¿Por que?"
When I asked why, Fitts embarrassingly laughed.




Cuando le pregunté por qué, Fitts se rio avergonzado.
[.....It's a secret.]




"..... Es un secreto."
To me, the loser, that smile left me completely shocked.




Para mí, el perdedor, esa sonrisa me dejó totalmente sorprendido.
--




Por lo tanto, mi primer día de clases terminó.
Thus, my first day of school ended.





Revision as of 02:47, 25 September 2015

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa encontrada en esta misma página (enlace) realizada por Skuizan.

Traducido por Sergiocamjur (talk) 02:47, 25 September 2015 (UTC)

Volumen 07 Capítulo 68 - Primer Día en la Universidad - 2ª Parte

1ª Parte

Cuando terminó la tutoría, Zanoba obedientemente se fue a su siguiente clase, ya que parece que él no está exento de asistir al resto de clases como el resto de Estudiantes Privilegiados.

Por su parte, Cliff parece ser de los que se toman muy en serio sus estudios y como tal, diría que también suele asistir regularmente a las suyas. Rinia y Pursena, aunque dan la impresión de ser estudiantes problemáticas, también asisten a las suyas prestándoles atención.

Zanoba me ha invitado a ir con él a la cafetería, porque dentro de un par de horas será la hora de comer, así que hasta entonces, ¡puedo disfrutar de este día tan encantador! Aunque tarde o temprano tendré que apuntarme a alguna clase... Pero no os confundáis, no he venido a este lugar a estudiar, aunque eso no implique que me vaya a tumbarme a tomar el sol, ya que tampoco me puedo permitir estar sin hacer nada durante 2 horas enteras.

De momento, decidí aprovechar el rato libre que tengo para ir a echar un vistazo por los terrenos del campus, porque aunque era capaz de saber aproximadamente dónde se encontraba cada habitación importante siguiendo el mapa que me dieron, seguramente sea mejor verlas con mis propios ojos.

Con esto en mente, me puse en marcha.


El primer lugar al que llegué fue la enfermería, que he de decir, era bastante amplia.

Tenía 8 camas alineadas unas a otras con 2 magos especializados en las escuelas de curación y restitución que siempre estaban atentos a cualquier problema que pudiera surgir. Es probable que el motivo de que estén siempre aquí es porque los estudiantes con frecuencia sufren heridas en accidentes mágicos.

Por ejemplo, hace nada, trajeron a un hombre el doble de alto que yo en una camilla; tenía por lo visto un brazo roto y una de sus piernas se doblaba en el ángulo equivocado[1]. Al verle, uno de los magos curanderos se puso a conjurar rápidamente un hechizo en su brazo roto, que reconocí como magia de nivel Experimentado; a lo que la expresión de dolor del paciente se suavizó ligeramente.

Viendo la situación y para no ser una molestia, decidí mancharme. Al salir, observé la placa que había en la puerta, y pude ver las letras de Pabellón Médico Principal.

Vaya... no pone Enfermería[2]...


Mi siguiente parada fue el Almacén de Gimnasia, que se encontraba junto al edificio donde realicé la prueba de ingreso el otro día. Como era de esperar, la puerta estaba cerrada.

¿Debería pedir la llave en el edificio de administración? ¿O quizás pedirle permiso a algún profesor? O... ¿qué pasaría si me diera, quizás, por abrirla con magia de Tierra...?

Y dio la casualidad de que ocurrió la tercera opción, por lo que entré al interior del cuarto tras abrir la puerta.

El interior estaba ligeramente cubierto de polvo y olía a humedad; daba más la impresión de ser un almacén normal y corriente en lugar de uno de Gimnasia.

Había varias estanterías alineadas con distinto equipo para entrenamiento con espada similares a los de Kendo, con sus cascos y sus protectores para el pecho; y en la esquina junto a la entrada había una especie de caja similar a un paragüero, que seguramente fuera para que los estudiantes guarden ahí sus varitas. También pude ver una figura metálica con distintos lugares de la misma marcados con algún extraño polvo blanco.

Pero vamos, esto no es lo que venía buscando... Aquí no hay ni un potro[3], ni colchonetas para ejercicios en el suelo... Si no están, esto en lugar de un Almacen de Gimnasia es un simple Almacen de Materiales para Entrenamiento[4].


Mi siguiente parada es la azotea del edificio escolar... Oh... no hay azotea[5].

Debido a la cantidad de nieve que cae por esta zona, es fundamental que los edificios tengan tejados inclinados para dejar caer la nieve y evitar que se hunda el techo por el peso. Aunque parece ser que existe algo similar a un ático, aunque lo dejo estar por el momento.


Viendo como la azotea no había salido como esperaba, decidí acercarme a la Biblioteca[6], que resulta que posee su propio edificio en el campus.

Habiendo desestimado la idea de la azotea incluso antes de empezar, salí del Almacen de Materiales para Entrenamiento y 10 minutos más tarde, por fin llegué al edificio de 2 plantas que andaba buscando.

Cuando intenté entrar en este, el guardia de la puerta me detuvo.


"¡Alto!"

"¿Eh?"

"Es la primera vez que te veo, ¿eres un nuevo estudiante? ¿Por qué no estás en clase?"

"Ah, sí, soy un nuevo estudiante de este centro, y como soy un Estudiante Privilegiado, no tengo porqué asistir a las clases."

"Enséñame tu identificación."


Intentando actuar lo más inocentemente posible, saco la identificación que guardé en el bolsillo interior de mi chaqueta y se la entrego al guardia.

El guarda me echa un vistazo de arriba a abajo durante unos instantes y termina con un De acuerdo, que supongo concluye su investigación; aunque segundos más tarde, me cachea buscando cualquier cosa que pueda ser sospechosa, tras lo que me da una explicación rápida de los puntos importantes a tener en cuenta sobre cómo usar la biblioteca.


Está prohibido usar magia en la Biblioteca.

Está totalmente prohibido sacar libros de la biblioteca, aunque existen opciones para sacar material de ella en casos concretos, pero solo de manera temporal.

En los casos en los que sea posible sacar libros de la biblioteca, es necesaria aportar la documentación correspondiente al bibliotecario así como su aprobación de la misma.

Cualquier daño que sufra algún material de la biblioteca será multada con una sanción que aceptará el comité disciplinario.

Si un libro sufriera daños graves, uno de los resultados posibles sería una multa de altas proporciones así como la expulsión de la universidad.


Es similar a todas las bibliotecas en las que he estado, aunque noto cierto énfasis en las posibles consecuencias. Y por cierto, todos los libros que hay en la biblioteca son por lo visto transcripciones... ¿Aunque se le haga daño a una copia, que no un original, la consecuencia puede ser que te echen de la universidad? ¿Será porque en este mundo los libros son caros en general?


"Sois bastante estrictos con la biblioteca..."

"Es porque hasta hace poco una persona se estaba llevando libros sin permiso de la biblioteca y estaba vendiéndolos en el mercado."


Así que ese es el motivo...

Cuando entré en el interior del edificio, pude notar el suave aroma de los libros llenando el ambiente.

Esa mezcla única de ambiente cerrado, con tinta seca y papeles viejos... si hasta han puesto un baño cerca de la entrada, ¿quizás como medida contra el efecto Aoki Mariko[7]?

Saludo rápidamente al bibliotecario y me adentro en el interior del recinto. El edificio está dividido en 2 secciones, una entrada con mesas y escritorios alineados unos con otros, y una segunda sección desde esta entrada hasta el final con hileras e hileras de estanterías repletas de libros.


"Ooooh."


De forma automática se me escapó un suspiro de admiración ante la vista que ofrecía el interior del edificio.

¿Cuántos libros habré leído desde que llegué a este mundo? Porque es la primera vez que veo en mi vida tantos libros juntos alineados llenando las estanterías, ¡pero si hasta la segunda planta está repleta de más de ellas! Y viendo la cantidad de zonas que hay con sillas y mesas dentro de la zona de libros, no me extraña que gran parte de los trabajos de clase se hagan aquí. Pues creo que voy a pasar mis 2 horas libres leyendo.


"Ah."


Justo en ese momento, recordé las palabras de Hitogami.


"Ludeus, ingresa en la Universidad de Magia de Ranoa, allí, investiga el caso del Desastre Mágico en la provincia de Fedora. Si lo haces, podrás recuperar tu habilidad y confianza como hombre una vez más."


Hasta ahora, la única parte con la que me quedé fue la frase final, pero lo que dijo concretamente es que estudiara el Desastre Mágico, ¿no es así? Uff... eso ha estado cerca, casi me olvido por completo de ese detalle, pero no pasa nada. En esta biblioteca debería haber varios libros al respecto, por lo que estoy seguro de que podré estudiar el fenómeno en detalle, aunque... con tantos libros, ¿por dónde debería empezar a buscar?


"¿Debería preguntarle información al bibliotecario...?"


Agito la cabeza al llegar en mi mente a una negativa.

Por ahora no es necesario, tampoco es que tenga que empezar a investigarlo de inmediato, y de todas formas, el reino de Asura no ha terminado su investigación referente a este hecho. Con simples datos superficiales no creo que sea capaz de investigar este hecho a fondo; así que lo mejor que puedo hacer es ir buscando libros de referencia por la biblioteca, supongo.

Llegando a esa conclusión, deambulé entre las distintas estanterías, echándole un ojo a los distintos libros. Como me imaginaba, los libros en este lugar son de orígenes variados, y aunque la mayoría están escritos en idioma humano, también los hay en el idioma del Dios Feral y el idioma del Dios Demonio.

Hasta hay un libro escrito en el idioma del Dios de la Lucha, y me faltan conocimientos para estar seguro de si alguno estará escrito en idioma del Dios Marino o Celestial.

Aunque de esos necesitaría alguna forma de correlación de las letras con algún idioma que ya conozca antes de que pudiera comenzar a entenderlas...


"¡Ah!"


A mi espalda, pude escuchar una vocecita escaparse de la boca de alguien, por lo que me giré para encontrarme con un jovencito de pelo blanco y gafas de sol que se había quedado observándome.

¡Es Fitts!

En sus brazos llevaba varios libros y pergaminos, y al verle entré en pánico y me erguí para proseguir saludándole inclinándome para disculparme por lo del otro día.


"Siento lo del otro día. Es posible que mis acciones desconsideradas le hayan causado perjuicios a usted, senpai. Siento muchísimo lo que hice, y aunque estuve pensando en comprarle un pastel con el que ofrecerle mis disculpas y presentarme esta vez con tiempo y propiedad, pero he estado muy ocupado con los trámites con mi ingreso en la universidad y me ha sido imposible."

"¡¿Uea?!... N-No importa, no hace falta que agaches la cabeza. "


En mi vida anterior, había una persona a la que respetaba muchísimo; se trataba de un personaje llamado Masa. Se trataba de un buen y honrado trabajador que era capaz de sobrevivir a cualquier problema que le ocurriera en la vida usando la técnica secreta del Dogeza[8]. Una de sus técnicas secretas más importantes era la llamada ¡Cuando has causado un enorme problema, lo mejor es hacer una disculpa honesta en un lugar privado como el baño o similar, en lugar de gritar de pronto en un lugar pululado de gente!

Intenté imitar esta técnica para evitar la mala sangre que pueda quedar entre Fitts y yo, y de paso eliminar cualquier tipo de resentimiento. Por el momento parece que ha funcionado.


"Ludy-eus-kun, ¿por qué motivo estás en la biblioteca?"

"Estoy investigando un poco."

"¿El qué? si no es mucho preguntar."

"La catástrofe de la teletransportación."


Al mencionar ese tema, me dio la impresión de que Fitts había fruncido el ceño.

¿Acaso he dicho algo indebido?


"¿Esa catástrofe? ¿Por qué motivo?"

"Porque yo también residía en la provincia de Fedora cuando ocurrió, debido al incidente, acabé en el continente demoniaco."

"¡¿El continente demoniaco?!"


La sorpresa de Fitts-senpai me pareció algo exagerada, pero respondí a su pregunta para continuar explicándole mis motivos.


"Vaya, pero tardé 3 años regresar. Y aunque conseguí volver a Fedora, y hasta, durante ese tiempo, conseguir encontrar a gran parte de mi familia, todavía hay una persona que no ha aparecido. Por este motivo, existe una posibilidad de que si analizo el incidente en detalle consiga una nueva pista, ¿no crees?"

"Quieres decir... ¿que te uniste a esta universidad para encontrar a esa persona?"

"Así es."


Though there is no way I can say that the reason is actually for the sake of curing my Erectile Dysfunction.

However, it's not a lie to say I do want to examine what happened with the Metastasis Events.

Why did that event even occur? I have the desire to know.


[I see, you are an amazing person...after all.]


Fitts says so, and the back of his ear makes a crunching sound as he scratches it.

What's so amazing about a person who hasn't discovered anything yet?

That is, what did you mean by that?

Well, it's fine, however.


[So, what is senpai doing here?]

[Aaaaaah! That's right! I was supposed to be bringing these materials somewhere.

I've got to run. Rudeus-kun, see you later!]

[Ah, sure, later!]


Fitts gave off a panicked look, he was about to turn on his heels and head to the librarian.


[Oh, that's right.... If it's about Metastasis, then a book by Animas called [Investigation Records of the Metastasis Labyrinth] is a good story you should read, it'll be easy to understand what it's about.]


And with those parting words, Fitts left.

While it did not seem Fitts was good at talking with me, he didn't leave me with the impression that he harbored ill feelings towards me.

It appears that he wasn't holding a grudge about the matter of the examination test after all.

Though I may have misunderstood because his gaze was so strong, it seems that he might be a relatively good person after all.

Part 2

I inquired with the librarian where the [Investigation Records of the Metastasis Labyrinth] was located, and passed the remaining time until lunch came, lost in reading.

It wasn't a very thick book.

It was barely the thickness of a notebook; the number of pages was less than 100.


The story was about Animas Macedonias who was an Adventurer from the Northern Lands who was said to have challenged a labyrinth.

The labyrinth he challenged was said to be the [Labyrinth of Metastasis].

It was a rare labyrinth where it was said that all of the traps were teleportation traps.

And there were 5 kinds of demons that inhabited it.

All of the demons were highly intelligent, and knew the locations in the labyrinth where the traps would fling adventurers to.

When an unfortunate person steps on the teleportation trap, they are sent to a room where there are usually a large number of demons waiting to kill them.

It is difficult to avoid stepping on traps during battles within the labyrinth.

If the battle becomes complicated, then the whole party could end up scattered throughout the Labyrinth.

The labyrinth's difficulty level is classified as extremely high.


Animas and his associates went to challenge the labyrinth, and investigated about the teleportation traps while they were there.

Chiefly, there are three kinds of teleportation traps.

One. One-way teleporting. It is always to the same location, returning must be done manually.

Two. Two-way teleporting. There is usually a magic formation which can return you back the same way somewhere in the location one was teleported to.

Three. Random teleporting. There is no way of knowing where you will end up, and no guarantee of being able to go back.

In the metastasis labyrinth, it's just a matter of aiming for the interior of the cavern while repeatedly dealing with the teleporting traps that move you further inside.

However, the random teleporting traps are interspersed.

If one accidentally steps on it by mistake, the party can be separated, and one person can be stuck fighting solo against a huge swarm of demons.


There was even a record on how to recognize a random transport magic formation over other types.

In the middle of the story, Animas discovered a method of use, to allow him to be transported towards the back of the labyrinth rapidly.

Animas and company gradually got careless.

And they thought they would able to capture the labyrinth.

However, they were not able to tell the method with certainty how to distinguish the trap.

The final part of the story involved failing to identify a formation correctly, and stepping on a random teleportation trap which put an end to the party.

Animas was surrounded by a large amount of enemies, and though he lost his right hand, he somehow managed to survive.

However, he lost three colleagues at the same time.

And since Animas's body was no longer able to fight, he gave up adventuring.

The end of the book was a story of why it was written, and that the secrets of capturing the labyrinth were entrusted to whoever read this book.

Whether this story was fiction or non-fiction is unknown.


However, the fact that his party [Monster House] ending up dividing into new parties is considerably amazing.

In my previous life, I seem to remember an RPG that had a dungeon similar to one like this.

However, the conditions required in order to clear the dungeon in the game are different, it's not always possible to reach the final level in one of this world's dungeons.

Although other adventurers have said that at the innermost part of the Labyrinth is almost always a magic crystal.

However, I wouldn't be surprised to find there was one fraudulent dungeon that didn't have an achievable end to it.


The study with regard to the random teleportation magic formations appeared at the end of the book.

Essentially the limitations and ranges of the random teleportation formations, and their usual or unusual characteristics.

Also, that it is highly unlikely to wind up being teleported into the middle of something, like the ground or a wall- even if it is inside a cave.

If it's the case with Animas, it's because the magical power of the metastasis ahead and the magic of the thing itself doing the metastasis repel each other, this may be related to the concept of not being able to materialize an attack magic directly inside the body of a person.


Attack magic cannot be generated directly into the body of another person.

Even I seem to have been aware of that principle.

However the recovery magic is able to be done inside of the body of another person.

It's fuzzy logic like that what keeps me from being able to use chantless invocation healing magic.


Even if it's related to metastasis, such a theoretical exception may work.

Even if earth magic is generated from the soil, it cannot be generated into it.

Unexpectedly, it is a simple theory, to move a person's body to a certain space may require a certain level of extra magic over the normal required amount.


While thinking, the noon bell sounded.

Time flies.

Part 3

I head to the meeting place with Zanoba, it's the dining room.

The dining hall is a separate building with three floors.

Students are separated by hierarchy.


The 3rd floor is for royalty and nobility of the Human Race.

The 2nd floor is for the commoners of the Beast Race.

The 1st floor is for adventurers and Magic Race.


I think this is more distinction than discrimination.

When nobles eat with demons and adventurers, fights happen too often.

That, and there is a big difference, like table manners and such.


Because I am an adventurer, I thought the first floor would be good.


[Please come this way]


Zanoba recommended that we will get a better meal and service on the third floor, so he is pulling me along.


[Uu....]


When I appeared from the stairs, the gaze of everyone was on me all at once.

It seems that with the current shape I'm in, the smell of commoner is oozing out of me.

I am wearing my robe over my uniform because it is cold outside.

The grey robe bought five years ago, the cuff is worn out, and large patches are visible near the chest.

Since I have become taller recently, likewise it has appeared smaller on me.

To say it bluntly, it is a shabby thing now.


There were some students on the 1st~2nd floors who wore a robe as a counter-measure against the cold outside.

However, there was not even one person on the 3rd floor who did.

Those of the third floor who wished to stay warm would wear a mantle or cardigan.

If I use an easy to understand analogy: if everyone is wearing a suit, I alone am wearing a jersey.

Even I, who don't care about clothes, can read the piercing atmosphere.


[Zanoba, I don't think I'm agreeable to the atmosphere here, could we possibly go eat on the second floor?]

[I don't go down to the second floor, because of Rinia and Pursena.]

[Then, what about the first floor?]

[The number of crass people on the first floor who do not comprehend a concept such as table manners is high. Royalty such as myself will not for a single moment share company with the likes of them.]

[Then, I guess we will be eating apart.]

[How cruel! This one up until now hasn't been able to meet Shishou, does he not think of how much I must have had to endure? At least take a meal together with myself....]

[Please don't make me have to stomach eating here.]


We argued on the edge of the stairs.

Though the stairs were made wide, because of us, some students are having an issue going past us who are blocking the top. At that moment...


[Kya~ It's Luke-sama!]


From downstairs, I hear noisy voices.

Those shrill voices approach closer.


[Luke-sama~ is next to me~]

[No way! Luke-sama don't go~!]

[Nee~ Luke-sama, for your next date, would it be alright if I also go with you?]


One lady-killer, besieged by women, tries to make the climb up the stairs.


[I can't possibly do that, I am sorry, I can't possibly date more than two women at once.

You see, I only have two arms, if I were to date three, since I don't have three arms, that lady would feel terrible if I was unable to lead her around as well, right?]

[E~ That would be disappointing~]

[Fufu, Terrible right? Because I'm such a popular person. Let's make a date for another time alright? Certainly, if it's next month, my left arm will be vacant by then!]


While saying some incredible things on the way, from downstairs came the boy who looked Paul-like.

On both sides of the boy are girls whose chests are clearly cramped into their uniforms.

Moving his hands to their waists, while laughing frivolously, he climbs the stairs.


This is definitely the same fellow I saw at the entrance ceremony.

Luke? Was what he was called, right?

What was his family name? Skywalker[9]?


While pondering that, suddenly his eyes focused on me.


[Hey you....]


Luke's eyes narrowed.

That frivolous face from before gradually steepens.


[If I remember right, the one of Fitts's...]


As he said that, I bowed immediately.

This person was also one who saw the match between Fitts and I.

And while it seems Fitts might not be angry any longer, because he is a colleague, there may be some lingering feelings of animosity with this one too.

These kind of people tend to worry about the honor of their group members.


[It is nice to meet you, I am Rudeus Greyrat.

From this day forward I hope to receive your favor. Please kindly look after me, senpai.]

[Ah~ I know of you, heard about it from Fitts.]


Luke looks at me in a disagreeable way.


[Then, I take it that you know my name already?]

[No....]


Like the younger brother of an end of the century champion suddenly being asked a question, I shook my head.

Though I have heard the name Luke, I didn't know his real name.


[I see, so you have no consideration for others do you?]

[S, sorry. If it is alright with you, may I please receive the honor of knowing your name?]


For a little while, Luke just looked into my face with a sullen mood.

After a while, he let out a harrumph, and then a snort.


[I am Luke Notos Greyrat.]


[Eh~ What's this, is it not impossible~?]

[Perhaps I should tell you, but that robe, wa~y unfashionable, you should probably start by trimming the edges on that thing.]

[Since the fabric is worn out, you might as well buy a new one instead~]


I hear the reproaching voices of the accompanying girls group as they sharply rain down criticisms.

But nothing they said to me went into my ears.


Luke Notos Greyrat.


It was a former name of my father Paul. Paul Notos Greyrat.

A love child?

Not likely.

Paul had long since thrown away the Notos name.

But since he stated his name in a dignified way, perhaps he is... something like a cousin?


[Shishou, you sure seem to be attracted to all sorts of troublesome people.]

[Indeed, now, how I will go about stopping all this attraction?]

[That one was Luke, an upper level noble of the Asura Kingdom. Though he is tentatively a student, he is actually a guard of Princess Ariel.]

[...At any rate, I will certainly be giving a pass to eating here.]

[Isn't there some other way...?]


Afterwards, as a compromise, we ate the meal outside.

Since the weather was cooperating, the earth magic was really easy to create a table and chairs with, an impromptu Café Terrasse was completed.

Zanoba upon seeing this one act of magic was impressed and loudly voiced a [Whoa!].

I happily accepted the feelings of the one before me who was so moved.


While eating, I heard all about the situation of Princess Ariel and her honorable entourage.


Ariel Anemoi Asura. Age 17.

A genuine heir to the Asura Royal Family.

The Second Princess.

The Empress of Asura was not blessed with many children and had just one daughter; she was given third rights of succession to the throne.

After the Empress gave birth to another, the recovery of the child after birth was terrible, and she was unable to bear with burying the corpse of her (stillborn?) child.

In the end, she was only able to produce one with the blood of the Asura lineage.


In addition to Ariel, there are two princes who also aim for succession.

The 1st Prince and the 2nd Prince.

The influential people of Asura Kingdom's upper aristocracy competed to bring one of them to power as a king, then drew the benefits of their backing.

As is almost always the case, with many supporters available, not everyone will be able to have their backing returned.

Because there is a rank in the minister's group, it's a natural course of events.

Those of low rank are neglected.


Therefore, those who would have been unlikely to be backed by either prince, crowded the naive princess (Ariel) with promises.

This was the creation of the Second Princess Faction.

However, four years prior to current times, the group of men who gave the most support had been overthrown.

Under the pretext of studying abroad, she headed to this school in a self-imposed exile.


Such a princess has two Guards.

The first is Fitts.

[Silent Fitts]

A person who can use chantless invocation magic.

During the chaotic time when (the princess') group lost power, he fended off would-be assassins with tremendous ability.

Where he was born and what he has done until adulthood is largely a mystery, but the thing that is known is that he is a member of the Elven Race.

Those who can be taught to use chantless incantation are said to be few.

Although I have not heard of their master.

It seems to be a tendency to conceal all that they can about his existence.

The cover story given was that Fitts was secretly trained by the Asura royal palace to be some kind of cold blooded Killer-MachineCombat Machine.


The other guard is Luke.

Luke Notos Greyrat.

The second son of the current head of family of the Notos branch, Philemon Notos Greyrat.

From the beginning, he was Princess Ariel's Guardian Knight; from the time he was born, he had been given a special education.

Even after she lost her standing, he continued wanting to be her Guardian Knight, if by chance the princess can recover her standing, at that time he will be her insurance when it is time to return to the succession dispute.


They have kept bathing in the limelight since they first came to this school, at the same time they are envied, it seems they are also respectfully feared.


[However, some of this story includes This One's conjecture, I warn you.]


So finished Zanoba.


[Ah, thanks.... Say Zanoba, you seem to be well informed.]

[It was because Myself had been made to check into it.]

[By whom?]

[It was those two foolish people of the Beast Race.]


Rinia and Pursena it seems.

The pained face of Zanoba said as much.

Was he also made to be a porter too?


[Zanoba... you.... Are you being bullied by those two people?]

[Bullying? No, this one had to admit defeat during a fight, that's all of the matter.]

[Surrendered, eh?]


Zanoba made a difficult face.

However, his voice is flat.

If he consented to such a thing it's fine....

If bullying is done by those people to make it hard for Zanoba to go outside.

If this guy is being troubled, I want to help him out.


However, I don't know the power of the other party.

Perhaps I should join the Zanoba faction, I think.

Among the beast race, they are from the Dorudia Tribe because of that, they are like a special existence - they also make enemies of and terrorize other members of the beast race.

They immediately take a prejudiced view to things.

It's scary how much of a difference in common sense there is.

But, there are also those who are good guys.

Like Ghyslaine for example.

Besides, I am an ally of the bullied children!


[Please say if you have something unpleasant done to you, even if I can't do much, I want to help.]

[HAHAHA! Shishou need not be tied up with my troubles, don't worry.

Instead, let us talk about wonderful things, like the figurines!]


Zanoba said so and laughed.

Fu~mu...

Hmm, I'll look into the situation for a little longer.

Part 4

After lunch, I returned to strolling.

However, since I couldn't think of a place I should see, after I took a rough tour of the school building I turned around, I went back to the library.


I hunted for more documents related to the Metastasis Event.

But, to begin with, I have not really ever used the thing called a library until now.

Just searching for the documents, I had used up a considerable amount of time.

The librarian hands me a book list to look over.

One book had the word [Metastasis] in its title, so I chose that book.

Also, I found a book from the Sea Race I sought out.

All of it took about a few hours.


Moreover, the book I got is not a detailed account with regards to teleportation, and has a great deal of difficult words and technical terms.

It's written in a language I don't even know....

If I don't read this book carefully, I will lose out on the majority of information.


[For the time being, if I'm going to be doing a proper research, I would like to at least have a notebook.]


Reading, learning, and memorizing all have their limitation

After realizing this, I get permission to keep the book for now, and I left.


It had already become evening outside.

All the students who were done being taught their lessons began to head back towards the dorms.

There are a few who also seem to be heading to the library.


I braved the oncoming flow of students, and went towards the canteen.


The canteen, it is in the vicinity of this school building.

Rather than a canteen, it felt like a corner drug store.

When I went inside, there were several students merrily shopping.


When looking about, roughly, there were magic textbooks, magic stones, robes, wooden swords, training wands, and etc. placed out for sale.

Even daily necessities like bags, shoes, and soap were also placed out for sale.

Again, even food such as dried meat and smoked meat, and bottles of drinks such as sake or drinking water were placed out for sale.

In short, it gave the feeling of having had just about everything one needed.


I make a proper purchase of a bunch of paper (held together by a cord), ink, and pen, and then I headed back.

In the first place, I wasn't shooting to buy these many things in coming to school.

Honestly, what was I coming to do here anyway?

Of course, it was to treat my illness.

I still have no clue where to begin treating this matter.


After I finished making my purchases, and went outside, the surroundings were dark.

While something like a streetlight was non-existent, the normal road was dimly lit, so it could be walked without an issue.

Even though winter is over, there is still a bit of remaining snow on the road.

While watching my step, I hurried along the road to the dormitory.


There is no one around the surroundings.

Though I can hear some clamoring in the distance, I got the sense that I had strayed off into a place where people don't normally go.


In the case of the schoolhouse in front of me, it's the women's dormitory. While it's near the men's dormitory as well, the road that leads to the men's dormitory happens to cross in front of the woman's dormitory as well.

Without thinking deeply about it, I just press on walking.

And then...


[Mm?]


Suddenly, something dropped from above.

It was white.

However, it was not snow.

I caught it by reflex.


[Oou]


When I expanded it, it was a pure white cloth.

It had a little decoration, but was not too showy, giving off the impression that it was neat and clean.

The traditionally respected name was "Panties".


Someone may have possibly been trying to dry them in the shade.

I thought that if I looked up, I had the feeling I might be able to see the owner of this missing item.

However, because it is dark, I cannot make out a face.

But, I saw a form...


[...Ee~to, Did someone lose something important?]

[Kyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa! Underwear Thief!]


Eh?


A schoolgirl's yell.

It wasn't from above.

I heard it from behind.

Turning around flustered, I was being pointed at, while a figure was shrieking.


It's a misunderstanding.

But, it's too late to think about it now.


In a matter of moments from the time the shriek began, a window from the veranda opened with a banging sound.

And from the first floor, a shadow jumped out. Shadow. Shadow. [10]

With that, while besieged by accusations, I remained in the position of holding the raised panties.

Somehow, I don't know what's going on.


[A, e~to, um...]

[Hmpf!]


The one spearheading it was a girl with an excessively well-built body.

How should I say it? A girl? A woman? A bandit? A gorilla?

This person gave off that kind of impression.

The width of her shoulders was nearly twice my own.

Is she a Beast Race...? Instead she's likely a Magic Race.


[You are perverted trash!]


To the confused me, she spat that.

I was suddenly insulted.

That doesn't seem like the actions of someone who is supposed to be the sage of the forest.


What?

What is going on?

Why am I suddenly being treated as an underwear thief?

Certainly, as a 15 year old boy, I have an interest in underwear. But, I wasn't trying to steal them this time, I didn't even smell them.

I just had grabbed it before it reached the ground is all, I was only trying to return it to its owner.


[Please wait a minute, I haven't done anything.]

[Haven't done anything?]


The Gorilla-girl grabbed my arm.

She's got huge hands.


[If it's nothing, then what do you have in your hand?]


There is a certain item in my hand.

A face was made, about to say that it was the evidence in question against me.

The surrounding stares are filled with hostility.

My feet start to tremble.


[Those, those are Ariel-sama's underwear aren't they? Even if someone like you admires the princess, you must have no shame at all to do something so brazen as that!]


To Gorilla-san's caustic words, the surrounding girls pour on the jeers towards me with things like [That's right!] [Hentai!] [Go Die!]

What the hell, I am already crying now.


[Listen! Don't come this way, someone like you should repent on their actions, and never be allowed to do these kinds of things again.]


I am pulled along, being caught from arm-to-shoulder.

The only resistance I could put up was the tracks in the dirt the bottoms of my shoes left as I was being dragged.

The power of the women's dorm.

Even though I had been building up my muscles, was the difference in our muscle strength really that great?


I am being dragged into the building, as it is.

Am I about to be subjected to a horrible lynch mob?

I'm being falsely accused.


Should I run away?

Even though I didn't do anything wrong?

If I run away, will rumors spread widely?

What should I do, this is like the feeling of being falsely accused as a train molester.

Can I make them understand through talking?

However it's probably already too late for that....


No, at times like this I need to remain stubbornly confident in my innocence.

I did nothing wrong here.

Thinking so, I used earth magic, and firmly affixed my feet in place.

I immediately stop being dragged, and the Gorilla makes a surprised face.

I was going to fight through the misunderstanding.


[Hee~, What's this, planning to become violent?

Even though you are just a shitty, shameless underwear thief.

Against this number of people, do you think you can win?]


Maybe, I wonder.

While I get the feeling I won't win in the way I want to.

However, underwear thief.

If I get violent here, I will have the label of my person changed to that of an underwear thief.

It's a false accusation.

However, if I get violent, the false charge would likely change into something like rape and pile up.

Then, the current false charge becomes lost entirely.

I might be dealt with in some kind of appeasing move by the administration, could be driven in a corner to the point where I would have to withdraw from school.

How annoying.

What good can come out of this?


[Wait a moment! Stop the arrest, wait for just a moment!]


It was the voice of a boy with a high pitch.


[Fitts-sama!]

[E~! Fitts-sama!?]

[Fitts-sama talked!?]

[What's going on here!?]


Parting the crowd here, was a small boy with white hair and wearing sunglasses.

It was Fitts.


[I am sorry- that underwear- I was just trying to air dry them after I cleaned them, and they accidentally fell down. He only picked them up because of my mistake.]


Fitts stands between the Gorilla and me, while panting heavily.

And took the trouble to explain what had happened.

Gorilla made a snort and humph.


[Fitts...sama. I already know that Ariel has entrusted you with taking care of washing her undergarments.]


However, the Gorilla continues.


[That and this are a different story though. This guy, at this time of night, was walking in front of here. It was decided already that after sunset only women can go down this street.]


Oh, is that how it was?

I didn't see any sign mentioning that.

I who look puzzled, gave a backward glance to Fitts.


[He is a new student, a [Special Student], with a single room so he didn't have a roommate who would have explained that minor rule of the dorms to him yet. Will you please overlook this matter for me?]


Fitts was desperate.

I also felt the desperation in his voice.

I somehow want to know why.


The Gorilla faces this direction.

Is it the truth, or so she was about to say.

I nodded moment by moment.


The Gorilla had gripped my hand for a moment still, Fitts's face was also looked at.


[Hmph, since Fitts-sama is defending you here this much. It might be the truth.

However, it is also true that you violated the agreement of the dormitory.

So you still need to receive a punishment as a lesson.]


As she said that, she tried to drag me again, but her movement was stopped.

Before anyone noticed, Fitts had pulled his wand out.

And it was pointed at Gorilla's face.


[I'm pretty sure I just said he wasn't in the wrong.

Listen up, you better take your hands off....]

[Fu~ Fitts....sama?]


A voice that has anger mixed into it.

The surroundings became noisy.

Even in the dark, I could understand that Gorilla's face was going pale.


[Or perhaps, everyone here would like me to send them to the medical office?]


SO COOL~

I also want to be able to say something like that once.


[Tch.... Fine I get it already.]


My hand was released albeit a little violently.

And she separated from this child who was pinned.

My wrist hurt still.

However I didn't need recovery magic.


[Fitts-sama, only because you went to all the trouble to show deference to him.

However, you over there!

Never again find yourself after dark wandering around the women's dorm.

If I find you next time, there will be no forgiveness then!]


After throwing such a parting threat directed at me, she returned through the veranda window that she popped out from.

The other girls also, after giving me a strong look, faded away.

In a split second, all the women were gone from that place.


[Fuu~... Honestly, Goriade-san, not listening to a person's explanation first...]


Fitts breathed a sigh of relief, all the girls were seen off.

Some time ago, the Gorilla had been called Goria-de.

That Strength and Power satisfies having a name like that.

The exact case of Name-is-body. [11]


Fitts bowed to me.


[Sorry, it's because of me accidentally dropping that underwear...]


I wonder why this boy is in the women's dorm washing underwear.

Perhaps it is because he has such confidence from being a guard of Princess Ariel that he may be specially permitted to attend to her here?

He seems to be a sincere person.

The feeling that he's harmless comes out from his whole body.

He's reliable.

He's young.

A handsome guy wearing sunglasses.

Rather, I get the feeling he's part of the "Pretty Boy" faction.

It would be dangerous if he said he longed to be by my side.

Would it be indecent of me if I said I wanted to lick your feet?


[No, Fitts-senpai isn't at fault either... I was rescued.]

[To say rescued.... If you were serious at all, they might have been injured.]


It was then that I understood the reason he panicked and seemed upset when he came to help.

If I behaved violently, I would have injured the girls.

He probably considered that.

Although, in consideration of that, he still cared about me.


[However, I was suddenly surprised. So what now then?]

[A.. un. Goria-de-san also said that after the sun sets, any boy who approaches the girl's dorm is no good.]

[Is that so? But, something like that should be in the school regulations.]

[It was a mutual arrangement between fellow students who lived in the dorms.

At sunset this road isn't used by the boys, and instead the roundabout way is taken instead to the men's dorm.]


Is it called a "local rule?"

Even though I didn't know, it would have been good if someone had taught me that from the start.

For example, Zanoba...


[I didn't know about it.]

[It couldn't be helped. Just be careful from now on, okay?]

[Sure.]


It goes without saying.

Even if it's daytime, I'm sure that I won't ever take this road again.

Besides I don't need more hostile glances from any more people.

To be surrounded by those devils, well I'll be alright if the number is kept limited to the count on one hand.


The general trend of the looks women have given me is hostility.

If I think about it, I tremble.


[Anyway, I was saved. If I can ever return the favor to Fitts-senpai please do not hesitate to ask me....]

[It's fine already, I only did what was natural.]


What was natural...?

When I think, I remember all the times in the last few years where I have acquired all kinds of misunderstandings and false accusations.

Starting from Beast Race, Paul, and Orsted.

Maybe my face instills distrust?


However, Fitts-Sempai did not assume me to be a bad person.

Instead, he even stood by my side.

An even-handed position.

Though there might have been my mistake in that basis too.

Even the matter with the examination as well...


It's a nice thing.


Fitts-Senpai.

A refreshing disposition, no grudge about the examination matter.

Gave me advice in the library.

Is well known in the academy, and isn't prideful.

Properly helped before with the state of things.

Externally he's a shota, but he's a man of character.

A senpai.

That's right. I will get him to allow me to call him senpai.

Fitts-senpai, and I will put a lot of respect in it when I call him senpai.


[If it's Rudeus-kun, can you not get through it on your own power?]

[Things aren't like that, really, thank you though, senpai.]


When I bowed, Fitts-Senpai was scratching his cheek with a crunchy sound while being embarrassed.


[Ahahaha.... The way Rudeus-kun says his thanks, gives me a strange feeling.]

[Eh? Why is that?]


When I asked why, Fitts embarrassingly laughed.


[.....It's a secret.]


To me, the loser, that smile left me completely shocked.


--


Thus, my first day of school ended.


Notas del traductor y Referencias

  1. Frase japonesa para referirse a rodillas que sobrepasan el ángulo al que pueden doblarse. No voy a poner imágenes, que siento dolor solo con verlas.
  2. Es habitual que en todos los centros escolares japoneses haya una habitación amplia con camas y un médico para atender a los estudiantes e incluso dejarles descansar en ella. Se ha convertido además en un sitio habitual de referencia en varios mangas/animes; por lo que Ludeus esperaba que fuera igualito en este lugar.
  3. Potro: Estructura de cuero apoyada sobre 4 patas metálicas que sirve para que los estudiantes salten por encima tras tomar impulso. La versión más extendida en Japón, llamada Cajón de Salto, es una caja con varios cajones que pueden no utilizarse para bajar la altura del mismo, y suele estar presente en varias series de anime y manga. Imagen Potro Imagen Cajón de Salto
  4. Similar al caso de la enfermería, los Almacenes de Gimnasia son localizaciones muy explotados en manga y en anime para eventos tales como personas tímidas quedándose encerrados dentro para finalmente atreverse a hablar entre otros (MUY recurrente). Pero al no cumplir los estándares para estos sitios, Ludeus se molesta un poco y prefiere considerarlo algo distinto para que no le rompa su idea de ese lugar.
  5. Similar a los lugares anteriores, las azoteas de los colegios son lugares típicos en anime y manga para que ocurran eventos. Por lo general, en la azotea del colegio puede ser pública o privada (y algún estudiante tener acceso a la llave), y es donde se suele disfrutar del almuerzo en pareja, o donde las parejas confiesan su amor, aprovechando que es una zona apartada.
  6. Otro lugar muy usado en anime y manga, en este caso, para tener encuentros tranquilos con personajes menos sociales y que prefieren los libros; o para quedar para estudiar con el/la chico/a que te gusta, o para encontrar una sección prohibida o mágica de la misma.
  7. El efecto Aoki Mariko es una reacción que obtienen algunas personas cuando van a lugares con gran cantidad de libros acumulados, que les hace sentir ganas de ir al baño.
  8. Dogeza: Postrarse ante alguien, arrodillado en el suelo, con las manos apoyadas en el suelo y llevando la frente casi al suelo. Más Información (ENG)
  9. Star Wars reference to Luke Skywalker.
  10. Is this like that kid's movie "Turbo" with the 'White Shadow' White Shadowwwwww.
  11. Name is Body is written in English. Calling her Gorilla-de because she is a demon race member who looks like a gorilla. Sort of like Gi-su.
Ir al Capítulo Anterior Volver a la Página Principal Ir al Capítulo Siguiente