Maria-sama ga Miteru:Volume26 Chapter3 5: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Enn are (talk | contribs)
Created page with "===<noinclude>Ahh, Tea Party. </noinclude>Part 5=== About that time, kendo club member Tanuma Chisato's eyes were drawn to a round, CD-sized piece of drawing paper affixed to..."
 
Leviticus (talk | contribs)
m Punctuation
 
Line 3: Line 3:
About that time, kendo club member Tanuma Chisato's eyes were drawn to a round, CD-sized piece of drawing paper affixed to the committee notice board.
About that time, kendo club member Tanuma Chisato's eyes were drawn to a round, CD-sized piece of drawing paper affixed to the committee notice board.


The top part basically, from 11 to 1 o'clock contained an illustration of a white rose and the word "Hint." The lower part, at 6 o'clock, had "1/7" written.
The top part &mdash; basically, from 11 to 1 o'clock &mdash; contained an illustration of a white rose and the word "Hint." The lower part, at 6 o'clock, had "1/7" written.


And then.
And then.
Line 9: Line 9:
The rest of the space in the center was taken up by the single hiragana character "ma" written in big, bold strokes.
The rest of the space in the center was taken up by the single hiragana character "ma" written in big, bold strokes.


""Ma"?"
"'Ma'?"


It didn't take much thought to realize that this was a clue to the whereabouts of Shimako-san's card.
It didn't take much thought to realize that this was a clue to the whereabouts of Shimako-san's card.


But, ma.
But, "ma."


What the heck did that mean?
What the heck did that mean?

Latest revision as of 07:28, 9 September 2016

Ahh, Tea Party. Part 5[edit]

About that time, kendo club member Tanuma Chisato's eyes were drawn to a round, CD-sized piece of drawing paper affixed to the committee notice board.

The top part — basically, from 11 to 1 o'clock — contained an illustration of a white rose and the word "Hint." The lower part, at 6 o'clock, had "1/7" written.

And then.

The rest of the space in the center was taken up by the single hiragana character "ma" written in big, bold strokes.

"'Ma'?"

It didn't take much thought to realize that this was a clue to the whereabouts of Shimako-san's card.

But, "ma."

What the heck did that mean?