Difference between revisions of "Clannad VN:SEEN7500P2"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 2,739: Line 2,739:
 
<1191> \{Misae} ""
 
<1191> \{Misae} ""
 
// \{Misae} "It was... back during my school days."
 
// \{Misae} "It was... back during my school days."
  +
<0282> \{\m{B}} ""
  +
// \{\m{B}} "Misae-sa--n!"
   
  +
<0283> Tôi mở cửa và gọi tên chị ấy.
<1192> \{Nữ Sinh} ""
 
  +
// Opening the door, I yell her name.
  +
  +
<0284> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "... eh?"
  +
  +
<0285> Bên trong, Misae-san đang đứng quay lưng lại.
  +
// Inside the room, Misae-san standing looks behind her.*
  +
  +
<0286> \{Misae} "Gì thế? À ra là cậu, Okazaki."
  +
// \{Misae} "What? Oh it's you, \m{A}."
  +
  +
<0287> \{Misae} "Vào phòng của con gái thì ít ra cậu cũng phải gõ cửa đã chứ."
  +
// \{Misae} "You should at least knock before entering a woman's room."
  +
  +
<0288> \{Misae} "Thế, sao nào? Có chuyện gì không?"
  +
// \{Misae} "So, what? You have something?"
  +
  +
<0289> \{\m{B}} "Chẳng phải chị đã nói là không cần lí do gì đặc biệt thì em cũng đến đây được còn gì? "
  +
// \{\m{B}} "Didn't you say it'd be fine if I came without anything in particular?"
  +
  +
<0290> \{Misae} "Thế là, thực sự cậu \bđã\u đến mà chẳng có gì trong đầu cả à."
  +
// \{Misae} "And then, you really \bdid\u come with nothing in mind."
  +
  +
<0291> \{Misae} "rồi, tôi hơi mệt một tí, nên cậu phải biết mà kiềm chế đấy."
  +
// \{Misae} "Well I am a bit tired, so you have to hold yourself back."
  +
  +
<0292> \{\m{B}} "Chị mệt sao?"
  +
// \{\m{B}} "You're tired?"
  +
  +
<0293> \{Misae} "Tôi vừa dọn xong cái bữa tối như bãi chiến trường của các ông tướng. "
  +
// \{Misae} "I just finished cleaning up after those slobs ate dinner."
  +
  +
<0294> \{\m{B}} "Thế thì em chắc là mình cũng đang làm phiền chị rồi."
  +
// \{\m{B}} "Then, I guess I must be bothering you."
  +
  +
<0295> \{Misae} "Không, cũng chẳng có gì đâu mà..."
  +
// \{Misae} "No, it's not really a problem..."
  +
  +
<0296> \{\m{B}} "Vậy có hay không có vấn đề gì nào?"
  +
// \{\m{B}} "Is it a problem? Or is it not?"
  +
  +
<0297> \{Misae} "Được rồi, vào đi. Cậu chắc cũng chẳng định ở lâu quá đâu phải không?"
  +
// \{Misae} "Sigh... fine, come in. You're not going to be staying long, will you?"
  +
  +
<0298> \{\m{B}} "Xin phép chị nhé!"
  +
// \{\m{B}} "Please excuse me."
  +
  +
<0299> Tôi ngồi xuống chỗ hôm qua.
  +
// I sit down at the same spot as yesterday.
  +
  +
<0300> Misae-san đang rót trà trước mặt tôi.
  +
// In front of me, Misae-san is pouring some tea.
  +
  +
<0301> Sau khi rót trà xong, tóc chị ấy bị rủ xuống phủ cả hai bên má.
  +
// When she was finally done with that, her hair was in disarray, all over her cheek.
  +
  +
<0302> Chẳng hiểu sao tôi lại thấy chị ấy như vậy trông rất xinh.
  +
// Somehow, I think she looks beautiful that way.
  +
  +
<0303> \{Misae} "Đây, cậu uống đi."
  +
// \{Misae} "Here, help yourself."
  +
  +
<0304> \{\m{B}} "Cảm ơn chị."
  +
// \{\m{B}} "Thanks."
  +
  +
<0305> \{Misae} "Ahh, sao tôi lại tốt đến mức đi rót trà và bao nhiêu thứ khác cho cậu nhỉ?"
  +
// \{Misae} "Ahh, why am I being so kind giving you tea and all...?"
  +
  +
<0306> Chị ấy vừa đưa tách trà cho tôi vừa tỏ vẻ hối tiếc.
  +
// She gives the teacup to me like that, regretting it.
  +
  +
<0307> \{Misae} "Vậy giờ cậu xong việc rồi chứ?"
  +
// \{Misae} "Now you're already done?"*
  +
  +
<0308> \{\m{B}} "Vâng, vâng."
  +
// \{\m{B}} "Yeah, yeah."*
  +
  +
<0309> Cốc, cốc, tiếng gõ cửa.
  +
// Knock, knock, the sound of the door.
  +
  +
<0310> \{Misae} "Cậu định thế nào đây? Nấp chứ?"
  +
// \{Misae} "What'll you do? Hide?"
  +
  +
<0311> \{\m{B}} "Vâng, chắc vậy rồi."
  +
// \{\m{B}} "Yeah, I'll do that."
  +
  +
<0312> Tôi lại một lần nữa chui vào trong chăn.
  +
// Again, I crawl under the blanket.
  +
  +
<0313> \{Misae} "Ahhh, lại chỗ đó nữa... đừng có mà đi ngửi lung tung đấy nhé!"
  +
// \{Misae} "Ahhh, there again... don't smell all of that, all right?"
  +
  +
<0314>
  +
// Knock, knock.
  +
  +
<0315> \{Misae} "Đến đây!"
  +
// \{Misae} "Coming!"
  +
  +
<0316>
  +
// Clatter.
  +
  +
<0317> \{Giọng Nói} ""
  +
// \{Voice} "Yo."
  +
  +
<0318> \{Misae} "Hmm? Hiếm khi thấy cậu đến đây đấy, Sunohara."
  +
// \{Misae} "Hmm? It's rare for you to come here, Sunohara."
  +
  +
<0319> Thằng cha này... đến thật sao?
  +
// ... he... actually came?
  +
  +
<0320> \{Misae} "Sao nào?"
  +
// \{Misae} "What is it?"
  +
  +
<0321> \{Sunohara} "Em đến nhờ vài lời khuyên. Có phiền không nếu em vào trong?"
  +
// \{Sunohara} "I came for some advice. You mind if I step in?"
  +
  +
<0322> \{Misae} "Chẳng hiểu sao tôi cảm giác là cậu nghe lời xúi dục của ai đó nên mới đến đây."
  +
// \{Misae} "Somehow, it \bfeels\u like you heard some plan from someone and came here."
  +
  +
<0323> \{Sunohara} "eh? thế là sao ạ? Em chẳng hiểu chị nói gì cả."
  +
// \{Sunohara} "Eh? What do you mean? I don't really know what that means."
  +
  +
<0324> \{Misae} "Nó hiện rõ ra trên mặt cậu luôn kìa..."
  +
// \{Misae} "It's written all over your face..."
  +
  +
<0325> \{Misae} "À, dù sao cũng chẳng thể tống cậu đi như vậy được..."
  +
// \{Misae} "Well, I can't just send you off like that..."
  +
  +
<0326> \{Misae} "Chỉ một lát thôi đấy nhé!"
  +
// \{Misae} "Just for a bit, then?"
  +
  +
<0327> \{Sunohara} "Vâng!"
  +
// \{Sunohara} "All right!"
  +
  +
<0328> Cánh cửa được đóng lại và có tiếng bước chân Sunohara khi cậu ta đi tham quan căn phòng.
  +
// Thud, the sound of the door closing, and Sunohara's footsteps as he walks around the room.
  +
  +
<0329> \{Sunohara} "Heh... Lần đầu tiên em được vào phòng Misae-san đấy!"
  +
// \{Sunohara} "Heh... this is the first time I've been in Misae-san's room."
  +
  +
<0330> \{Misae} "đây chẳng còn là phòng của một thiếu nữ nữa... có gì làm cậu thấy thú vị nào?"
  +
// \{Misae} "This isn't a young girl's room... were you interested in something in the first place?"
  +
  +
<0331> \{Sunohara} "Có chứ ạ!"
  +
// \{Sunohara} "I am."
  +
  +
<0332> \{Sunohara} "Chẳng hạn như những bộ ngực!"
  +
// \{Sunohara} "Like breasts maybe."
  +
  +
<0333> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "........."
  +
  +
<0334> Bầu không khí đột ngột thay đổi.
  +
// The atmosphere changes.
  +
  +
<0335> \{Misae} "Vừa rồi là \bgì\u ấy nhỉ?"
  +
// \{Misae} "... what was \bthat\u just now?"
  +
  +
<0336> Một giọng nói đằng đằng sát khí báo hiệu một trận lôi đình khủng khiếp.
  +
// A murderous voice with a hint of divine wrath.
  +
  +
<0337> \{Sunohara} "Ah, không, không có gì đâu, ahaha!"
  +
// \{Sunohara} "Ah, nothing, nothing at all, haha!"
  +
  +
<0338> \{Misae} "Được rồi... vậy, ngồi đi chứ, bình tĩnh lại cho tôi xem nào."
  +
// \{Misae} "I see... well, have a seat, or you won't be calm, right?"
  +
  +
<0339> \{Sunohara} "Vâng, cảm ơn ạ. "
  +
// \{Sunohara} "Yeah, thanks. Excuse me there, hey!"
  +
  +
<0340>
  +
// Patter, patter, patter~
  +
  +
<0341> \{Misae} "Đây, uống trà đi."
  +
// \{Misae} "Here, have some tea."
  +
  +
<0342> \{Sunohara} "Ahh, chị đừng lo."
  +
// \{Sunohara} "Ahh, don't worry about it."
  +
  +
<0343> \{Misae} "Vậy, cậu định nhờ tư vấn cái gì nào?"
  +
// \{Misae} "So, what did you want advice with?"
  +
  +
<0344> \{Sunohara} ""
  +
// \{Sunohara} "Yeah, well..."
  +
  +
<0345> \{Sunohara} "Biết nói sao bây giờ nhỉ... em thấy hơi ngại về nó."
  +
// \{Sunohara} "How should I say it... I'm a bit shy about it."
  +
  +
<0346> \{Misae} "Cậu định nói là cậu ngại ngùng sau những lời tuỳ tiện cậu vừa thốt ra sao?"
  +
// \{Misae} "Are you saying you're shy about what you blurted so freely just now?"
  +
  +
<0347> \{Sunohara} "Eh? Ý chị là sao?"
  +
// \{Sunohara} "Eh? What do you mean?"
  +
  +
<0348> \{Sunohara} "Ah, đúng vậy. Em đoán trước tương lai cũng giỏi lắm."
  +
// \{Sunohara} "Ah, that's right. I'm good at fortune-telling."
  +
  +
<0349> \{Misae} "Vậy cậu không phải đến vì lời khuyên?"
  +
// \{Misae} "So you didn't come for advice?"
  +
  +
<0350> \{Sunohara} "Không, cái đó để sau. Đầu tiên là bói toán đã. Con gái thích cái trò đó đúng không ạ?"
  +
// \{Sunohara} "No, that's after. First is the fortune telling. Girls like that, right?"
  +
  +
<0351> \{Misae} "Tôi chẳng tin vào cái trò vớ vẩn đó bao giờ."
  +
// \{Misae} "I don't believe in that sort of stuff."
  +
  +
<0352> \{Sunohara} "Ehh~, không thể nào..."
  +
// \{Sunohara} "Ehh~, no way..."
  +
  +
<0353> \{Misae} "Đừng có làm bộ khóc như thế chứ, geez..."
  +
// \{Misae} "Don't make a crying face like that, geez..."
  +
  +
<0354> \{Misae} "Tôi hiểu rồi, thế nên nếu muốn thì cậu làm xem nào."
  +
// \{Misae} "I get it already, so if you want to, then let's do it."
  +
  +
<0355> \{Misae} "Vậy cậu sẽ đọc cái gì đây? đọc sao à? Hay xem chỉ tay?"
  +
// \{Misae} "So what'll you be reading? A constellation? Or is it a palm reading?"
  +
  +
<0356> \{Sunohara} "Ngực ạ!"
  +
// \{Sunohara} "Breasts."
  +
  +
<0357> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "........."
  +
  +
<0358> Không khí hầu như đông cứng lại.
  +
// The atmosphere freezes.
  +
  +
<0359> \{Misae} "Vừa rồi là \bcái trò gì\u thế?"
  +
// \{Misae} "... what was \bthat\u just now?"
  +
  +
<0360> Hai tay chị ấy giật giật như thể ngứa ngáy muốn giải phóng cơn lôi đình.
  +
// Her hands twitched, as though aching to unleash the wrath of the gods.
  +
  +
<0361> \{Sunohara} "Ahh, xem chỉ tay ạ, em vừa nói là xem chỉ tay mà"
  +
// \{Sunohara} "Ahh, palm reading, I said palm reading just now!"
  +
  +
<0362> \{Misae} "Rồi, nhanh lên và xem đi xem nào."
  +
// \{Misae} "Sigh... all right, hurry up and read them."
  +
  +
<0363> \{Sunohara} "Misae-san, ngón tay chị đẹp thật, em muốn liếm nó quá!"
  +
// \{Sunohara} "Uwaah, Misae-san, your fingers are so nice, I could almost lick them!"
  +
  +
<0364> \{Misae} "Đừng nói những điều sởn gai ốc như thế chứ!"
  +
// \{Misae} "Don't say stuff that gives the goosebumps."
  +
  +
<0365> \{Sunohara} "Vâng, chị sẽ có một cuộc đời rất dài, Misae-san. Đường sinh mệnh của chị dài lắm. Vậy đấy."
  +
// \{Sunohara} "Yeah, you'll have a long life, Misae-san. Your lifeline's long. That's it."
  +
  +
<0366> \{Misae} "Cảm ơn cái trò bói toán cường điệu hoá này."
  +
// \{Misae} "Thanks for that exaggerated fortune telling."
  +
  +
<0367> \{Sunohara} "Rất vui lòng."
  +
// \{Sunohara} "You're welcome."
  +
  +
<0368> \{Misae} "Nhanh nói cho tôi cái vấn đề của cậu xem nào, rồi ra khỏi đây cho tôi nhờ."
  +
// \{Misae} "Hurry up and tell me what's your problem, and then head back."
  +
  +
<0369> \{Sunohara} "Misae-san, chị lạnh lùng quá..."
  +
// \{Sunohara} "Misae-san, you're cold..."
  +
  +
<0370> \{Misae} "Nếu cậu không hành động kì cục vậy thì chắc tôi sẽ tử tế hơn một tí."
  +
// \{Misae} "If you didn't act so strange, I would be a bit more gentle."
  +
  +
<0371> \{Sunohara} "Chẳng có gì đâu, hoàn toàn chẳng có gì!!"
  +
// \{Sunohara} "There's nothing, nothing at all!"
  +
  +
<0372> \{Misae} "Tôi thấy nghi ngờ đấy..."
  +
// \{Misae} "I wonder about that..."
  +
  +
<0373> \{Sunohara} "Ah, Misae-san, chị ngồi ổn chứ? Nếu thay đổi tư thế có thể chị sẽ thoải mái hơn đấy."
  +
// \{Sunohara} "Ah, Misae-san, are you sitting all right? If you fix yourself up, you might feel comfortable."
  +
  +
<0374> \{Misae} "Sao một người khách lại có thể nói với tôi như thế nhỉ...?"
  +
// \{Misae} "Why is a guest telling me something like this...?"
  +
  +
<0375> \{Sunohara} "Ah, Misae-san, chẳng lẽ chị vẫn định mặc quần áo trên người sao? Nếu để hở ngực ra chị sẽ thoải mái hơn đấy."
  +
// \{Sunohara} "Ah, Misae-san, are you gonna keep your clothes on? If you show your breasts, you might feel comfortable."
  +
  +
<0376> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Ohh?"
  +
  +
<0377> Một điệu cười khát máu.
  +
// A bloodthirsty smile.
  +
  +
<0378> \{Misae} "\size{30}BIẾN RA KHỎI ĐÂY NGAY---!size{}"shake{3}
  +
// \{Misae} "\size{30}GET. OUT. NOW!!!----------!!\size{}"\shake{3}
  +
  +
<0379> Chi ấy quát đuổi cậu ta ra, đến mức khiến cho những bức tường cũng rung rinh.
  +
// She roars at him to get out, her voice shaking the walls of the dorm.*
  +
  +
<0380> \{Sunohara} "Uwaah, Okazaki, mày lừa tao!"
  +
// \{Sunohara} "Uwaah, \m{A}, you liar!"
  +
  +
<0381> Để lại những lời đó sau lưng, Sunohara vội bò ra khỏi cửa.
  +
// With just those words left, Sunohara scrambles out the door.
  +
  +
<0382> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "........."
  +
  +
<0383> \{Misae} "Cậu xui cậu ta làm thế phải không, Okazaki...?"
  +
// \{Misae} "Did you put him up to this, \m{A}...?"
  +
  +
<0384> Tôi chui ra khỏi chăn và ngồi dậy.
  +
// I come out of the blanket, sitting up.
  +
  +
<0385> \{\m{B}} "Em chỉ bảo nó là 'Ờ, gì cũng được."
  +
// \{\m{B}} "All I told Sunohara was 'Yeah, whatever'."
  +
  +
<0386> \{\m{B}} "óc nó toàn bã đậu ấy mà."
  +
// \{\m{B}} "His head's all messed up."
  +
  +
<0387> \{Misae} "...chắc là cũng đúng thật."
  +
// \{Misae} "Sigh... I guess that's true."
  +
  +
<0388> \{\m{B}} "Nhưng, thật sự em không cảm thấy chán nơi này."
  +
// \{\m{B}} "But, seriously, I don't really get tired of this place."
  +
  +
<0389> \{Misae} "Cậu có nghĩ là như thế thì tôi sẽ rất phiền không?"
  +
// \{Misae} "Don't you think that like that, I'd be really bothered?"
  +
  +
<0390> \{\m{B}} "Nhưng chị cũng thích thế, đúng không?"
  +
// \{\m{B}} "But you like it, don't you?"
  +
  +
<0391> \{Misae} "... nếu cậu nói như vậy, tôi cũng chẳng thể phủ nhận..."
  +
// \{Misae} "Sigh... if you put it that way, I can't really deny it..."
  +
  +
<0392> \{Misae} "Nhưng, táo bón và ngực... nó chỉ hơi quá..."
  +
// \{Misae} "But, constipation and breasts... it's just so..."*
  +
  +
<0393> \{\m{B}} "Vậy, em có nên hỏi chị lời khuyên một cách nghiêm túc không?"
  +
// \{\m{B}} "Then, should I seriously ask you for advice?"
  +
  +
<0394> \{Misae} "Cậu lại đang nghĩ cái gì bậy bạ nữa hả?"
  +
// \{Misae} "You're thinking of something strange again, aren't you?"
  +
  +
<0395> \{\m{B}} "Nếu đó là về tình yêu, vậy có được không ạ?"
  +
// \{\m{B}} "If it was about love, would that be fine?"
  +
  +
<0396> \{Misae} "Ngốc ạ, đừng có bày trò chứ."
  +
// \{Misae} "Idiot, don't fool around."
  +
  +
<0397> \{\m{B}} "Ờ, những cảm giác như thế có thể thay đổi tuỳ lúc."
  +
// \{\m{B}} "Well, such feelings could change at some point."
  +
  +
<0398> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "... eh?"
  +
  +
<0399> \{\m{B}} "Vì em thích tính cách của chị, Misae-san."
  +
// \{\m{B}} "Because I like the type of personality you have, Misae-san."
  +
  +
<0400> \{Misae} "Tuy đã nói vậy, nhưng tôi vẫn rất hứng thú muốn biết chính xác cậu thích tôi ở điểm nào."
  +
// \{Misae} "Though you having said that, I'm interested in knowing exactly what you like about me."
  +
  +
<0401> \{\m{B}} "À, điều đó không thể chỉ nói ra bằng một câu được."
  +
// \{\m{B}} "Well, I can't just say one thing here."
  +
  +
<0402> \{Misae} "Được thôi, cứ nói bao lâu cậu muốn."
  +
// \{Misae} "That's fine, say as many as you like."
  +
  +
<0403> Vì chị hay gắt gỏng.
  +
// That you scold
  +
  +
<0404> Vì chị rất tốt.
  +
// That you're kind
  +
  +
<0405> Vì chị có tinh thần chiến đấu.
  +
// That you have fighting spirit
  +
  +
<0406> Điều tiếp theo là...
  +
// Another would be...
  +
  +
<0407> Vì chị hay lo lắng.
  +
// That you worry
  +
  +
<0408> Vì chị rất tốt.
  +
// That you're kind
  +
  +
<0409> Vì chị có tinh thần chiến đấu.
  +
// That you have fighting spirit
  +
  +
<0410> Điều tiếp theo là...
  +
// Another would be...
  +
  +
<0411> Vì chị có một cái chăn rất thơm.
  +
// That you have a nice blanket odor
  +
  +
<0412> Vì chị rất tốt.
  +
// That you're kind
  +
  +
<0413> Vì chị có tinh thần chiến đấu.
  +
// That you have fighting spirit
  +
  +
<0414> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "That you scold,"
  +
  +
<0415> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng"
  +
// \{\m{B}} "that you worry,"
  +
  +
<0416> \{\m{B}} "Và vì chị có một cái chăn rất thơm."
  +
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."
  +
  +
<0417> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "That you scold."
  +
  +
<0418> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng."
  +
// \{\m{B}} "that you worry,"
  +
  +
<0419> \{\m{B}} "Và vì chị rất tốt."
  +
// \{\m{B}} "and that you're kind."
  +
  +
<0420> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng"
  +
// \{\m{B}} "That you scold."
  +
  +
<0421> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng."
  +
// \{\m{B}} "that you worry,"
  +
  +
<0422> \{\m{B}} "Và vì chị có tinh thần chiến đấu."
  +
// \{\m{B}} "and that you have fighting spirit."
  +
  +
<0423> Điều tiếp theo là...
  +
// Another would be...
  +
  +
<0424> Vì chị hay lo lắng.
  +
// That you worry
  +
  +
<0425> Vì chị có cái chăn rất thơm.
  +
// That you have a nice blanket odor
  +
  +
<0426> Vì chị có tinh thần chiến đấu.
  +
// That you have fighting spirit
  +
  +
<0427> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "That you scold,"
  +
  +
<0428> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
  +
// \{\m{B}} "that you're kind,"
  +
  +
<0429> \{\m{B}} "Và vì chị hay lo lắng."
  +
// \{\m{B}} "and that you worry."
  +
  +
<0430> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "That you scold,"
  +
  +
<0431> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
  +
// \{\m{B}} "that you're kind,"
  +
  +
<0432> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm."
  +
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."
  +
  +
<0433> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "That you scold,"
  +
  +
<0434> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
  +
// \{\m{B}} "that you're kind,"
  +
  +
<0435> \{\m{B}} "Và vì chị có tinh thần chiến đấu."
  +
// \{\m{B}} "and that you have fighting spirit."
  +
  +
<0436> Điều tiếp theo sẽ là...
  +
// Another would be...
  +
  +
<0437> Vì chị hay lo lắng
  +
// That you worry
  +
  +
<0438> Vì chị rất tốt
  +
// That you're kind
  +
  +
<0439> Vì chị có cái chăn rất thơm
  +
// That you have a nice blanket odor
  +
  +
<0440> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "That you scold,"
  +
  +
<0441> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu."
  +
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"
  +
  +
<0442> \{\m{B}} "Và vì chị hay lo lắng."
  +
// \{\m{B}} "and that you worry."
  +
  +
<0443> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "That you scold,"
  +
  +
<0444> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
  +
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"
  +
  +
<0445> \{\m{B}} "Và vì chị rất tốt,"
  +
// \{\m{B}} "and that you're kind."
  +
  +
<0446> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng,"
  +
// \{\m{B}} "That you scold,"
  +
  +
<0447> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu,"
  +
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"
  +
  +
<0448> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm."
  +
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."
  +
  +
<0449> Điều tiếp theo là...
  +
// Another would be...
  +
  +
<0450> Vì chị hay lo lắng
  +
// That you worry
  +
  +
<0451> Vì chị hay gắt gỏng
  +
// That you scold
  +
  +
<0452> Vì chị có tinh thần chiến đấu
  +
// That you have fighting spirit
  +
  +
<0453> Điều tiếp theo là...
  +
// Another would be...
  +
  +
<0454> Vì chị có cái chăn rất thơm
  +
// That you have a nice blanket odor
  +
  +
<0455> Vì chị hay gắt gỏng
  +
// That you scold
  +
  +
<0456> Vì chị có tinh thần chiến đấu
  +
// That you have fighting spirit
  +
  +
<0457> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
  +
// \{\m{B}} "That you're kind,"
  +
  +
<0458> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng,"
  +
// \{\m{B}} "that you worry,"
  +
  +
<0459> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm"
  +
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."
  +
  +
<0460> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
  +
// \{\m{B}} "That you're kind,"
  +
  +
<0461> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng."
  +
// \{\m{B}} "that you worry,"
  +
  +
<0462> \{\m{B}} "Và vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "and that you scold."
  +
  +
<0463> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
  +
// \{\m{B}} "That you're kind,"
  +
  +
<0464> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng."
  +
// \{\m{B}} "that you worry,"
  +
  +
<0465> \{\m{B}} "Và vì chị có tinh thần chiến đấu."
  +
// \{\m{B}} "and that you have fighting spirit."
  +
  +
<0466> Điều tiếp theo là...
  +
// Another would be...
  +
  +
<0467> Vì chị hay lo lắng
  +
// That you worry
  +
  +
<0468> Vì chị có cái chăn rất thơm
  +
// That you have a nice blanket odor
  +
  +
<0469> Vì chị có tinh thần chiến đấu
  +
// That you have fighting spirit
  +
  +
<0470> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
  +
// \{\m{B}} "That you're kind,"
  +
  +
<0471> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "that you scold,"
  +
  +
<0472> \{\m{B}} "Và vì chị hay lo lắng."
  +
// \{\m{B}} "and that you worry."
  +
  +
<0473> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
  +
// \{\m{B}} "That you're kind,"
  +
  +
<0474> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "that you scold,"
  +
  +
<0475> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm"
  +
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."
  +
  +
<0476> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
  +
// \{\m{B}} "That you're kind,"
  +
  +
<0477> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "that you scold,"
  +
  +
<0478> \{\m{B}} "Và vì chị có tinh thần chiến đấu,"
  +
// \{\m{B}} "and that you have fighting spirit."
  +
  +
<0479> Tiếp theo là...
  +
// Another would be...
  +
  +
<0480> Vì chị hay lo lắng.
  +
// That you worry
  +
  +
<0481> Vì chị hay gắt gỏng
  +
// That you scold
  +
  +
<0482> Vì chị có cái chăn rất thơm
  +
// That you have a nice blanket odor
  +
  +
<0483> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
  +
// \{\m{B}} "That you're kind,"
  +
  +
<0484> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
  +
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"
  +
  +
<0485> \{\m{B}} "Và vì chị hay lo lắng."
  +
// \{\m{B}} "and that you worry."
  +
  +
<0486> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
  +
// \{\m{B}} "That you're kind,"
  +
  +
<0487> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu,"
  +
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"
  +
  +
<0488> \{\m{B}} "Và vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "and that you scold."
  +
  +
<0489> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
  +
// \{\m{B}} "That you're kind,"
  +
  +
<0490> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu,"
  +
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"
  +
  +
<0491> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm."
  +
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."
  +
  +
<0492> Điều tiếp theo là...
  +
// Another would be...
  +
  +
<0493> Vì chị hay gắt gỏng
  +
// That you scold
  +
  +
<0494> Vì chị rất tốt
  +
// That you're kind
  +
  +
<0495> Vì chị hay lo lắng
  +
// That you worry
  +
  +
<0496> Điều tiếp theo là...
  +
// Another would be...
  +
  +
<0497> Vì chị có cái chăn rất thơm
  +
// That you have a nice blanket odor
  +
  +
<0498> Vì chị rất tốt
  +
// That you're kind
  +
  +
<0499> Vì chị hay lo lắng
  +
// That you worry
  +
  +
<0500> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu,"
  +
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"
  +
  +
<0501> \{\m{B}} "vì chị hay gắt gỏng,"
  +
// \{\m{B}} "that you scold,"
  +
  +
<0502> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm."
  +
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."
  +
  +
<0503> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
  +
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"
  +
  +
<0504> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng,"
  +
// \{\m{B}} "that you scold,"
  +
  +
<0505> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
  +
// \{\m{B}} "that you're kind,"
  +
  +
<0506> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu."
  +
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"
  +
  +
<0507> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng,"
  +
// \{\m{B}} "that you scold,"
  +
  +
<0508> \{\m{B}} "Và vì chị hay lo lắng.
  +
// \{\m{B}} "and that you worry."
  +
  +
<0509> Tiếp theo là...
  +
// Another would be...
  +
  +
<0510> Vì chị hay gắt gỏng
  +
// That you scold
  +
  +
<0511> Vì chị có cái chăn rất thơm
  +
// That you have a nice blanket odor
  +
  +
<0512> Vì chị hay lo lắng
  +
// That you worry
  +
  +
<0513> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu."
  +
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"
  +
  +
<0514> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
  +
// \{\m{B}} "that you're kind,"
  +
  +
<0515> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
  +
// \{\m{B}} "and that you scold."
  +
  +
<0516> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
  +
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"
  +
  +
<0517> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt"
  +
// \{\m{B}} "that you're kind,"
  +
  +
<0518> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm."
  +
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."
  +
  +
<0519> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
  +
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"
  +
  +
<0520> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
  +
// \{\m{B}} "that you're kind,"
  +
  +
<0521> \{\m{B}} "Và vì chị hay lo lắng."
  +
// \{\m{B}} "and that you worry."
  +
  +
<0522> Điều tiếp theo là...
  +
// Another would be...
  +
  +
<0523> Vì chị hay gắt gỏng
  +
// That you scold
  +
  +
<0524> Vì chị rất tốt
  +
// That you're kind
  +
  +
<0525> Vì chị có cái chăn rất thơm
  +
// That you have a nice blanket odor
  +
  +
<0526> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
  +
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"
  +
  +
<0527> \{\m{B}} "vì chị hay lo lắng,"
  +
// \{\m{B}} "that you worry,"
  +
  +
<0528> \{\m{B}} "Va vì chị hay gắt gỏng"
  +
// \{\m{B}} "and that you scold."
  +
  +
<0529> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu,"
  +
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"
  +
  +
<0530> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng,"
  +
// \{\m{B}} "that you worry,"
  +
  +
<0531> \{\m{B}} "và vì chị rất tốt"
  +
// \{\m{B}} "and that you're kind."
  +
  +
<0532> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
  +
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"
  +
  +
<0533> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
  +
// \{\m{B}} "that you worry,"
  +
  +
<0534> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm"
  +
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."
  +
  +
<0535> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "........."
  +
  +
<0536> \{\m{B}} "Thêm nữa, chị lại rất xinh."
  +
// \{\m{B}} "Also, you're beautiful."
  +
  +
<0537> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "........."
  +
  +
<0538> \{Misae} "Tôi hiểu rồi..."
  +
// \{Misae} "I see..."
  +
  +
<0539> Misae-san, như thể rất mệt mỏi, dựa vào chân tôi.
  +
// Misae-san, as if tired, leans her back against my legs.
  +
  +
<0540> Lưng chị thật ấm.
  +
// Her back is quite warm.
  +
  +
<0541> \{Misae} "Nếu cậu thích những thứ đó, vậy thì chúng ta có thể sẽ hợp nhau đấy..."
  +
// \{Misae} "If you like those sorts of things, then we might be a match..."
  +
  +
<0542> Chị ấy thở dài và nói.
  +
// She sighed, saying that.
  +
  +
<0543> Có phải chị ấy đang nói thật? hay chỉ đùa thôi? Tôi không chắc cho lắm.
  +
// Was she telling the truth? Or was she fooling around? I didn't really know.
  +
  +
<0544> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "........."
  +
  +
<0545> \{Misae} "Tôi hiểu rồi..."
  +
// \{Misae} "I see..."
  +
  +
<0546>Chị ấy phản ứng một cách yếu ớt.
  +
// Her reaction was weak.
  +
  +
<0547> \{Misae} "Cái"tinh thần chiến đấu" đó là gì thế...?"
  +
// \{Misae} "Sigh... what's this 'fighting spirit'...?"
  +
  +
<0548> Có vẻ như là chẳng có điều gì vọng vào nổi trong đầu chị ấy.
  +
// Looks like none of it echoed in her mind.
  +
  +
<0549> \{\m{B}} ""
  +
// \{\m{B}} "Hey."
  +
  +
<0550> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Hmm?"
  +
  +
<0551> \{\m{B}} "Chi không kể về chàng trai mà chị đã nhắc đến trong quá khứ sao?"
  +
// \{\m{B}} "You won't talk about that guy you mentioned from your past?"
  +
  +
<0552> \{Misae} "không!"
  +
// \{Misae} "Nope, I won't."
  +
  +
<0553> \{\m{B}} "kể cả khi em đã cởi mở đến vậy?"
  +
// \{\m{B}} "Even though I was this open?"
  +
  +
<0554> \{Misae} "Chẳng phải cậu đã nói là nó có thể xảy đến tuỳ lúc sao?"
  +
// \{Misae} "Didn't you suggest that it might happen at some point?"
  +
  +
<0555> \{Misae} "Hay cậu muốn tôi chấp nhận nó như là một lời tỏ tình nghiêm túc?"
  +
// \{Misae} "Or do you want me to take that as a serious confession?"
  +
  +
<0556> \{Misae} "Tôi có nên trả lời không nhỉ?"
  +
// \{Misae} "Should I answer that?"
  +
  +
<0557> \{\m{B}} ""
  +
// \{\m{B}} "Sigh..."
  +
  +
<0558> \{\m{B}} "Được rồi... nó cũng chẳng có ý nghĩa sâu xa lắm."
  +
// \{\m{B}} "It's fine... it didn't mean much right now."
  +
  +
<0559> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Indeed."
  +
  +
<0560>
  +
// Misae
  +
  +
<0561> Và sau đó, tôi vẫn tiếp tục đến thăm phòng Misae-san.
  +
// And after that, I continued to go to Misae-san's room.
  +
  +
<0562> đến mức khiến chị ấy cứ càu nhàu và rên rỉ mãi.
  +
// Causing her to grumble and moan about it.
  +
  +
<0563> Tôi phần nào cũng bắt đầu cảm thấy thoải mái cạnh chị ấy.
  +
// I begin to feel rather comfortable around her.
  +
  +
<0564> Thật vui khi được nấp trong chăn và lắng nghe những rắc rối của người khác.
  +
// It's fun hiding myself under the blanket, listening to other people's problems.
  +
  +
<0565> \{\m{B}} "Chẳng hiểu sao như thế này giống như là những đôi tình nhân vụng trộm gặp nhau vậy nhỉ?"
  +
// \{\m{B}} "Somehow, this looks like illicit lovers coming and meeting together, doesn't it?"
  +
  +
<0566> \{\m{B}} "Na ná vậy. Như là Romeo và Juliet."
  +
// \{\m{B}} "Something like that. Like Romeo and Juliet."
  +
  +
<0567> \{Misae} "Đồ ngốc ạ. Cứ như là hay ho lắm không bằng."
  +
// \{Misae} "Idiot, as if something like that's fine."
  +
  +
<0568>
  +
// Knock, knock.
  +
  +
<0569> \{Misae} "Ahh, chúng lại đến nữa...? Đúng là một ngày bận rộn."
  +
// \{Misae} "Ahh, they came again today...? Today's pretty busy."
  +
  +
<0570> \{Misae} "Cậu cũng đã ở trong chăn khá lâu rồi đấy nhỉ?"
  +
// \{Misae} "You've been under the blanket for a long while now, haven't you?"*
  +
  +
<0571> \{\m{B}} "Vâng, em cũng thấy thế."
  +
// \{\m{B}} "Yeah, I feel the same way."
  +
  +
<0572> Tôi lại tiếp tục chui vào chăn.
  +
// I again head under the blanket.
  +
  +
<0573>
  +
// Knock, knock.
  +
  +
<0574> \{Misae} "Đến đây!"
  +
// \{Misae} "Coming!"
  +
  +
<0575>
  +
// Clatter.
  +
  +
<0576> \{Misae} "Ôi chà, một cô gái của kí túc xá nữ?"
  +
// \{Misae} "Oh my, a girl from the girls' dormitory?"
  +
  +
<0577> \{Giọng Nói} "Không, người ngoài thôi ạ, Em đến không đúng lúc ạ?"
  +
// \{Voice} "No, an outsider. Is this a bad time to come in?"
  +
  +
<0578> \{Misae} "À... cũng chẳng có luật nào cấm con gái vào kí túc xá nam cả, thế nên chị chắc là ổn!"
  +
// \{Misae} "Well... there aren't any rules keeping a girl from entering the guys' dormitory, so I guess it's fine?"
  +
  +
<0579> \{Giọng Nói} "Vâng, thật may là chị hiểu cho."
  +
// \{Voice} "Yeah, I'm glad you understand."
  +
  +
<0580> Tôi chắc là mình đã từng nghe giọng nói này trước đây.
  +
// I think I've heard that tone before.
  +
  +
<0581> \{Giọng Nói} "Em quên mất không tự giới thiệu."
  +
// \{Voice} "I forgot to introduce myself."
  +
  +
<0582> \{Giọng Nói} "Em là Sakagami Tomoyo, năm hai."
  +
// \{Voice} "I'm Sakagami Tomoyo, a second year."
  +
  +
<0583> Tôi biết rồi.
  +
// ... I knew it.
  +
  +
<0584> \{Giọng Nói} "Em giới thiệu hơi muộn."
  +
// \{Voice} "My introduction's late."
  +
  +
<0585> \{Giọng Nói} "Em là Sakagami Tomoyo, năm hai."
  +
// \{Voice} "I'm Sakagami Tomoyo, a second year."
  +
  +
<0586> Sakagami Tomoyo... mấy hôm trước, cô ta là đứa con gái đã giải quyết đám du côn kia.
  +
// Sakagami Tomoyo... several days ago, she was the female student who took care of those delinquents.
  +
  +
<0587> \{Giọng Nói} "Em giới thiệu hơi muộn."
  +
// \{Voice} "My introduction's late."
  +
  +
<0588> \{Giọng Nói} "Em là Sakagami Tomoyo, năm hai."
  +
// \{Voice} "I'm Sakagami Tomoyo, a second year."
  +
  +
<0589> Một người mình chẳng quen biết.
  +
// Someone I don't know.
  +
  +
<0590> \{Misae} "Chị là Sagara Misae, quản sinh ở đây."
  +
// \{Misae} "I'm Sagara Misae, the landlady here."
  +
  +
<0591> \{Tomoyo} "Yup, em đã nghe về chị."
  +
// \{Tomoyo} "Yup, I know of you."
  +
  +
<0592> \{Misae} "Vậy, có chuyện gì không?"
  +
// \{Misae} "So, what's wrong?"
  +
  +
<0593> \{Tomoyo} "Chị đã từng là nữ chủ tịch hội học sinh đầu tiên của trường này..."
  +
// \{Tomoyo} "You were formerly the first female student to be the student council president..."
  +
  +
<0594> \{Tomoyo} "Và em nghe nói chị đã đạt được thành tích huyền thoại 'tuần lễ chặn đứng nạn đi học muộn"
  +
// \{Tomoyo} "And I heard you achieved the legendary 'Perfect Student Attendance Week' record."
  +
  +
<0595> \{Tomoyo} "Thật vậy không ạ?"
  +
// \{Tomoyo} "Is that true?"
  +
  +
<0596> \{Misae} "À, đó cũng là chuyện ngày xưa rồi..."
  +
// \{Misae} "Yeah, that's quite an old story..."
  +
  +
<0597> \{Misae} "Đúng là có chuyện đó thật nhỉ?"
  +
// \{Misae} "That really happened, didn't it?"
  +
  +
<0598> \{Tomoyo} "Tuyệt quá..."
  +
// \{Tomoyo} "Amazing..."
  +
  +
<0599> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Eh?"
  +
  +
<0600> \{Tomoyo} "Thêm nữa là một cô gái lại có thể trở thành một hội trưởng hội học sinh."
  +
// \{Tomoyo} "Also amazing that a girl managed to become the council president."*
  +
  +
<0601> \{Tomoyo} "Nhưng để có thể khiến cả trường không đi học muộn suốt một tuần..."
  +
// \{Tomoyo} "But, to make the entire school not be late for an entire week..."
  +
  +
<0602> \{Tomoyo} "Em vẫn không thể làm được điều đó."
  +
// \{Tomoyo} "I couldn't pull something like that off."
  +
  +
<0603> \{Tomoyo} "Thế nên em mới nói thế là quá tuyệt vời."
  +
// \{Tomoyo} "That's why I said it's amazing."
  +
  +
<0604> \{Misae} "À, đó chỉ là một sự thay đổi nhỏ thôi."
  +
// \{Misae} "Well, it was by chance."
  +
  +
<0605> \{Tomoyo} "Chị khiêm tốn rồi."
  +
// \{Tomoyo} "That's humble of you."
  +
  +
<0606> \{Tomoyo} "Nếu chị học cùng khoá với em, chắc hẳn hai ta sẽ là địch thủ..."
  +
// \{Tomoyo} "If you were in the same year as I am, we would have been rivals..."
  +
  +
<0607> \{Misae} "Sao? Em đang ứng cử làm hội trưởng hội học sinh à?"
  +
// \{Misae} "What? You're announcing candidacy for the student council president?"
  +
  +
<0608> \{Tomoyo} "Vâng, đúng vậy ạ."
  +
// \{Tomoyo} "Yup, that's right."
  +
  +
<0609> \{Tomoyo} "Em đã nghe nhiều về thành tích của chị. Đúng là một hội trưởng danh bất hư truyền."
  +
// \{Tomoyo} "I heard much of your achievements. You were the ideal council president."
  +
  +
<0610> \{Tomoyo} "Em muốn được chị chỉ bảo nhiều để có thể rút ra bài học. "
  +
// \{Tomoyo} "I'd like you to tell me a lot of things, so I can have a guide."
  +
  +
<0611> \{Tomoyo} "Thế nên em đã đến gặp chị như thế này."
  +
// \{Tomoyo} "That's why I've come to meet you like this."
  +
  +
<0612> \{Tomoyo} "Nhưng quả là phiền phức, phải không ạ?"
  +
// \{Tomoyo} "But this is a bother, isn't it?"
  +
  +
<0613> \{Misae} "Không, không có đâu. Nhưng mà danh bất hư truyền thì hơi quá đấy."
  +
// \{Misae} "Nope, not at all. I'm fine with it. Though I don't think it's as exaggerated as being ideal."
  +
  +
<0614> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Hmm..."
  +
  +
<0615> \{Misae} "Dù sao thì, em muốn vào trong không?"
  +
// \{Misae} "In any case, you want to come in?"
  +
  +
<0616> Sau cùng thì chị ấy cũng hỏi điều đó, chắc hẳn vì hơi lo cho tôi ở trong này.
  +
// After all, she asked in that way, probably because she's a bit concerned about me being here.
  +
  +
<0617> \{Tomoyo} "Không có vấn đề gì chứ ạ?"
  +
// \{Tomoyo} "It's not a problem, is it?"
  +
  +
<0618> \{Misae} "Ah, ừ. Được mà, chị nghĩ thế..."
  +
// \{Misae} "Ah, yeah. It's fine, I think..."
  +
  +
<0619> \{Tomoyo} "Vậy em sẽ vào. Em muốn nói chuyện thêm một lát nữa."
  +
// \{Tomoyo} "Then, I'll do that. I want to talk a little more."
  +
  +
<0620> \{Misae} "Ah, ừ, được rồi. Em vào đi."
  +
// \{Misae} "Ah, yeah, sure. Please do."
  +
  +
<0621>
  +
// .........
  +
  +
<0622> \{Misae} "Em uống trà nhé!"
  +
// \{Misae} "Have some tea."
  +
  +
<0623> \{Tomoyo} "Cảm ơn chị."
  +
// \{Tomoyo} "Thank you."
  +
  +
<0624> \{Misae} "Vậy, em muốn hỏi chị điều gì?"
  +
// \{Misae} "So, what would you like to ask?"
  +
  +
<0625> \{Tomoyo} "Hmm, có thể là, làm thế nào để trở thành được một hội trưởng hội học sinh."
  +
// \{Tomoyo} "Hmm, I guess, how to end up becoming the council president."
  +
  +
<0626> \{Tomoyo} "Chị không làm những điều như là ép buộc hay đại loại vậy chứ ạ?"
  +
// \{Tomoyo} "You didn't do anything like unlawful extortion or something?"
  +
  +
<0627> \{Misae} "Ừ, chị đã nói rồi mà, đó chỉ là một sự thay đổi nhỏ."
  +
// \{Misae} "Yeah, like I said, it happened by chance."
  +
  +
<0628> \{Tomoyo} "Và nhờ sự thay đổi đó, bảy nghìn học sinh đã không hề đến muộn trong một tuần."
  +
// \{Tomoyo} "And by chance, seven hundred students had perfect attendance for a week."
  +
  +
<0629> \{Tomoyo} "Điều đó thật tuyệt."
  +
// \{Tomoyo} "That's quite amazing."
  +
  +
<0630> \{Misae} "À, chị chắc là được như vậy thì cũng hơi giỏi thật."
  +
// \{Misae} "Well, I guess something like that is a bit amazing."
  +
  +
<0631> \{Tomoyo} "Chị đã xuất hiện trong cuộc họp toàn trường phải không ạ?"
  +
// \{Tomoyo} "You showed yourself in the school assembly?"
  +
  +
<0632> \{Misae} "Hmm, à, đại loại thế."
  +
// \{Misae} "Hmm, well, something like that."
  +
  +
<0633> \{Tomoyo} "Chị thật là nổi tiếng đấy ạ."
  +
// \{Tomoyo} "You were quite popular."
  +
  +
<0634> \{Misae} "Mấy đứa lớp dưới quý chị, vậy thôi."
  +
// \{Misae} "The juniors liked me, after all."
  +
  +
<0635> \{Tomoyo} "Em hiểu..."
  +
// \{Tomoyo} "I see..."
  +
  +
<0636> \{Tomoyo} "Em cũng mới chỉ nhập trường mùa xuân này."
  +
// \{Tomoyo} "I just entered the school this spring."
  +
  +
<0637> \{Tomoyo} "nên không ai thật sự biết mặt em."
  +
// \{Tomoyo} "So no one really knows my face."
  +
  +
<0638> Cô đã nổi tiếng lắm rồi, biết không.
  +
// You're already quite popular, you know.
  +
  +
<0639> \{Tomoyo} "Không biết điều đó có phải là bất lợi không?"
  +
// \{Tomoyo} "I wonder if this is a handicap?"
  +
  +
<0640> Và cô đang nói là còn muốn nổi bật hơn nữa sao.
  +
// And you're saying you want to "stand out" a lot more than you should.
  +
  +
<0641> \{Misae} "Em cũng là người dễ chiếm được thiện cảm của đàn em. Cũng như chị đây."
  +
// \{Misae} "Even you're the type that younger ones would like. The same as me."
  +
  +
<0642> \{Tomoyo} "Vâng, em cũng đã nhận ra trước khi đến đây."
  +
// \{Tomoyo} "Yeah, I was aware of that before I came here."
  +
  +
<0643> \{Misae} "Thế nên, nếu em cố gắng, sẽ không sao cả đâu."
  +
// \{Misae} "Then, if you try hard, you should be fine."
  +
  +
<0644> \{Tomoyo} "Nhưng, có vẻ là vẫn có vài người thỉnh thoảng đi học muộn."
  +
// \{Tomoyo} "But, it seems that some people are sometimes late in this school."
  +
  +
<0645> \{Misae} "Ah, bọn chúng..."
  +
// \{Misae} "Ahh, those guys..."
  +
  +
<0646> \{Tomoyo} "Chị biết ạ?"
  +
// \{Tomoyo} "You know?"
  +
  +
<0647> \{Misae} "À, những học sinh đó hơi nổi tiếng vì chuyện này."
  +
// \{Misae} "Well, those students are a bit famous for that."
  +
  +
<0648> \{Tomoyo} "nếu là chị, chị sẽ làm gì?"
  +
// \{Tomoyo} "If it were you, what would you do?"
  +
  +
<0649> \{Misae} "Hmm, chị chắc là..."
  +
// \{Misae} "Hmm, I guess..."
  +
  +
<0650> \{Misae} "Chắc là chị sẽ không làm gì đặc biệt cả."
  +
// \{Misae} "Probably I wouldn't do anything special at all."
  +
  +
<0651> \{Tomoyo} ""
  +
// \{Tomoyo} "Eh...?"
  +
  +
<0652> \{Misae} "Ngay từ đầu, cái một tuần chặn đứng nạn đi học muộn đó chỉ là kết quả."
  +
// \{Misae} "To begin with, that one week of perfect attendance was only a result."
  +
  +
<0653> \{Tomoyo} ""
  +
// \{Tomoyo} "Hmm."
  +
  +
<0654> \{Misae} "Tất cả những gì chị làm chỉ là lên tiếng và bảo mọi người rằng trong cả tuần, mọi người không nên đi muộn."
  +
// \{Misae} "All I did was raise my voice in front of everyone and say that the whole next week, everyone should work hard."
  +
  +
<0655> \{Misae} "Thực sự chị chỉ làm có thế."
  +
// \{Misae} "That's really all I did."
  +
  +
<0656> \{Misae} "Và, kết quả là thế đó."
  +
// \{Misae} "And, as a result, I achieved that."
  +
  +
<0657> \{Misae} "Em hiểu chị muốn nói gì chứ?"
  +
// \{Misae} "You know what I'm trying to say?"
  +
  +
<0658> \{Misae} "Nó chẳng phải là phải làm việc chăm chỉ hay cái gì khác."
  +
// \{Misae} "It has nothing to do with working hard or anything."
  +
  +
<0659> \{Misae} "Thế nên chị đã nói với mình, đó chỉ là một sự thay đổi nhỏ thôi."
  +
// \{Misae} "That's why I said that for me, it happened by chance."
  +
  +
<0660> \{Tomoyo} "Nhưng, những hội trưởng sau chị không làm được điều đó."
  +
// \{Tomoyo} "But, the council presidents after you didn't do that."
  +
  +
<0661> \{Tomoyo} "Khả năng đó thật quá nhỏ bé."
  +
// \{Tomoyo} "The chances of it happening were too small."
  +
  +
<0662> \{Tomoyo} "Em không biết liệu còn gì có thể tạo nên được điều đó?"
  +
// \{Tomoyo} "I wonder if something else was the cause of that?"
  +
  +
<0663> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Hmm, I guess..."
  +
  +
<0664> \{Misae} "nếu chị phải nói ra..."
  +
// \{Misae} "If I had to say one thing..."
  +
  +
<0665> \{Misae} "Có lẽ đại loại như là đừng vì cái mục tiêu đó mà làm việc thiếu thận trọng."
  +
// \{Misae} "Probably something like not recklessly working hard, aiming towards that goal."
  +
  +
<0666> \{Tomoyo} ""
  +
// \{Tomoyo} "?"
  +
  +
<0667> \{Misae} "Mọi người có vẻ đều rất nhiệt tình đúng không? "
  +
// \{Misae} "Everyone seems to be so eager about it, no?"
  +
  +
<0668> \{Misae} "Điều đó sẽ chỉ khiến cho mọi người phản đối em thôi, đúng không?"
  +
// \{Misae} "That'll just make people oppose you, right?"*
  +
  +
<0669> \{Tomoyo} "Em hiểu..."
  +
// \{Tomoyo} "I see..."
  +
  +
<0670> \{Tomoyo} "...Có lẽ là vậy ạ."
  +
// \{Tomoyo} "... that's quite true."
  +
  +
<0671> \{Tomoyo} "Em nên nói lời cảm ơn chị."
  +
// \{Tomoyo} "I should thank you. Much appreciated."
  +
  +
<0672> \{Tomoyo} "À, em cũng nên nói lời tạm biệt rồi."
  +
// \{Tomoyo} "Well, I should be giving my farewell."
  +
  +
<0673> \{Misae} "Ôi chà, vậy sao?"
  +
// \{Misae} "Oh my, is that so?"
  +
  +
<0674> Như vậy, cả hai người đều đứng lên.
  +
// Their cue for them to both stand up.
  +
  +
<0675> \{Misae} "Cố gắng lên. Tuy nhiên trước hết em phải trở thành hội trưởng cái đã."
  +
// \{Misae} "Work hard. First off, you have to become the council president, though."
  +
  +
<0676> \{Tomoyo} "Vâng."
  +
// \{Tomoyo} "Yeah."
  +
  +
<0677> \{Tomoyo} "Nếu em được làm hội trưởng..."
  +
// \{Tomoyo} "If I become president..."
  +
  +
<0678> \{Tomoyo} "Em sẽ chỉ cần là chính mình"
  +
// \{Tomoyo} "I'll just be myself."
  +
  +
<0679> \{Tomoyo} "Đó là điều em học được hôm nay."
  +
// \{Tomoyo} "That's what I've learned today."
  +
  +
<0680> \{Tomoyo} "Đó là điều em học được từ chị."
  +
// \{Tomoyo} "That's what I've learned from you."
  +
  +
<0681> \{Tomoyo} "Vậy thôi, em xin phép."
  +
// \{Tomoyo} "Well then, farewell."
  +
  +
<0682> \{Misae} "Ừ, em được chào đón vào bất cứ lúc nào."
  +
// \{Misae} "Yeah, you're welcome at any time."
  +
  +
<0683>
  +
// .........
  +
  +
<0684> Tiếng đóng cửa.
  +
// Clatter, the sound of the closing door.
  +
  +
<0685> \{\m{B}} ""
  +
// \{\m{B}} "Whew..."
  +
  +
<0686> Tôi thò đầu ra khỏi chăn.
  +
// My moist head comes into the open air.
  +
  +
<0687> \{Misae} "Cô bé đó đúng là rất mạnh mẽ..."
  +
// \{Misae} "That girl's a warrior..."
  +
  +
<0688> \{\m{B}} ""
  +
// \{\m{B}} "........."
  +
  +
<0689> \{Misae} "Tiếc là em không được gặp cô bé. trông cũng xinh lắm đấy."
  +
// \{Misae} "Too bad you didn't see her. She looked quite beautiful."
  +
  +
<0690> \{\m{B}} "Em chưa hề biết."
  +
// \{\m{B}} "... I never knew."
  +
  +
<0691> \{Misae} "Gì?"
  +
// \{Misae} "What?"
  +
  +
<0692> \{\m{B}} "Rằng chị từng là hội trưởng hội học sinh, Misae-san."
  +
// \{\m{B}} "That you were a council president, Misae-san."
  +
  +
<0693> \{Misae} "Ừ"
  +
// \{Misae} "Yeah..."
  +
  +
<0694> \{Misae} "Tôi chưa từng kể cho cậu nghe về câu chuyện ngày xưa như vậy nhỉ?"
  +
// \{Misae} "I never told you about such an old story, did I?"
  +
  +
<0695> \{\m{B}} "Chắc vậy..."
  +
// \{\m{B}} "I guess..."
  +
  +
<0696> \{\m{B}} "Nhưng chị biết đấy, em chẳng biết tí gì về quá khứ của chị cả, Misae-san."
  +
// \{\m{B}} "But you see, I know absolutely nothing about your past, Misae-san."
  +
  +
<0697> \{Misae} "Vậy sao?"
  +
// \{Misae} "Is that so?"
  +
  +
<0698> \{Misae} "Tôi vẫn chưa kể cho cậu rằng tôi là một cô gái xinh đẹp đến mức nào sao?"
  +
// \{Misae} "I never told you how beautiful of a girl I was?"
  +
  +
<0699> \{\m{B}} "Nghe hơi đáng nghi một chút nhỉ?"
  +
// \{\m{B}} "That's a bit fishy, isn't it?"
  +
  +
<0700> \{Misae} "À, cậu có thể tự do tưởng tượng tuỳ sở thích của cậu."
  +
// \{Misae} "Well, you do have the freedom to think however you like about it."
  +
  +
<0701> \{\m{B}} "Ngoài ra, lúc em hỏi thì chị có nói đâu, đúng không?"
  +
// \{\m{B}} "Besides, when I asked, you wouldn't tell me, right?"
  +
  +
<0702> \{Misae} "Lại là chàng trai trong quá khứ của tôi nữa hả...?"
  +
// \{Misae} "Is it about the guy from my past again...?"
  +
  +
<0703> \{\m{B}} "Vâng."
  +
// \{\m{B}} "Yeah."
  +
  +
<0704> \{Misae} "Chuyện đó thì có gì đâu cơ chứ?"
  +
// \{Misae} "Sigh... what does it matter about that?"
  +
  +
<0705> Tại sao Misae-san lại không nói với tôi về điều đó?
  +
// Why is it that Misae-san won't talk to me about that?
  +
  +
<0706> Nhưng nếu có người hỏi chị ấy lời khuyên về tình cảm, hay làm cách nào cưa được người mình thích, chị ấy có lẽ sẽ nói về cậu ta.
  +
// But, if someone asked her for advice with love, on how to win over the one they like, she just might talk about him.
  +
  +
<0707> Ít nhất ,Misae-san sẽ phải nhớ về chuyện tình của bản thân mình.
  +
// At least, Misae-san would have to think about her own romance.
  +
  +
<0708> Nhưng chính xác thì điều gì đã khiến tôi muốn nghe về câu chuyện đó?
  +
// But what exactly am I going to do hearing a story about that?
  +
  +
<0709> Chắc hẳn là vì... nếu có thể?
  +
// I guess this is really for... what if?
  +
  +
<0710> Nếu tôi phải nghe nó bằng mọi giá, vậy là vì tôi bắt đầu thích Misae-san...
  +
// If I have to know no matter what, then it's because I'm starting to like Misae-san...*
  +
  +
<0711> Đó là điều tôi cảm nhận được.
  +
// That's what this feels like.
  +
  +
<0712> \{\m{B}} ""
  +
// \{\m{B}} "Furukawa!"
  +
  +
<0713> Tôi gọi cô ấy từ phía sau, trong khi đang bước lên đồi.
  +
// I say that to her back, as I rise up the hill.
  +
  +
<0714> \{Furukawa} "Eh, ah, vâng?!"
  +
// \{Furukawa} "Eh, ah, yes?!"
  +
  +
<0715> Cô ấy giật nẩy mình và vội quay lại.
  +
// Surprised, she jumps and turns around.
  +
  +
<0716> \{Furukawa} ""
  +
// \{Furukawa} "Ah, \m{A}-san!"
  +
  +
<0717> \{Furukawa} "Chào bạn!"
  +
// \{Furukawa} "Hello there!"
  +
  +
<0718> \{\m{B}} "Umm, xin lỗi vì đã làm phiền, nhưng tớ có chuyện muốn hỏi."
  +
// \{\m{B}} "Umm, sorry to be rude, but there's something I'd like to ask."
  +
  +
<0719> \{Furukawa} "Vâng, gì vậy ạ?"
  +
// \{Furukawa} "Yes, what might it be?"
  +
  +
<0720> \{\m{B}} ""
  +
// \{\m{B}} "Umm, Furukawa..."
  +
  +
<0721> \{Furukawa} "Vâng?"
  +
// \{Furukawa} "Yes?"
  +
  +
<0722> \{\m{B}} "Bạn có biết yêu là gì không...?"
  +
// \{\m{B}} "Do you know what love is...?"
  +
  +
<0723> \{Furukawa} ""
  +
// \{Furukawa} "Eh...?"
  +
  +
<0724> \{Furukawa} "Tự nhiên bạn lại hỏi chuyện gì vậy...?"
  +
// \{Furukawa} "What are you... asking suddenly...?"
  +
  +
<0725> \{\m{B}} "Tớ không muốn nhắc lại lần nữa đâu nhé, cũng ngượng lắm chứ!"
  +
// \{\m{B}} "It's a bit embarrassing, so I don't want to say it another time."
  +
  +
<0726> \{Furukawa} "Xin lỗi, phiền bạn nhắc lại đi. Lần này mình sẽ nghe."
  +
// \{Furukawa} "Sorry, please do so. This time I'll listen."
  +
  +
<0727> \{\m{B}} "Furukawa... cậu có biết yêu là gì không?"
  +
// \{\m{B}} "Furukawa... do you know what love is?"
  +
  +
<0728> \{Furukawa} ""
  +
// \{Furukawa} "........."
  +
  +
<0729> \{Furukawa} ""
  +
// \{Furukawa} "Umm..."
  +
  +
<0730> \{Furukawa} "Mình không rõ lắm..."
  +
// \{Furukawa} "I don't really know..."
  +
  +
<0731> \{\m{B}} "Có thể bạn không rõ lắm, nhưng bạn cũng hơi nhận ra vị trí của những đứa con trai, đúng không?"
  +
// \{\m{B}} "You probably don't really know, but you're a little aware of guys that are there, right?"
  +
  +
<0732> \{Furukawa} ""
  +
// \{Furukawa} "........."
  +
  +
<0733> \{Furukawa} "Mình nghĩ đó là cái gì đó đại loại thế... thật sự, mình không biết nữa..."
  +
// \{Furukawa} "I guess it's something like that... truth is, I really don't know..."
  +
  +
<0734> \{Furukawa} "Mình xin lỗi vì không thể trả lời câu hỏi của bạn một cách rõ ràng."
  +
// \{Furukawa} "I'm sorry I can't properly answer your question."
  +
  +
<0735> \{\m{B}} "Được rồi. Như thế cũng tốt."
  +
// \{\m{B}} "It's fine. Being like that's fine."
  +
  +
<0736> \{Furukawa} ""
  +
// \{Furukawa} "Huh?"
  +
  +
<0737> \{\m{B}} "Đó chỉ là để kiểm tra xem liệu cậu có phải là không biết cảm giác này là gì không..."
  +
// \{\m{B}} "That was to check if you somehow didn't really know what that feeling was..."
  +
  +
<0738> \{\m{B}} "Cậu có muốn hỏi ai đó về nó không?"
  +
// \{\m{B}} "You want to ask someone about it?"
  +
  +
<0739> \{Furukawa} "Ai đó... đó là ai cơ...?"
  +
// \{Furukawa} "Someone... who would this be...?"
  +
  +
<0740> \{\m{B}} "Có một khu kí túc xá ở dưới chân đồi, đúng không?"
  +
// \{\m{B}} "There's a student dormitory at the bottom of the hill, right?"
  +
  +
<0741> \{Furukawa} "Vâng, đúng thế."
  +
// \{Furukawa} "Yes, there is."
  +
  +
<0742> \{\m{B}} "Chị quản lí ở đó luôn giúp đỡ mọi người, và ai cũng đến để hỏi ý kiến chị ấy."
  +
// \{\m{B}} "The landlady there's been a big help to the people there, and everyone's come to consult her."
  +
  +
<0743> \{Furukawa} "Thật vậy sao?"
  +
// \{Furukawa} "Is that so?"
  +
  +
<0744> \{\m{B}} "Mới gần đây, một học sinh nữ với dự định trở thành hội trưởng hội học sinh đã đến hỏi ý kiến chị ấy nữa."
  +
// \{\m{B}} "Just a while ago, a female student who's aiming to be council president came to consult her."
  +
  +
<0745> \{Furukawa} "Thật tuyệt quá!"
  +
// \{Furukawa} "That's amazing."
  +
  +
<0746> \{\m{B}} "Khi họ ra ngoài, họ được giải thoát khỏi những rắc rối, cảm thấy hoàn toàn thoải mái."
  +
// \{\m{B}} "Yeah. When they leave, they're cleared of their troubles, feeling refreshed."*
  +
  +
<0747> \{\m{B}} "Cậu có muốn đến và làm sáng tỏ những cảm giác mà cậu chưa biết không?"
  +
// \{\m{B}} "Would you like to go and clear up those feelings you don't really know about?"
  +
  +
<0748> \{Furukawa} "Ah, nhưng... nếu người đó ở đó, thì sẽ có rất nhiều người khác đến hỏi nữa."
  +
// \{Furukawa} "Ah, but... if that person's there, then there's a lot of others consulting then."
  +
  +
<0749> \{\m{B}} "Ừ, cậu có thể hỏi về nhiều thứ. Nhưng người đó rất giỏi về tình yêu. cậu muốn thử hỏi về nó không?"
  +
// \{\m{B}} "Yeah, you could consult about other things. But that person's really good with love. You wanna try asking about that?"
  +
  +
<0750> \{Furukawa} "Vâng... nếu nhớ, mình sẽ thử..."
  +
// \{Furukawa} "Sure... if I remember, I'll try it..."
  +
  +
<0751> \{\m{B}} "Uhh, trước hết, cậu nên thử đến đó càng sớm càng tốt."
  +
// \{\m{B}} "Uhh, to begin with, you should try to go as soon as possible."
  +
  +
<0752> \{Furukawa} "Eh? Ah, vâng..."
  +
// \{Furukawa} "Eh? Ah, okay..."
  +
  +
<0753> \{\m{B}} "Thế nhé, tên chị ấy là Sagara Misae. Phòng thứ nhất ấy!"
  +
// \{\m{B}} "All right, her name's Sagara Misae. She's in the first room."
  +
  +
<0754> \{\m{B}} "Ah, tuy nhiên đấy là kí túc xá nam."
  +
// \{\m{B}} "Ah, it's a guy's dormitory, though."
  +
  +
<0755> \{Furukawa} ""
  +
// \{Furukawa} "... ehh?"
  +
  +
<0756> \{\m{B}} "Không sao đâu, tớ đã nói rồi mà. Bọn họ đều dựa vào chị ấy cả."
  +
// \{\m{B}} "It's fine. I told you, right? They rely on her."
  +
  +
<0757> \{\m{B}} "Cậu chẳng phải là cô gái duy nhất đâu."
  +
// \{\m{B}} "You wouldn't be the only girl either."
  +
  +
<0758> \{Furukawa} "Ah, vâng,"
  +
// \{Furukawa} "Ah, okay."
  +
  +
<0759> \{Furukawa} "Vậy khi nào có cơ hội mình sẽ ghé quá."
  +
// \{Furukawa} "Then, when I get a chance, I'll drop in."
  +
  +
<0760> \{\m{B}} "Không, không phải khi nào có cơ hội, cậu nên làm càng sớm càng tốt."
  +
// \{\m{B}} "No, not when you get a chance, do it as soon as you can."
  +
  +
<0761> \{Furukawa} ""
  +
// \{Furukawa} "Ehh?"
  +
  +
<0762> \{\m{B}} "Ừ, sau giờ học hôm nay. Cậu có bận không?"
  +
// \{\m{B}} "Yeah. Today after school. Are you busy?"
  +
  +
<0763> \{Furukawa} "không... không có gì đáng kể cả."
  +
// \{Furukawa} "No... nothing really worth mentioning."
  +
  +
<0764> \{\m{B}} "Vậy, hôm nay đi. Tớ sẽ nói là cậu sẽ đến."
  +
// \{\m{B}} "Then, today. I'll tell her that you're coming."
  +
  +
<0765> \{Furukawa} "Ah,... Mình xin lỗi vì khiến bạn phải gặp nhiều rắc rối như vậy."
  +
// \{Furukawa} "Ah, sigh... I'm sorry for putting you through so much trouble."
  +
  +
<0766> \{\m{B}} "Gặp lại sau nhé."
  +
// \{\m{B}} "Later then."
  +
  +
<0767> \{Furukawa} "Vâng... cảm ơn bạn."
  +
// \{Furukawa} "Okay... thank you very much."
  +
  +
<0768> Và rồi, sau giờ học hôm đó.
  +
// And then, that day after school.
  +
  +
<0769> Tôi ngồi đợi vị khách trong phòng Misae-san.
  +
// I'm waiting for the visitor in Misae-san's room.
  +
  +
<0770> \{Misae} "Này... tôi muốn nói điều này."
  +
// \{Misae} "Hey now... I'd like to say something."
  +
  +
<0771> \{\m{B}} ""
  +
// \{\m{B}} "Hmm?"
  +
  +
<0772> \{Misae} "Tôi không có nhiều thời gian rỗi đâu biết không?"
  +
// \{Misae} "I don't have that much free time, you know?"
  +
  +
<0773> \{Misae} "Sau khi tôi mời cậu trà, trờ đã tối hẳn rồi, thấy chưa."
  +
// \{Misae} "After I give you tea, it's already evening, see."
  +
  +
<0774> \{\m{B}} "À, em xin lỗi."
  +
// \{\m{B}} "Well, sorry about that."
  +
  +
<0775> \{Misae} "Dù sao thì, có lẽ cậu nên chín chắn hơn một chút nữa!"
  +
// \{Misae} "In that case, maybe you should be a little more thoughtful?"
  +
  +
<0776> \{\m{B}} "Thôi nào, chỉ thêm một chút nữa thôi mà."
  +
// \{\m{B}} "Now, now, just a little bit longer."
  +
  +
<0777> \{Misae} "Nếu cậu giúp đỡ được tí nào thì tôi đã chẳng nói gì..."
  +
// \{Misae} "If you helped out a bit, then I wouldn't have any complaints..."
  +
  +
<0778> \{\m{B}} "Thì, chị cũng nên nói cho em biết chứ."
  +
// \{\m{B}} "Well, you should tell me that too."
  +
  +
<0779> \{Misae} "Có nói thì cậu cũng đâu trả lời..."
  +
// \{Misae} "You definitely wouldn't answer that..."
  +
  +
<0780>
  +
// Knock, knock.
  +
  +
<0781> Tiếng gõ cửa khiến hai chúng tôi chùng xuống. Cô ấy cuối cùng cũng đến.
  +
// The knocking sound draws us in. She's finally come.
  +
  +
<0782> \{Misae} "Chúng đúng là đến đúng lúc bận rộn nhất đấy nhỉ..."
  +
// \{Misae} "They come at the busiest time, don't they..."
  +
  +
<0783> \{\m{B}} "À, em đi nấp đây, chị cứ vui vẻ nhé."
  +
// \{\m{B}} "Well, I'll be hiding now, so have fun."
  +
  +
<0784> Tôi chui vào trong chăn trong khi Misae-san đứng dậy.
  +
// I crawl under the blanket at the same time Misae-san gets up.
  +
  +
<0785> Đã có một vị khách ở đây trước tôi, nhìn tôi bằng một ánh mắt bí ẩn.
  +
// There's an occupant here before me, giving me a mysterious look.
  +
  +
<0786> Tôi ôm lấy nó, và cả hai cuộn tròn lại trong chăn.
  +
// I hug him close, curling up inside together.
  +
  +
<0787> Tôi khẽ gãi lưng nó khi nó kêu lên một tiếng meo.
  +
// I silently stroke his back as he made a surprised meow.
  +
  +
<0788>
  +
// Clatter.
  +
  +
<0789> \{Misae} "Ah, lại một cô gái tôi không quen nữa."
  +
// \{Misae} "Ah, another girl I don't know."
  +
  +
<0790> \{Furukawa} "Ah, em xin phép... em là Furukawa Nagisa!"
  +
// \{Furukawa} "Ah, excuse me... I'm Furukawa Nagisa!"
  +
  +
<0791> \{Furukawa} "Em đến xin ý kiến chị về vài việc!"
  +
// \{Furukawa} "I came to consult you about something!"
  +
  +
<0792> \{Misae} "... Sao nhiều thế này..."
  +
// \{Misae} "Sigh... there's been a lot of that..."
  +
  +
<0793> \{Misae} "Chắc là tôi có cái tài năng về khoản này đấy nhỉ?"
  +
// \{Misae} "I guess I have that kind of talent, don't I?"
  +
  +
<0794> \{Misae} "Chẳng biết tôi có nên chuyển nghề không nữa...?"
  +
// \{Misae} "I wonder if I should change jobs...?"
  +
  +
<0795> \{Furukawa} "Umm...Em đang làm phiền chị ạ?"
  +
// \{Furukawa} "Umm... am I bothering you?"
  +
  +
<0796> \{Misae} "Không, không, được mà. Chị chỉ đang nói một mình thôi, đừng để ý."
  +
// \{Misae} "No, no, it's fine. I'm just talking to myself, so don't mind me."
  +
  +
<0797> \{Misae} "Nào, không nên đứng mà nói chuyện thế này, em vào đi."
  +
// \{Misae} "Come on, let's not talk while standing, so please, come in."
  +
  +
<0798> \{Furukawa} "Xin phép chị."
  +
// \{Furukawa} "Please excuse me, then, I'll do that."
  +
  +
<0799> Tầm nhìn của tôi bị hạn chế bởi khe hở nhỏ trên tấm chăn, lại còn bị lưng Misae-san che mất nữa.
  +
// My field of vision is bounded by the small gap in the blanket, with Misae-san's back blocking it.
  +
  +
<0800> \{Misae} "Vậy, em muốn giúp gì nào?"
  +
// \{Misae} "So, what would you like help with?"
  +
  +
<0801> \{Furukawa} ""
  +
// \{Furukawa} "Umm..."
  +
  +
<0802> \{Furukawa} "Về một cảm giác mà em chưa được biết."
  +
// \{Furukawa} "A sort of feeling I don't really know."
  +
  +
<0803> \{Misae} "Thế thì cũng khó thật nhỉ?"
  +
// \{Misae} "That's quite difficult, isn't it?"
  +
  +
<0804> \{Furukawa} "Cái cảm giác kì lạ của em có thể là gì được ạ...?"
  +
// \{Furukawa} "What might this strange feeling I'm having be...?"
  +
  +
<0805> \{Misae} "Chị không biết nữa, tình yêu chăng?"
  +
// \{Misae} "I dunno, is it love?"
  +
  +
<0806> \{Furukawa} "Vậy đó đúng là tình yêu ạ?"
  +
// \{Furukawa} "It really is love then?!"
  +
  +
<0807> \{Misae} "Eh, chị nói đúng sao? Tuy là trông có vẻ đúng là thế thật."
  +
// \{Misae} "Eh, I was right on?! Though the situation made it seem okay to say so."
  +
  +
<0808> \{Furukawa} "Umm, em cảm thấy không hiểu bản thân mình cho lắm, nên em đến đây..."
  +
// \{Furukawa} "Umm, I don't really know myself, and then I came here..."
  +
  +
<0809> \{Misae} "Ahh, đó là lí do à!"
  +
// \{Misae} "Ahh, so that's how it is."
  +
  +
<0810> \{Misae} "Nói cách khác là em đang giữ trong lòng hình ảnh một chàng trai."
  +
// \{Misae} "In other words, there's a guy that's been on your mind."
  +
  +
<0811> \{Furukawa} "Vâng..."
  +
// \{Furukawa} "Yeah..."
  +
  +
<0812> \{Misae} "Nhưng, em không chắc liệu đó có phải là tình yêu hay không."
  +
// \{Misae} "But, you don't really know if that feeling's love or not."
  +
  +
<0813> \{Furukawa} "Vâng..."
  +
// \{Furukawa} "Yeah..."
  +
  +
<0814> \{Misae} "Em vẫn ở tuổi mới lớn, nhỉ?"
  +
// \{Misae} "Still in puberty, aren't you?"
  +
  +
<0815> \{Furukawa} "Vâng..."
  +
// \{Furukawa} "Yeah..."
  +
  +
<0816> \{Misae} "Lần đầu tiên em có cảm giác đó? Kể cả khi đó chỉ là thấy lo lắng về một tên con trai."
  +
// \{Misae} "That the first time you felt like this? Even though it's just being worried about a guy."
  +
  +
<0817> \{Furukawa} "Đó...vâng... đại loại thế ạ."
  +
// \{Furukawa} "That's... yes... something like that."
  +
  +
<0818> \{Misae} "Em có vẻ hơi e thẹn nhỉ..."
  +
// \{Misae} "You seem quite shy..."
  +
  +
<0819> \{Furukawa} "Vâng... em xin lỗi..."
  +
// \{Furukawa} "Yes... I'm sorry..."
  +
  +
<0820> \{Misae} "Đừng xin lỗi chứ. Tuyệt vời thế còn gì."
  +
// \{Misae} "Don't apologize. It's a wonderful thing."
  +
  +
<0821> \{Furukawa} "Vậy... sao ạ...?"
  +
// \{Furukawa} "Is... that so...?"
  +
  +
<0822> \{Misae} "Cậu ta là bạn học của em?"
  +
// \{Misae} "The guy's a classmate of yours?"
  +
  +
<0823> \{Furukawa} "Không, bạn ấy ở lớp khác. Nhưng bọn em học cùng năm."
  +
// \{Furukawa} "No, he's in a different class. But we're the same year."
  +
  +
<0824> \{Misae} "Em gặp cậu ta được bao lâu?"
  +
// \{Misae} "How long has it been since you met?"
  +
  +
<0825> \{Furukawa} "Mới có một chút ạ, kể cả khi bọn em mới gặp nhau tháng trước..."
  +
// \{Furukawa} "Just a little bit, even though we just met last month..."
  +
  +
<0826> \{Misae} "Chị hiểu rồi, và em vẫn lúng túng về điều đó..."
  +
// \{Misae} "I see, and you're still fumbling over that..."
  +
  +
<0827> \{Misae} "Thế, điều gì đã khiến em có cảm giác như vậy?"
  +
// \{Misae} "So, was there something that caused you to start feeling this way?"
  +
  +
<0828> \{Furukawa} "Umm... có ạ."
  +
// \{Furukawa} "Umm... there was."
  +
  +
<0829> \{Misae} "Chính xác là gì?"
  +
// \{Misae} "What exactly?"
  +
  +
<0830> \{Furukawa} "Vâng. Lần đầu chúng em gặp nhau, bạn ấy đã cho em một lời động viên."
  +
// \{Furukawa} "Yes. When we first met, he gave me a push."
  +
  +
<0831> \{Furukawa} "Em phải nghỉ học rất lâu vì bị bệnh, thế nên em đã phải học lại năm ba..."
  +
// \{Furukawa} "I spent a long break from school due to being ill, so I had to repeat my third year..."
  +
  +
<0832> \{Furukawa} "Em chẳng còn quen ai trong trường nữa, thật đấy..."
  +
// \{Furukawa} "I didn't know anyone in the school, really..."
  +
  +
<0833> \{Furukawa} "Bạn ấy đã thúc em tiến về phía trước, nói em hãy bước qua cổng trường và tìm kiếm những niềm vui khác."
  +
// \{Furukawa} "He pushed me forward, telling me to step through the school gates and find something else that was fun."
  +
  +
<0834> Ế, đó chẳng phải là tôi sao?
  +
// ... wait. \pThat's me, isn't it?
  +
  +
<0835> \{Furukawa} "Và rồi, em đã đến trường như vậy."
  +
// \{Furukawa} "And then, I went to school like that."
  +
  +
<0836> \{Misae} "Hmm, chàng trai tốt đấy."
  +
// \{Misae} "Hmm, nice guy."
  +
  +
<0837> \{Furukawa} "Ah, vâng. Bạn ấy đúng là một người tốt."
  +
// \{Furukawa} "Ah, yes. He's quite a good person."
  +
  +
<0838> \{Misae} "Cậu ta trông thế nào? có được không?"
  +
// \{Misae} "What's he look like? Is he really cool?"
  +
  +
<0839> \{Furukawa} "Vâng... rất được ạ."
  +
// \{Furukawa} "Yes... he's really cool."
  +
  +
<0840> \{Furukawa} "Tuy rằng bạn ấy là... người mà em hoàn toàn chẳng hợp tẹo nào, từ đầu đến cuối..."
  +
// \{Furukawa} "Though he's... someone I'm completely not suited to, at the very least..."
  +
  +
<0841> \{Misae} "Em biết không..."
  +
// \{Misae} "You know..."
  +
  +
<0842> \{Furukawa} "Vâng... gì ạ...?"
  +
// \{Furukawa} "Yes... what is it...?"
  +
  +
<0843> \{Misae} "Đó là tình yêu, chẳng nghi ngờ gì cả."
  +
// \{Misae} "That's love, without a doubt."
  +
  +
<0844> \{Furukawa} "Eh? chẳng lẽ... nó thật sự là vậy...?"
  +
// \{Furukawa} "Eh? Is that... really what it is...?"
  +
  +
<0845> \{Misae} "Không phải là vì chị đã từng nghe qua, đó chỉ là những gì chị nghĩ trong đầu thôi, được chứ?"
  +
// \{Misae} "Not that I've heard something else like that, but that was just something I thought, right?"
  +
  +
<0846> \{Misae} "Nhìn em khi em nói vậy, đó là những gì chị nghĩ."
  +
// \{Misae} "Seeing you as you said that, that's what I thought."
  +
  +
<0847> \{Misae} "Em lúc nào cũng e thẹn quá nhỉ?"
  +
// \{Misae} "You've always been shy about it, haven't you?"
  +
  +
<0848> \{Furukawa} "Ah, đó... luôn là thói quen của em thôi mà..."
  +
// \{Furukawa} "Ah, that's... always been a habit of mine..."
  +
  +
<0849> \{Misae} "Đó chẳng phải là thói quen gì hết."
  +
// \{Misae} "That's not a habit at all."
  +
  +
<0850> \{Misae} "Ahh, thật tuyệt nếu vẫn còn trẻ trung."
  +
// \{Misae} "Ahh, isn't it nice to be still young."
  +
  +
<0851> \{Furukawa} "Em xin lỗi..."
  +
// \{Furukawa} "I'm sorry..."
  +
  +
<0852> \{Misae} "Chị nói rồi, nó rất đẹp. Thế nên đừng có xin lỗi."
  +
// \{Misae} "I'm telling you, it's beautiful. So don't apologize."
  +
  +
<0853> \{Furukawa} "Vâng..."
  +
// \{Furukawa} "Okay..."
  +
  +
<0854> \{Misae} "Chị sẽ chỉ hỏi em một câu, nhưng cậu ta không phải là người của CLB bóng bầu dục đấy chứ?"
  +
// \{Misae} "I'll ask just once, but the guy isn't a rugby member, is he?"
  +
  +
<0855> \{Furukawa} "Em không nghĩ vậy."
  +
// \{Furukawa} "I don't think so."
  +
  +
<0856> \{Misae} "Nếu cậu ta là... Sunohara, vậy thì quên đi."
  +
// \{Misae} "If he's... Sunohara, then forget it."
  +
  +
<0857> \{Furukawa} "Không phải đâu ạ."
  +
// \{Furukawa} "Not at all."
  +
  +
<0858> \{Misae} "Hiểu rồi, vậy thế thì tốt."
  +
// \{Misae} "I see, that's good then."
  +
  +
<0859> \{Furukawa} "Vâng..."
  +
// \{Furukawa} "Yes..."
  +
  +
<0860> \{Misae} "Ah, thêm nữa. Nếu là Okazaki, thì em cũng quên luôn đi."
  +
// \{Misae} "Ah, one more. If it's \m{A}, then forget it."
  +
  +
<0861> \{Furukawa} ""
  +
// \{Furukawa} "Eh..."
  +
  +
<0862> \{Misae} "Cậu ta lúc nào cũng đi học muộn, sau đấy còn hay vào phòng người khác... và cũng chẳng hấp dẫn đến thế đâu."
  +
// \{Misae} "He's always late to school, going into someone's room afterward... and he's not really that attractive."
  +
  +
<0863> \{Furukawa} ""
  +
// \{Furukawa} "Um..."
  +
  +
<0864> \{Furukawa} ""
  +
// \{Furukawa} "........."
  +
  +
<0865> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Eh...?"
  +
  +
<0866> \{Misae} "Chẳng lẽ là..."
  +
// \{Misae} "It can't be..."
  +
  +
<0867> \{Misae} "Phải Tomoya không?"
  +
// \{Misae} "Is it \m{A}?"
  +
  +
<0868> \{Misae} "Có đúng là cậu ta không?Umm, họ là Okazaki."
  +
// \{Misae} "Is it him? Umm, his first name is \m{B}."
  +
  +
<0869> \{Furukawa} "Ah... vâng..."
  +
// \{Furukawa} "Ah... yes..."
  +
  +
<0870> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "........."
  +
  +
<0871> \{Misae} "Ahh, sao cô gái này lại có thể thích một gã như thế chứ?"
  +
// \{Misae} "Ahh, why is it that this girl's fallen for such a guy?"
  +
  +
<0872> \{Furukawa} "Okazaki-san là người tốt mà..."
  +
// \{Furukawa} "Umm... \m{A}-san's a good person..."
  +
  +
<0873> \{Misae} "À, bản chất cậu ta thì cũng không xấu... chị chỉ biết đến thế thôi..."
  +
// \{Misae} "Well, at the root he isn't a bad person... that much I know..."
  +
  +
<0874> \{Misae} "Trong đám con trai, cậu ta..."
  +
// \{Misae} "Of all guys, him..."
  +
  +
<0875> \{Furukawa} "Cảm ơn chị"
  +
// \{Furukawa} "Thanks for today."
  +
  +
<0876> \{Furukawa} "Vậy em xin phép."
  +
// \{Furukawa} "Well then, I'll be going."
  +
  +
<0877> \{Misae} "Ừ, cứ cố gắng lên nhé."
  +
// \{Misae} "Okay, do your best."
  +
  +
<0878> Cánh cửa được đóng lại. Căn phòng trở nên im lặng.
  +
// Clatter, the door closes. It becomes silent.
  +
  +
<0879> Misae-san ngồi lên giường.
  +
// Puff, Misae-san sits on the bed.
  +
  +
<0880> \{Misae} "Vậy, sao nào? cậu không biết đúng không?"
  +
// \{Misae} "So, what? You didn't know?"
  +
  +
<0881> \{\m{B}} "Về cái gì?"
  +
// \{\m{B}} "About?"
  +
  +
<0882> Tôi thò đầu ra khỏi chăn.
  +
// I peek out of the blanket.
  +
  +
<0883> \{Misae} "Rằng cô bé đó có hứng thú với cậu."
  +
// \{Misae} "About that girl being interested in you."
  +
  +
<0884> \{\m{B}} "Vâng, em không biết."
  +
// \{\m{B}} "Yeah, I didn't know."
  +
  +
<0885> Trước hết, nếu biết, tôi sẽ chẳng lôi kéo cô ấy vào chuyện này.
  +
// To begin with, if I knew, I wouldn't have instigated her into this.
  +
  +
<0886> \{Misae} "Cô bé đó là người tốt đấy."
  +
// \{Misae} "She's a good one."
  +
  +
<0887> \{Misae} "Thời buổi này cũng chẳng có được nhiều cô gái trong sáng đến vậy đâu."
  +
// \{Misae} "There aren't a lot of girls who are as innocent as her at this time."
  +
  +
<0888> \{\m{B}} "Vâng."
  +
// \{\m{B}} "Yeah."
  +
  +
<0889> \{Misae} "Cậu không có cảm giác gì sao?"
  +
// \{Misae} "You don't really feel anything about it?"
  +
  +
<0890> \{\m{B}} "Em nghĩ cô ấy rất là dễ thương."
  +
// \{\m{B}} "I think she's a cute person."
  +
  +
<0891> \{\m{B}} "Nhưng thực sự nghĩ về điều đó, em chẳng biết nữa."
  +
// \{\m{B}} "But really thinking about it, I wonder?"
  +
  +
<0892> \{Misae} "Cậu nên suy nghĩ nghiêm túc. Cậu đã nghe cả rồi còn gì."
  +
// \{Misae} "You should seriously think about it. You did listen in after all."
  +
  +
<0893> \{\m{B}} "Vậy, em sẽ không thể gặp cô ấy nữa."
  +
// \{\m{B}} "Then, I can't meet her."
  +
  +
<0894> \{\m{B}} "Đối với người chăm chỉ như cô ấy, những kẻ giả dối như em thật chẳng tốt đẹp gì."
  +
// \{\m{B}} "For someone as diligent as her, someone as insincere like me isn't good for her."
  +
  +
<0895> \{Misae} "Nếu cậu thành thật thì sẽ ổn thôi, đúng không?"
  +
// \{Misae} "It's fine if you're honest about it, right?"
  +
  +
<0896> \{\m{B}} "Điều đó giờ chẳng mang lại kết quả gì đâu."
  +
// \{\m{B}} "Nothing will come of it right now."
  +
  +
<0897> \{Misae} "Ahh, đúng là đáng thương quá. Kể cả khi đây là mối tình đầu của cô bé."
  +
// \{Misae} "Ahh, what a poor girl. Even though it's her first love."
  +
  +
<0898> \{Misae} "Tôi có cảm giác là cậu sẽ có một tương lai khác nếu như cứ do dự như vậy."
  +
// \{Misae} "I feel that you're going to have a different future if you keep dilly-dallying like that."
  +
  +
<0899> \{Misae} "Đó là vì cậu thôi."
  +
// \{Misae} "It's for your own good."
  +
  +
<0900> \{\m{B}} ""
  +
// \{\m{B}} "........."
  +
  +
<0901> \{Misae} "Kể cả vậy, cậu vẫn muốn ở đây?"
  +
// \{Misae} "Even then, you still want to be here?"
  +
  +
<0902> \{\m{B}} "Có vấn đề gì không ạ?"
  +
// \{\m{B}} "Is it a problem?"
  +
  +
<0903> \{Misae} "Làm sao mà nó trông không giống một vấn đề được?"
  +
// \{Misae} "How does this look like it's not a problem?"
  +
  +
<0904> \{\m{B}} "Chị đã nói là chị chấp nhận như vậy đúng không?"
  +
// \{\m{B}} "You did say you were okay with it, didn't you?"
  +
  +
<0905> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Sigh..."
  +
  +
<0906> \{Misae} "Sao lúc nào tôi cũng phải lo cho cậu nhỉ...?"
  +
// \{Misae} "Why am I so worried about you anyway...?"
  +
  +
<0907> \{\m{B}} "Chẳng phải chị cũng nói là như thế thật tuyệt vời sao?"
  +
// \{\m{B}} "Didn't you also say that was wonderful?"
  +
  +
<0908> \{Misae} "Khi cậu nói thế thì nó mất hết cả tuyệt vời rồi."
  +
// \{Misae} "It's definitely not wonderful when you say it."
  +
  +
<0909> Dự định của tôi khi lôi kéo Furukawa để nghe được về quá khứ Misae-san đã thất bại hoàn toàn.
  +
// My plan to instigate Furukawa into hearing about Misae-san's past failed.
  +
  +
<0910>Giờ ăn trưa, một đám con gái cứ vây quanh chỗ Fujibayashi.
  +
// A bunch of girls were gathered around Fujibayashi's seat at lunch.
  +
  +
<0911> \{Ryou} "Q cơ và K nhép... cùng với quân 7 rô..."
  +
// \{Ryou} "The queen of hearts and the king of spades... along with the seven of diamonds..."
  +
  +
<0912> \{Ryou} "Thật tuyệt quá! Bạn rất hợp với cậu ấy đấy."
  +
// \{Ryou} "It's amazing. You're really compatible with him."
  +
  +
<0913> \{Ryou} "Cứ củng cố cho mối quan hệ của bạn, bất kể có chuyện gì xảy ra, nếu là hai người, chắc chắn sẽ vượt qua được."
  +
// \{Ryou} "Strengthening your bonds, no matter what problems come up, if it's you two, you'll be able to surpass it."
  +
  +
<0914> \{Cô Gái} ""
  +
// \{Girl} "Uwaaaaahhhh!!"
  +
  +
<0915> Đứa con gái bật khóc, chạy vụt ra khỏi lớp khi nghe kết quả.
  +
// The girl cries, running out of the room at the results of the fortune telling.
  +
  +
<0916> \{Ryou} "Ah... chuyện gì vậy...?"
  +
// \{Ryou} "Ah... what happened...?"
  +
  +
<0917>\{Bạn Gái 1} "Ahh...đáng buồn làm sao..."
  +
// \{Girl 1} "Ahh... how sad..."
  +
  +
<0918>\{Bạn Gái 2} "Cũng bó tay thật. Dù sao cũng là số mệnh rồi..."
  +
// \{Girl 2} "Can't be helped. It's fate, after all..."
  +
  +
<0919> \{Ryou} "Bói tình yêu thật khó quá đi..."
  +
// \{Ryou} "... love fortunes are difficult..."
  +
  +
<0920> Một ý tưởng nảy ra trong đầu tôi.
  +
// A bell rings in my head.
  +
  +
<0921> Vậy, cô ấy.
  +
// Her, then.
  +
  +
<0922> Tôi chậm rãi đến gần chỗ cô ấy.
  +
// I slowly approach her seat.
  +
  +
<0923> Lũ con gái nhận ra đều bước lùi lại, tránh đường để tôi đến chỗ Fujibayashi.
  +
// The girls notice, each taking a step back, creating a path for me to get to Fujibayashi.
  +
  +
<0924> Cô ấy nhìn khi tôi đến trước mặt...
  +
// She watches as I come in front of her...
  +
  +
<0925> \{\m{B}} "...Này, Fujibayashi."
  +
// \{\m{B}} "... hey, Fujibayashi."
  +
  +
<0926> \{Ryou} "Eh? V-vâng?"
  +
// \{Ryou} "Eh? Y-yes?!"
  +
  +
<0927> \{\m{B}} "Cậu nghĩ thế nào về tình yêu?"
  +
// \{\m{B}} "What do you think about love?"
  +
  +
<0928> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "... eh...?"
  +
  +
<0929> Fujibayashi nhìn tôi với một bộ mặt ngốc nghếch.
  +
// Fujibayashi looks at me with a stupid face.
  +
  +
<0930> Lũ con gái xung quanh thì thầm to nhỏ với nhau, nhìn tôi đầy ngờ vực.
  +
// The girls around whisper into each others' ears, giving me suspicious looks.
  +
  +
<0931> \{\m{B}} "Cậu nghĩ thế nào về tình yêu?"
  +
// \{\m{B}} "What do you think about love?"
  +
  +
<0932> Tôi nhắc lại.
  +
// I say it again.
  +
  +
<0933> Fujibayashi đỏ bừng mặt.
  +
// Fujibayashi blushes red.
  +
  +
<0934> \{Ryou} "Uu...eh...ah...umm...t-thì...đột nhiên bạn... hỏi mình như vậy...umm..."
  +
// \{Ryou} "Uu... eh... ah... umm... w-well... asking me... all of a sudden like that... umm..."
  +
  +
<0935> \{\m{B}} "Cậu không biết sao?"
  +
// \{\m{B}} "You don't know?"
  +
  +
<0936> \{Ryou} "Uaah... c...cái đó thì...uh...thì... biết nói sao bây giờ...umm..."
  +
// \{Ryou} "Uaah... t... that's... uh... well... what should I say... umm..."
  +
  +
<0937> \{\m{B}} "Chẳng lẽ cậu không nghĩ là rất tồi tệ nếu đi bói tình yêu mà lại chẳng biết nó là gì sao?"
  +
// \{\m{B}} "Don't you think it's bad to be telling love fortunes without knowing what love is?"
  +
  +
<0938> \{Ryou} "Eh...?Ah...uu...thì...v-vâng."
  +
// \{Ryou} "Eh...? Ah... uu... well... y-yes."
  +
  +
<0939> \{\m{B}} "Thực thế. Cậu sẽ không có đủ sức thuyết phục nếu đưa ra lời bói toán như vậy cho người khác."
  +
// \{\m{B}} "Indeed. You wouldn't be really convincing when giving such fortunes to other people."
  +
  +
<0940> \{Ryou} "N-nhưng...um... bói toán cũng chỉ là bói toán thôi mà..."
  +
// \{Ryou} "B-but... um... fortune telling is fortune telling after all..."
  +
  +
<0941> \{\m{B}} "Vậy là cậu chấp nhận nó cứ mập mờ như vậy?"
  +
// \{\m{B}} "Is it okay to remain that vague about it?"
  +
  +
<0942> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "Ah... uu..."
  +
  +
<0943> \{\m{B}} "Kể cả khi cậu đang chỉ dẫn cho người ta đến thời khắc đó?"
  +
// \{\m{B}} "Even though you're guiding people for that moment?"
  +
  +
<0944> \{\m{B}} "Đặc biệt là bói tình yêu. Xây dựng nên một mối liên kết giữa hai người là điều rất quan trọng, đúng không?"
  +
// \{\m{B}} "Especially love fortunes. Building such a bond between two people, it's really important stuff, isn't it?"
  +
  +
<0945> \{\m{B}} "Nếu cậu có chỉ một chút kinh nghiệm về tình yêu, cậu sẽ có thể đưa ra lời tiên đoán chính xác hơn, đúng không?"
  +
// \{\m{B}} "If you had just one or two experiences with love, you'd be able to come up with more accurate fortunes, wouldn't you?"
  +
  +
<0946> \{Ryou} "Eh...umm...mình... chắc vậy..."
  +
// \{Ryou} "Eh... umm... I... think so..."
  +
  +
<0947> \{Ryou} "Nhưng...bạn...đột nhiên nói như vậy... mình..."
  +
// \{Ryou} "But... for you... to tell me something like that all of a sudden... I..."
  +
  +
<0948> \{\m{B}} "Được rồi mà. Tớ sẽ cho cậu biết vài thứ rất hay."
  +
// \{\m{B}} "It's fine, I'll tell you something good."
  +
  +
<0949> \{Ryou} "Vài thứ...hay?"
  +
// \{Ryou} "... something... good?"
  +
  +
<0950> \{\m{B}} "Ờ. Có một cái kí túc xá ở dưới chân đồi này đúng không?"
  +
// \{\m{B}} "Yeah. There's a student dorm at the bottom of the hill, right?"
  +
  +
<0951> \{Ryou} "Ah...v-vâng."
  +
// \{Ryou} "Ah... y-yes."
  +
  +
<0952> \{\m{B}} "Ở đó, mọi người đều nhờ cậy cả vào chị quản sinh."
  +
// \{\m{B}} "There, the people have been relying on the landlady."
  +
  +
<0953> \{Ryou} "Vậy sao?"
  +
// \{Ryou} "Is that so?"
  +
  +
<0954> \{\m{B}} "Chị ấy rất tuyệt vời. Kể cả một đứa con gái định trở thành hội trưởng hội học sinh cũng đến xin chị ấy lời khuyên."
  +
// \{\m{B}} "She's amazing. Even a female student planning on becoming council president came to ask her advice."
  +
  +
<0955> \{Ryou} "Thật tuyệt quá!"
  +
// \{Ryou} "T-that's amazing."
  +
  +
<0956> \{\m{B}} "Nếu cậu nhờ chị ấy tư vấn, chị ấy chắc hẳn sẽ có những câu trả lời hữu ích đấy."
  +
// \{\m{B}} "If you consult her, she'll certainly answer with something beneficial."
  +
  +
<0957> \{\m{B}} "Thế nên nhớ đến thăm chị ấy nhé."
  +
// \{\m{B}} "So go and visit her."
  +
  +
<0958> \{Ryou} "Chắc vậy... khi nào đi qua, mình sẽ vào thăm."
  +
// \{Ryou} "I guess so... when I'm close by, I'll visit."
  +
  +
<0959> \{\m{B}} "À, càng sớm càng tốt. Giờ chị ấy đang có thời gian nhưng chị ấy nói muộn hơn chút nữa sẽ rất bận."
  +
// \{\m{B}} "Well, the sooner the better. She has time right now, but a little later she tells me she'll be busy."
  +
  +
<0960> \{\m{B}} "À, đúng rồi, hôm nay thì sao? Tan trường cậu rỗi không?"
  +
// \{\m{B}} "Oh, right, how about today? You free after school?"
  +
  +
<0961> \{Ryou} "Eh? Hôm nay...? Thì... mình không hẳn có việc gì..."
  +
// \{Ryou} "Eh? Today...? Well... I don't really have anything to do..."
  +
  +
<0962> \{\m{B}} "Rồi, vậy là quyết định thế đi. Tớ sẽ đi nói là cậu đến."
  +
// \{\m{B}} "All right, it's decided then. I'll tell her you'll be coming."
  +
  +
<0963> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "... eh?"
  +
  +
<0964> \{\m{B}} "Chị ấy là Sagara Misae. Phòng thứ nhất ấy."
  +
// \{\m{B}} "The counselor's name is Sagara Misae. She's in the first room."
  +
  +
<0965> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "Eh?"
  +
  +
<0966> \{\m{B}} "À giờ thì, đó là kí túc xá nam đấy nhé."
  +
// \{\m{B}} "By the way, it's a guy's dormitory."
  +
  +
<0967> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "Ehh?!"
  +
  +
<0968> \{\m{B}} "Được mà, tớ đã bảo rồi đúng không? Con gái cũng đến hỏi ý kiến chị ấy mà."
  +
// \{\m{B}} "It's fine, I told you already, right? Even girls come to ask her for advice."
  +
  +
<0969> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "Sigh..."
  +
  +
<0970> \{\m{B}} "Tan trường đừng có về muộn quá nhé!"
  +
// \{\m{B}} "So don't be late after school."
  +
  +
<0971> \{Ryou} "Eh, ah, v-vâng, cảm ơn bạn."
  +
// \{Ryou} "Eh, ah, o-okay, thank you... very much."
  +
  +
<0972> \{Misae} "Vậy chính xác thì cậu đang làm trò gì thế?"
  +
// \{Misae} "So, what exactly are you doing?"
  +
  +
<0973> \{\m{B}} "Chào mừng chị."
  +
// \{\m{B}} "Welcome back."
  +
  +
<0974> Tôi rót một cốc cà phê khi Misae-san trở vào.
  +
// I'm pouring a cup of coffee just as Misae-san comes back.
  +
  +
<0975> \{\m{B}} "cà phê đen được chứ ạ?"
  +
// \{\m{B}} "You okay with black?"
  +
  +
<0976> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Sigh..."
  +
  +
<0977> Misae-san thở dài mệt mỏi, thảo bỏ tạp dề và ngồi xuống bên cạnh chiếc bàn.
  +
// Misae-san gave a sigh as if tired, taking off her apron and sitting in front of the table.
  +
  +
<0978> Tôi đặt cốc cà phê nóng trước mặt Misae-san và ngồi xuống đối diện chị ấy.
  +
// I place a steaming cup in front of Misae-san, facing her as I sit down.
  +
  +
<0979> \{Misae} "cảm ơn nhé."
  +
// \{Misae} "Thanks."
  +
  +
<0980> \{\m{B}} ""
  +
// \{\m{B}} "You're welcome."
  +
  +
<0981> \{Misae} "Này, làm thế nào cậu biết chỗ để hộp cà phê hả?"
  +
// \{Misae} "Hey, how do you know where the coffee beans are?!"
  +
  +
<0982> \{\m{B}} "Đó là vì em biết chỗ của mọi thứ trong phòng này."
  +
// \{\m{B}} "Point is that I got an idea of where things were in this room."
  +
  +
<0983> \{Misae} "Cậu không có tò mò lung tung khi tôi không ở đây đấy chứ?"
  +
// \{Misae} "You couldn't have been looking around while I wasn't around, were you?"
  +
  +
<0984> \{\m{B}} "Được không ạ?"
  +
// \{\m{B}} "Is it fine?"
  +
  +
<0985> \{Misae} "Chỉ là ngăn kéo thứ hai là ngăn để quần lót."
  +
// \{Misae} "Just that the underwear's in the second shelf."
  +
  +
<0986> \{\m{B}} "Eh? Thật ạ?"
  +
// \{\m{B}} "Eh? Really?"
  +
  +
<0987> Tôi nhìn lên cái ngăn kéo mà không kịp suy nghĩ.
  +
// Without thinking, I look at the drawers.
  +
  +
<0988> \{Misae} "Có vẻ là không, nhỉ."
  +
// \{Misae} "Seem's like you haven't, huh."
  +
  +
<0989> \{\m{B}} "Đúng là cách hiệu quả để bắt em phải nói ra cái gì đó..."
  +
// \{\m{B}} "That's a pretty extreme way to get me to say something..."
  +
  +
<0990> \{Misae} "không hẳn..."
  +
// \{Misae} "Not really..."
  +
  +
<0991> \{\m{B}} "Có thật là ngăn thứ hai không ạ?"
  +
// \{\m{B}} "Is it really in the second shelf?"
  +
  +
<0992> \{Misae} "Cậu muốn kiểm tra không?"
  +
// \{Misae} "Do you want to check?"
  +
  +
<0993> \{\m{B}} "Được không ạ?"
  +
// \{\m{B}} "Is that fine?"
  +
  +
<0994> \{Misae} "Thực ra thì ở ngăn thứ nhất, ngăn thứ hai là để tất."
  +
// \{Misae} "Actually it's on the first. The second's the socks."
  +
  +
<0995> \{\m{B}} "Thế cũng được."
  +
// \{\m{B}} "That's fine as well."
  +
  +
<0996> \{Misae} "Cậu biết gì không, đừng có làm thế. Nếu thế thì cậu đúng là một tên dê cụ."
  +
// \{Misae} "You know what, don't. You're a pervert if you're okay with doing that."
  +
  +
<0997> Chị ấy thở dài ngăn lại khi tôi đứng dậy.
  +
// She controls me with her sigh as I stand up.
  +
  +
<0998> \{Misae} "Thế, lần này là gì đây? Tôi không có nhiều thời gian đến thế đâu."
  +
// \{Misae} "So, what is it this time? I don't really have that much free time."
  +
  +
<0999> \{\m{B}} "Thôi nào, được mà phải không ạ?"
  +
// \{\m{B}} "Now, now, that's fine, isn't it?"
  +
  +
<1000> \{Misae} "Tất nhiên không rồi."
  +
// \{Misae} "Of course it isn't."
  +
  +
<1001>
  +
// Knock... knock...
  +
  +
<1002> Tiếng gõ cửa miễn cưỡng. Cô ấy đến rồi.
  +
// A reluctant knock. She's here.
  +
  +
<1003> \{Misae} "... thậm chí tôi còn chẳng có thời gian để mà nghỉ ngơi nữa..."
  +
// \{Misae} "Sigh... I don't even have time to take a break..."
  +
  +
<1004> \{\m{B}} "Vậy nhé, em đi nấp đây."
  +
// \{\m{B}} "Well then, I'll be hiding."
  +
  +
<1005> Tôi chui vào trong chăn trong lúc Misae-san đứng lên.
  +
// I crawl under the blanket at the same time Misae-san gets up.
  +
  +
<1006> Đã có một vị khách ở đây trước tôi, nhìn tôi một cách đầy bí ẩn.
  +
// There's an occupant here before me, giving me a mysterious look.
  +
  +
<1007> Tôi ôm lấy nó và cả hai cuộn tròn lại trong chăn.
  +
// I hug him, curling up inside together.
  +
  +
<1008> Tôi lặng lẽ gãi lưng nó khi nó kêu meo một tiếng.
  +
// I silently stroke his back as he makes a surprised meow.
  +
  +
<1009>
  +
// Clatter.
  +
  +
<1010> \{Misae} "Ah, lại một cô bé tôi không biết nữa."
  +
// \{Misae} "Ah, another girl I don't know."
  +
  +
<1011> \{Ryou} "U...umm...chị là Sagara Misae-san phải không ạ?"
  +
// \{Ryou} "U... umm... are you Sagara Misae-san...?"
  +
  +
<1012> \{Misae} "Ừ, đúng là chị đây."
  +
// \{Misae} "Yeah, I am."
  +
  +
<1013> \{Ryou} "U-umm, rất vui được gặp chị, em là Fujibayashi Ryou."
  +
// \{Ryou} "U-umm, n-nice to meet you, I-I, I'm, Fujibayashi Ryou."
  +
  +
<1014> \{Ryou} "À...u-umm, hôm nay em đến để... xin chị lời khuyên."
  +
// \{Ryou} "Well... u-umm, I came today to... ask you for advice."
  +
  +
<1015> \{Misae} "...Đúng là trò này có nhiều lắm rồi..."
  +
// \{Misae} "Sigh... there's been a lot of that..."
  +
  +
<1016> \{Misae} "Chắc hẳn tôi có tài năng ở cái khoản này đấy nhỉ?"
  +
// \{Misae} "I guess I have that kind of talent, don't I?"
  +
  +
<1017> \{Misae} "Chẳng biết tôi có nên chuyển nghề không nữa...?"
  +
// \{Misae} "I wonder if I should change jobs...?"
  +
  +
<1018> \{Ryou} "Ah...uu e-em xin lỗi, đến gặp chị mà hẹn gấp như vậy...thì...hơi phiền hà ạ."
  +
// \{Ryou} "Ah... uu... I-I'm sorry, coming on such short notice... well... it's a bit of a bother."
  +
  +
<1019> \{Misae} "không, được mà, được mà. Đừng lo em nhé!"
  +
// \{Misae} "No, it's fine, it's fine. Don't worry."
  +
  +
<1020> \{Misae} "Thôi, em vào đi."
  +
// \{Misae} "Well, please come in."
  +
  +
<1021> \{Ryou} "Umm... được không ạ...?"
  +
// \{Ryou} "Umm... is it okay...?"
  +
  +
<1022> \{Misae} "Có vẻ em là cô gái mà sẽ rất áy náy nếu phải đến kí túc xá nam, đúng không?"
  +
// \{Misae} "You seem the type of girl that's really bothered by coming to a guy's dorm, aren't you?"
  +
  +
<1023> \{Misae} "Chị không biết trả lời em như thế nào, nhưng trước hết cứ vào nói chuyện cái đã."
  +
// \{Misae} "I don't know how I might answer you, but for now, come in and talk."
  +
  +
<1024> \{Ryou} "Vâng, cảm ơn chị nhiều."
  +
// \{Ryou} "O-okay, thank you very much."
  +
  +
<1025> Tầm nhìn của tôi bị giới hạn bởi khe hở nhỏ trên tấm chăn, lại còn bị lưng của Misae-san che khuất nữa.
  +
// My field of vision is bounded by the small gap in the blanket, with Misae-san's back blocking it.
  +
  +
<1026> \{Misae} "Vậy, em muốn chị giúp gì nào?"
  +
// \{Misae} "So, what would you like help with?"
  +
  +
<1027> \{Ryou} "Vâng...umm...sự thật là...uh..."
  +
// \{Ryou} "Y-yes... umm... truth is... uh..."
  +
  +
<1028> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "W... well..."
  +
  +
<1029> \{Ryou} "Gần đây ngực em cứ có cảm giác mơ hồ hay gì đó."
  +
// \{Ryou} "My chest's been feeling really fuzzy or something."
  +
  +
<1030> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Huh."
  +
  +
<1031> \{Ryou} "Nó có thể là gì được ạ...?"
  +
// \{Ryou} "What might this be...?"
  +
  +
<1032> \{Misae} "Chị không biết nữa, tình yêu chăng?"
  +
// \{Misae} "I dunno, is it love?"
  +
  +
<1033> \{Ryou} "Vậy đó là tình yêu ạ?"
  +
// \{Ryou} "S... so it is love?!"
  +
  +
<1034> \{Misae} "Eh, chị đoán đúng sao? Tuy nhiên tình hình có vẻ đúng là vậy thật."
  +
// \{Misae} "Eh, I was right on?! Though the situation made it seem okay to say so."
  +
  +
<1035> \{Ryou} "Không...à... chẳng hiểu sao em không thể... tự mình nhận ra nó, nhưng mà..."
  +
// \{Ryou} "No... well... somehow I don't... really notice it myself, but..."
  +
  +
<1036> \{Ryou} "Em không có lòng tin cho lắm, em chắc là... đủ để em có cảm giác này..."
  +
// \{Ryou} "I don't really have any confidence, I guess... so much that I started having these feelings..."
  +
  +
<1037> \{Misae} "Em còn trẻ quá, Chị thấy ghen tị đấy."
  +
// \{Misae} "Sigh, you're so young. I'm envious."
  +
  +
<1038> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "Ah... uu..."
  +
  +
<1039> \{Ryou} "Ahm...umm...thì... nhưng ngoài ra thì..."
  +
// \{Ryou} "Ahm... umm... well... but besides that..."
  +
  +
<1040> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "........."
  +
  +
<1041> \{Ryou} "yêu là gì ạ...?"
  +
// \{Ryou} "... what is love...?"
  +
  +
<1042> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Huh...?"
  +
  +
<1043> \{Ryou} "Một người bạn trong lớp đã hỏi...umm... và em đã chẳng thể trả lời..."
  +
// \{Ryou} "A guy in my class asked me... umm... and I didn't answer..."
  +
  +
<1044> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Huh."
  +
  +
<1045> \{Ryou} "Em thích xem bói, thế nên em đã đưa ra rất nhiều lời tiên đoán về tình yêu."
  +
// \{Ryou} "I like giving fortunes, so I've been doing a lot of love fortune telling."
  +
  +
<1046> \{Ryou} "Nhưng... Cậu ấy đã nói rằng người tiên đoán về tình cảm mà lại chẳng biết yêu là gì thì không đáng tin cho lắm..."
  +
// \{Ryou} "But... h-he told me that someone who told love fortunes without knowing love wouldn't be too convincing..."
  +
  +
<1047> \{Misae} "Nghe như là người đó nói những điều này có vẻ quan trọng hoá."
  +
// \{Misae} "Sounds like someone who says stuff to sound important."*
  +
  +
<1048> \{Ryou} "Không, em hoàn toàn không nghĩ như vậy."
  +
// \{Ryou} "N-no, I don't think it's like that at all."
  +
  +
<1049> \{Ryou} "Em nghĩ rằng cậu ấy đã cho mình một lời khuyên rất quan trọng."
  +
// \{Ryou} "I-I think that he gave me some very important advice."
  +
  +
<1050> \{Ryou} "Đúng là em vẫn chưa quan tâm đến người khác khi cho họ lời tiên đoán, điều đó có hơi khiếm nhã."
  +
// \{Ryou} "It's quite true that I haven't been quite thoughtful of other people when giving them fortunes, which is a bit rude."
  +
  +
<1051> \{Ryou} "Thế nên, thì, cậu ấy không hề nói gì khiến cho lời nói của bản thân mình trở nên quan trọng hoá cả."
  +
// \{Ryou} "That's why, well, he's not saying anything that makes him sound important."
  +
  +
<1052> \{Misae} "Em thật sự đang bênh vực cậu ta đấy nhỉ?"
  +
// \{Misae} "... you're really supporting him, aren't you?"
  +
  +
<1053> \{Ryou} "Ah...uu...k-không phải vậy đâu ạ...umm..."
  +
// \{Ryou} "Eh? Ah... uu... i-it's nothing like that at all... umm..."
  +
  +
<1054> \{Misae} "Đừng nói là khi nhắc đến cậu bạn cùng lớp đó, tim em cũng đập mạnh nhé?"
  +
// \{Misae} "It couldn't be that when you talked to that classmate, your heart was beating hard?"
  +
  +
<1055> \{Ryou} "Eh? Sao chị biết được?"
  +
// \{Ryou} "Bea--eh? How do you know??"
  +
  +
<1056> \{Misae} "Khi em nói chuyện với cậu ta cùng một cô gái khác, ngực em thấy khó thở đúng không?"
  +
// \{Misae} "When you're talking to him with other girls watching you, your chest feels tight, right?"*
  +
  +
<1057> \{Ryou} "Tất nhiên ạ..."
  +
// \{Ryou} "O-of course..."
  +
  +
<1058> \{Misae} "Hơn nữa, họ quay mặt đi rất nhanh đúng không?"
  +
// \{Misae} "Even more, they turn their eyes away quickly, right?"*
  +
  +
<1059> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "Ah... wawa..."
  +
  +
<1060> \{Misae} "Đó là yêu đấy."
  +
// \{Misae} "That's love."
  +
  +
<1061> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "Eh?"
  +
  +
<1062> \{Misae} "Em như vậy ở tuổi này cũng không sao. Chị cũng đã trải qua điều tương tự."
  +
// \{Misae} "It's fine for you to be like this at this age. I also went through the same thing."
  +
  +
<1063> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "Umm..."
  +
  +
<1064> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Hmm?"
  +
  +
<1065> \{Ryou} "Tim bạn đập nhanh... thấy khó thở... và quay mặt đi...đó là...yêu ạ...?"
  +
// \{Ryou} "Your heart beating fast... feeling tight... and turning your eyes away... that's... love...?"
  +
  +
<1066> \{Misae} "Bình thường em không cảm thấy thế với bạn bè, đúng không?"
  +
// \{Misae} "You don't feel that way normally with friends, right?"
  +
  +
<1067> \{Ryou} "Đúng ạ"
  +
// \{Ryou} "R-right."
  +
  +
<1068> \{Misae} "Đặc biệt là cảm giác khó thở đó là quan trọng nhất."
  +
// \{Misae} "Especially that tight feeling, that's most important."
  +
  +
<1069> \{Ryou} "Vậy sao ạ...?"
  +
// \{Ryou} "Is that so...?"
  +
  +
<1070> \{Misae} "Em có thể hiểu lầm khi tim em đập nhanh nhưng chắc chắn không nhầm khi em có cảm giác khó thở đó."
  +
// \{Misae} "You might get the wrong idea with your heart beating fast, but certainly not with the tightening feeling."
  +
  +
<1071> \{Misae} "Tất nhiên, đó chỉ là kinh nghiệm của chị."
  +
// \{Misae} "Of course, that's just speaking from experience."
  +
  +
<1072> \{Misae} "Em sẽ không nhầm lẫn nó đâu."
  +
// \{Misae} "You can't go wrong with that."
  +
  +
<1073> \{Ryou} "Vậy sao..."
  +
// \{Ryou} "Is that so..."
  +
  +
<1074> \{Ryou} "Cảm ơn chị nhiều. Điều đó giúp em rất nhiều."
  +
// \{Ryou} "Thank you very much. That was of much help."
  +
  +
<1075> \{Misae} "Ừ... giờ thì, có một chuyện chị muốn hỏi."
  +
// \{Misae} "Yeah... by the way, there's one thing I'd like to ask."
  +
  +
<1076> \{Misae} "Về cậu con trai cho em lời khuyên đó."
  +
// \{Misae} "About the guy who gave you that advice."
  +
  +
<1077> \{Misae} "Có thể chị nhầm nhưng, đó không phải là Okazaki, phải không?"
  +
// \{Misae} "I could be wrong but, it isn't \m{A}, is it?"
  +
  +
<1078> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "Au..."
  +
  +
<1079> \{Misae} "Không thể nào, em nói thật chứ?"
  +
// \{Misae} "No way, you serious?"
  +
  +
<1080> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "Uuu~..."
  +
  +
<1081> \{Misae} "Có gì tốt ở cậu ta chứ?"
  +
// \{Misae} "What's so good about him?"
  +
  +
<1082> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "Umm... umm... au... well..."
  +
  +
<1083> \{Ryou} "Từ hồi năm hai... chị gái em đã nói chuyện rất vui vẻ với cậu ấy mỗi ngày..."
  +
// \{Ryou} "B... back from second year... my sister had fun talking about him every day..."
  +
  +
<1084> \{Ryou} "Lúc đầu, những điều em được nghe có vẻ khá hấp dẫn..."
  +
// \{Ryou} "In the beginning, what I heard seemed quite attractive..."*
  +
  +
<1085> \{Ryou} "Khi chúng em được học cùng lớp năm ba, em được nhìn cậu ấy gần hơn... và..."
  +
// \{Ryou} "When we were in the same class in third year, I saw him close by... and..."
  +
  +
<1086> \{Ryou} "Em nghĩ là... cậu ấy khá đẹp trai..."
  +
// \{Ryou} "I thought that... he was quite cool..."
  +
  +
<1087> \{Misae} "Ahh...lòng nhiệt tình, và tuổi trẻ... chị thấy hơi ghen tỵ đấy."
  +
// \{Misae} "Ahh... devoted, and young... I'm somehow quite envious."
  +
  +
<1088> \{Misae} "Nhưng, tốt hơn là em đừng dính dáng đến cậu ta."
  +
// \{Misae} "But, it's better not to deal with him."
  +
  +
<1089> \{Misae} "Cậu ta lúc nào cũng đi học muộn, hay vào phòng người khác, tò mò lung tung, và cản trở người khác..."
  +
// \{Misae} "He's always late to school, going into someone's room, sticking around, and getting in the way..."
  +
  +
<1090> \{Misae} "Cậu ta chẳng có gì hấp dẫn cả. Cô gái như em nên tìm một ai khác tốt hơn đi."
  +
// \{Misae} "He's not attractive at all. For a girl like you, you should find someone else better."
  +
  +
<1091> \{Ryou} "Umm...tò mò lung tung...nghĩa là...umm...chẳng lẽ là ở đây ạ?"
  +
// \{Ryou} "Umm... sticking around... which means... umm... would it be, here?"
  +
  +
<1092> \{Misae} "Ừ, đúng thế. Em không nên bám theo đứa con trai tàn nhẫn như vậy. Sau này thế nào em cũng gặp rắc rối đấy."
  +
// \{Misae} "Yeah, indeed. You shouldn't go after such relentless guys. You'll definitely have problems later."
  +
  +
<1093> \{Ryou} "Chẳng lẽ Okazaki-kun... rất hay ở đây với chị...?"
  +
// \{Ryou} "Has \m{A}-kun been... with you here a lot...?"
  +
  +
<1094> \{Misae} "Có đấy, nhưng không phải bây giờ."
  +
// \{Misae} "Not now, but he was."
  +
  +
<1095> \{Ryou} ""
  +
// \{Ryou} "........."
  +
  +
<1096> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Eh?"
  +
  +
<1097> \{Ryou} "...umm...vừa rồi, em thấy...khó thở..."
  +
// \{Ryou} "... umm... just now, I... felt tight..."
  +
  +
<1098> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "That's, hmm."
  +
  +
<1099> \{Ryou} "Em nên làm gì đây?"
  +
// \{Ryou} "... what should I do?"
  +
  +
<1100> \{Misae} "Xem nào, giờ đây, em nên trân trọng những cảm giác đó, đúng không?"
  +
// \{Misae} "Let's see. For now, you should treasure those feelings right now, right?"
  +
  +
<1101> \{Misae} "Chẳng có gì giữa chị và Okazaki đâu."
  +
// \{Misae} "Nothing's going on between me and \m{A}, anyway."
  +
  +
<1102> \{Misae} "Hay đúng hơn, nếu em cố gắng để kéo cậu ta lại, có thể cậu ta sẽ không cản trở công việc của chị nữa."
  +
// \{Misae} "Or rather, if you work hard to turn him around, then he won't get in the way of my work anymore."
  +
  +
<1103> \{Ryou} "Vậy sao ạ...?"
  +
// \{Ryou} "Is, that so...?"
  +
  +
<1104> \{Misae} "Nếu không làm gì cả, thì cảm giác duy nhất của em sẽ chỉ là hối hận. Khi em còn trẻ thì nên tranh thủ làm những gì mình có thể đi."
  +
// \{Misae} "If you don't do anything, the one thing you'll feel left is regret. Do what you can while you're young."
  +
  +
<1105> \{Ryou} "Umm, cảm ơn chị về ngày hôm nay."
  +
// \{Ryou} "Umm, thanks for everything today."
  +
  +
<1106> \{Misae} "Ừ, nếu em cảm thấy nó có ích với mình là chị vui rồi."
  +
// \{Misae} "Sure, if you feel that it's helped you, then I'm happy."
  +
  +
<1107> \{Ryou} "Vâng, vậy nhé, em về đây ạ."
  +
// \{Ryou} "Yeah. Well then, I'll be going."
  +
  +
<1108> ...Cánh cửa đóng lại. Không khí trở nên im lặng.
  +
// Clatter... the door closes. It becomes silent.
  +
  +
<1109> Phịch, Misae-san ngồi lên trên giường.
  +
// Puff, Misae-san sits on the bed.
  +
  +
<1110> \{Misae} "Cậu bảo cô bé đó đến đây hả? Hay đúng hơn là, cậu không biết phải không?"
  +
// \{Misae} "Did you suggest her to come here? Or rather, you didn't know?"
  +
  +
<1111> \{\m{B}} "Về cái gì?"
  +
// \{\m{B}} "About?"
  +
  +
<1112> Tôi chui ra khỏi chăn.
  +
// I peek out of the blanket.
  +
  +
<1113> \{Misae} "Cô bé đó thích cậu."
  +
// \{Misae} "That girl just now likes you."
  +
  +
<1114> \{\m{B}} "Em chẳng hề biết tí nào. Chúng em chưa học cùng nhau lâu, nên cũng chẳng nói chuyện nhiều được."
  +
// \{\m{B}} "I never knew at all. We haven't been in the same class long enough, so we didn't really talk much."
  +
  +
<1115> Thực ra, nếu biết thì tôi đã chẳng lôi cô ấy vào chuyện này.
  +
// Actually, if I knew, I wouldn't have instigated her into this.
  +
  +
<1116> \{Misae} "Vậy, cậu sẽ làm gì đây?"
  +
// \{Misae} "And so, what'll you do?"
  +
  +
<1117> \{\m{B}} "Ý chị là sao?"
  +
// \{\m{B}} "What do you mean?"
  +
  +
<1118> \{Misae} "Cậu đã nghe cảm xúc của cô ấy rồi mà, phải không?"
  +
// \{Misae} "You heard her feelings, didn't you?"
  +
  +
<1119> \{\m{B}} "Cô ấy không biết rằng em đã ở đây, thế nên cũng chẳng có gì khác cả."
  +
// \{\m{B}} "She doesn't know I was here when I heard it, so nothing will really change."
  +
  +
<1120> \{Misae} "Đúng là thảm cảnh."
  +
// \{Misae} "That's such a waste."
  +
  +
<1121> \{\m{B}} "Ngoài ra, em chẳng biết gì về cô ấy hết."
  +
// \{\m{B}} "Besides, I don't know about her at all."
  +
  +
<1122> \{Misae} "Chẳng phải từ giờ biết vẫn được hay sao?"
  +
// \{Misae} "Isn't it okay to know from now on?"
  +
  +
<1123> \{\m{B}} "Cô ấy là lớp trưởng lớp em, chị biết không? Cô ấy hoàn toàn chẳng hợp với em tí nào."
  +
// \{\m{B}} "She's my class' representative, you know? She completely doesn't suit me."
  +
  +
<1124> \{Misae} "Nếu cậu thành thật, thì chuyện đó cũng chẳng sao hết."
  +
// \{Misae} "If you're honest about it, that isn't a problem."
  +
  +
<1125> \{\m{B}} "Giờ mà làm thế cũng chỉ phí công thôi."
  +
// \{\m{B}} "Nothing will come of it right now."
  +
  +
<1126> \{Misae} "Đúng là cô bé đáng thương."
  +
// \{Misae} "Sigh, what a poor girl."
  +
  +
<1127> \{Misae} "Vậy, nói cách khác, cậu đã lôi kéo cô bé vào để dụ tôi nói ra cái gì đó?"
  +
// \{Misae} "So, in other words, you instigated her to get me to say something?"
  +
  +
<1128> \{\m{B}} "Chị biết em định hỏi gì mà, đúng không?"
  +
// \{\m{B}} "You know what I'm going to ask, don't you?"
  +
  +
<1129> \{Misae} "Cậu vẫn chưa bỏ qua chuyện đó sao...?"
  +
// \{Misae} "You're still not giving up on that...?"
  +
  +
<1130> \{\m{B}} "Vâng."
  +
// \{\m{B}} "Yeah."
  +
  +
<1131> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Sigh..."
  +
  +
<1132> Chị ấy thở dài mệt mỏi.
  +
// She gives a tired sigh.
  +
  +
<1133> \{\m{B}} "Ít nhất thì em cũng ở đây, đúng không?"
  +
// \{\m{B}} "I'm at least here, aren't I?"
  +
  +
<1134> \{\m{B}} "Kể cả khi em..."
  +
// \{\m{B}} "Even I..."
  +
  +
<1135> \{\m{B}} "Cảm thấy ngực mình thít chặt lại khi nghĩ về điều đó."
  +
// \{\m{B}} "Feel my chest tightening when I think about it."
  +
  +
<1136> \{Misae} "Chẳng qua cậu uống cà phê nhiều quá thôi."
  +
// \{Misae} "You've had way too much coffee."
  +
  +
<1137> \{\m{B}} ""
  +
// \{\m{B}} "........."
  +
  +
<1138> \{Misae} "Ahh, tôi có cảm giác là cậu sẽ có một tương lai khác nếu cứ trù trừ thế này."
  +
// \{Misae} "Ahh, I feel that you're going to have a different future if you keep dilly-dallying like that."
  +
  +
<1139> \{Misae} "Điều đó là vì cậu thôi."
  +
// \{Misae} "It's for your own good."
  +
  +
<1140> \{\m{B}} ""
  +
// \{\m{B}} "........."
  +
  +
<1141> \{Misae} "Kể cả vậy, cậu vẫn muốn ở đây?"
  +
// \{Misae} "Even then, you still want to be here?"
  +
  +
<1142> \{\m{B}} "Có vấn đề gì không ạ?"
  +
// \{\m{B}} "Is it a problem?"
  +
  +
<1143> \{Misae} "Kể cả khi nó trông không giống thế à?"
  +
// \{Misae} "Even though it doesn't look like it?"
  +
  +
<1144> \{\m{B}} "Chị đã nói là chị chấp nhận như vậy, đúng không?"
  +
// \{\m{B}} "You did say you were okay with it, didn't you?"
  +
  +
<1145> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Sigh..."
  +
  +
<1146> \{Misae} "Sao tôi lại đi lo lắng cho cậu nhỉ...?"
  +
// \{Misae} "Why am I so worried about you, anyway...?"
  +
  +
<1147> Ý định lôi kéo Fujibayashi của tôi để được nghe về quá khứ của Misae-san đã thất bại hoàn toàn.
  +
// My plan to instigate Fujibayashi into hearing about Misae-san's past failed.
  +
  +
<1148> Nhưng, một lần không khiến tôi lùi bước được.
  +
// But, not once was I discouraged.
  +
  +
<1149>
  +
// Knock, knock.
  +
  +
<1150> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Coming..."
  +
  +
<1151>
  +
// Clatter.
  +
  +
<1152> \{Nữ Sinh} "Umm, em đến để nhờ chị giúp đỡ về tình yêu..."
  +
// \{Female Student} "Umm, I'm here to ask for help on love..."
  +
  +
<1153> \{Misae} "Mấy người định đến bao nhiêu lần mới thoả mãn đây--?"
  +
// \{Misae} "How many of you will come before you're satisfied--?!"
  +
  +
<1154> \{Misae} "Em là người thứ mười hôm nay rồi đấy, biết không?"
  +
// \{Misae} "You're the tenth person today, you know?!"
  +
  +
<1155> \{Misae} "Chị còn chẳng có thời gian rỗi cả ngày trời, chị hết chịu nổi mất rồi!"
  +
// \{Misae} "I haven't had any free time all day to myself, I'm at my limit!"
  +
  +
<1156> \{Nữ Sinh} "Ah, chị có hẹn rồi ạ... vậy em sẽ để lại lời nhắn..."
  +
// \{Female Student} "Ah, you take appointments... I'll leave a note then..."*
  +
  +
<1157> \{Misae} "Lại còn lời nhắn nữa---?"
  +
// \{Misae} "There's even notes---?!"
  +
  +
<1158> \{Nữ Sinh} "Em xin lỗi... em sẽ đến sau vậy."
  +
// \{Female Student} "I'm sorry... I'll come by again."
  +
  +
<1159> \{Misae} "Ahh... được rồi...em vào đi..."
  +
// \{Misae} "Ahh... it's fine... come in..."
  +
  +
<1160> \{Nữ Sinh} "Được không ạ...?"
  +
// \{Female Student} "Is that okay...?"
  +
  +
<1161> \{Misae} "Chị không thể cứ thế từ chối em được, đúng không...?"
  +
// \{Misae} "I can't just refuse you, can I...?"
  +
  +
<1162> \{Nữ Sinh} "Xin lỗi ạ, cảm ơn chị nhiều."
  +
// \{Female Student} "Sorry, thank you so much."
  +
  +
<1163> \{Misae} "À, chỉ có vậy thôi. Phải tự tin hơn nữa nhé!"
  +
// \{Misae} "Well, that's just how it is. Be more confident."
  +
  +
<1164> \{Nữ Sinh} "Vậy sao ạ. Thật tốt quá. Cảm ơn chị ạ!"
  +
// \{Female Student} "Is that so. That was quite helpful. Thank you very much."
  +
  +
<1165> \{Nữ Sinh} "Em thật sự chẳng tự tin vào mình chút nào."
  +
// \{Female Student} "I really don't have any confidence myself."
  +
  +
<1166> \{Nữ Sinh} "Thời học sinh của chị như thế nào ạ, Misae-san?"
  +
// \{Female Student} "How were you during your school days, Misae-san?"
  +
  +
<1167> \{Nữ Sinh} "Là nữ chủ tịch hội học sinh đầu tiên chị hẳn phải nổi tiếng lắm nhỉ?"
  +
// \{Female Student} "You must have been pretty popular to be the first female student council president, huh?"
  +
  +
<1168> \{Misae} "...Sao em lại biết nhiều đến thế...?"
  +
// \{Misae} "Sigh... why is it that you know that much...?"
  +
  +
<1169> Vì tôi đã lôi kéo toàn bộ những con thiêu thân ở nơi này.
  +
// Because I've been distributing flyers all over the place.
  +
  +
<1170> \{Nữ Sinh} "Cả bây giờ, chị vấn rất xinh đẹp và nổi tiếng, chẳng giống như em..."
  +
// \{Female Student} "Even now, you're quite beautiful and popular, unlike me..."
  +
  +
<1171> \{Misae} "Ai biết được... chị không thể thu cái sự nổi tiếng lại được."
  +
// \{Misae} "Who knows... I don't recall being all that popular."
  +
  +
<1172> \{Nữ Sinh} "Chị có bạn trai không ạ?"
  +
// \{Female Student} "Do you have a boyfriend?"
  +
  +
<1173> Tôi nắm chặt tay. Đợi bao nhiêu lâu mới thấy một đứa con gái chủ động hỏi cái này.
  +
// Grip, I tighten my fist. I've been waiting for such an active girl to come ask about that.
  +
  +
<1174> \{Misae} "Gì, chị...không cần trả lời ngay, đúng không?"
  +
// \{Misae} "What, now... I don't have to answer that, do I?"
  +
  +
<1175> \{Nữ Sinh} "Em chỉ đang băn khoăn không biết một cô gái trẻ đẹp như chị sẽ chọn người như thế nào."
  +
// \{Female Student} "I was wondering what kind of guy a beautiful young woman like you would pick."
  +
  +
<1176> \{Misae} "Chính xác thì làm cách nào mà lũ trẻ ở đây lại nghĩ là chị đẹp được..."
  +
// \{Misae} "Exactly how the kids here are thinking of me as beautiful..."
  +
  +
<1177> \{Nữ Sinh} "Em nghe nói có nhiều cậu ở đây có tình cảm với chị lắm."
  +
// \{Female Student} "I heard the guys here love you."
  +
  +
<1178> \{Misae} "Ôi trời, vậy ra chúng gọi đây là cách biểu lộ tình cảm à? Cái đấy cũng phổ biến nhỉ..."
  +
// \{Misae} "Oh geez, so they call that an expression of love? That's popular..."
  +
  +
<1179> \{Nữ Sinh} "Kể cả vậy, em vẫn muốn biết. Nói cho em đi ạ."
  +
// \{Female Student} "Even then, I want to know. Please tell me."
  +
  +
<1180> \{Misae} "...chị chẳng có ai hết."
  +
// \{Misae} "Sigh... I don't have one."
  +
  +
<1181> \{Misae} "Từ trước đến giờ chị vẫn luôn chăm lo cho lũ trẻ ở đây thôi."
  +
// \{Misae} "I've just been taking care of the kids here the whole time."
  +
  +
<1182> \{Nữ Sinh} "Vậy sao ạ... thật lãng phí quá."
  +
// \{Female Student} "Is that so... that's quite a waste."
  +
  +
<1183> \{Misae} "Em hãy đi nói với bọn chúng như vậy."
  +
// \{Misae} "Go tell that to the other guys."
  +
  +
<1184> \{Nữ Sinh} "Vậy, bạn trai của chị là mẫu người như thế nào?"
  +
// \{Female Student} "Then, what kind of guy was your boyfriend?"
  +
  +
<1185> \{Misae} ""
  +
// \{Misae} "Sigh..."
  +
  +
<1186> \{Misae} "Em muốn biết thật chứ?"
  +
// \{Misae} "... you really want to know?"
  +
  +
<1187> \{Nữ Sinh} "Có ạ."
  +
// \{Female Student} "I do."
  +
  +
<1188> \{Misae} "Đừng nhìn chị bằng cái ánh mắt long lanh thế chứ, ..."
  +
// \{Misae} "Don't look at me with such glittering eyes, geez..."
  +
  +
<1189> \{Misae} "Cậu ta là người như thế nào hả..."
  +
// \{Misae} "What kind of guy was he, huh..."
  +
  +
<1190> \{Nữ Sinh} "Chuyện đó đã lâu chưa ạ?"
  +
// \{Female Student} "Was it that long ago?"
  +
  +
<1191> \{Misae} "Đó là... thời trung học của chị."
  +
// \{Misae} "It was... back during my school days."
  +
  +
<1192> \{Nữ Sinh} "Vậy, đúng là chị rất nổi tiếng khi là hội trưởng."
 
// \{Female Student} "Then, you really were popular when you were council president."
 
// \{Female Student} "Then, you really were popular when you were council president."
   
<1193> \{Misae} ""
+
<1193> \{Misae} "Thực ra là trước khi chị trở thành hội trưởng..."
 
// \{Misae} "That was before I became president, actually..."
 
// \{Misae} "That was before I became president, actually..."
   
<1194> \{Misae} ""
+
<1194> \{Misae} "Tuy nhiên chị không nhớ rõ lắm."
 
// \{Misae} "I don't recall it all too well, though."
 
// \{Misae} "I don't recall it all too well, though."
   
<1195> \{Nữ Sinh} ""
+
<1195> \{Nữ Sinh} "Anh ấy có đẹp trai không ạ? Anh ấy tham gia CLB nào vậy ạ?"
 
// \{Female Student} "Was he handsome? What kind of club activities did he take part in?"
 
// \{Female Student} "Was he handsome? What kind of club activities did he take part in?"
   
<1196> \{Misae} ""
+
<1196> \{Misae} "...Hỏi gì như súng liên thanh thế..."
 
// \{Misae} "Sigh... one thing after another..."
 
// \{Misae} "Sigh... one thing after another..."
   
<1197> \{Nữ Sinh} ""
+
<1197> \{Nữ Sinh} "Ah, em xin lỗi..."
 
// \{Female Student} "Ah, I'm sorry..."
 
// \{Female Student} "Ah, I'm sorry..."
   
<1198> \{Misae} ""
+
<1198> \{Misae} "Không sao... được rồi..."
 
// \{Misae} "It's okay... that's all right..."
 
// \{Misae} "It's okay... that's all right..."
   
<1199> \{Misae} ""
+
<1199> \{Misae} "Cậu ta thì chẳng đẹp trai tí nào, cũng chẳng tham gia CLB."
 
// \{Misae} "He wasn't handsome at all, nor was he in any clubs."
 
// \{Misae} "He wasn't handsome at all, nor was he in any clubs."
   
<1200> \{Nữ Sinh} ""
+
<1200> \{Nữ Sinh} "Eh? Vậy anh ấy cũng chỉ là một chàng trai bình thường thôi ạ?"
 
// \{Female Student} "Eh? So he was just a nice, normal guy then?"
 
// \{Female Student} "Eh? So he was just a nice, normal guy then?"
   
<1201> \{Misae} ""
+
<1201> \{Misae} "Chắc thế..."
 
// \{Misae} "I guess..."
 
// \{Misae} "I guess..."
   
<1202> \{Nữ Sinh} ""
+
<1202> \{Nữ Sinh} "Chắc hẳn anh ấy phải có một tính cách rất tuyệt vời."
 
// \{Female Student} "I'm sure he had a good personality."
 
// \{Female Student} "I'm sure he had a good personality."
   
<1203> \{Misae} ""
+
<1203> \{Misae} "Ai biết đấy..."
 
// \{Misae} "Who knows..."
 
// \{Misae} "Who knows..."
   
<1204> \{Nữ Sinh} ""
+
<1204> \{Nữ Sinh} "Vậy, sao chị lại thích anh ấy ạ?"
 
// \{Female Student} "Then, why did you like him?"
 
// \{Female Student} "Then, why did you like him?"
   
<1205> \{Misae} ""
+
<1205> \{Misae} "Hmm, chị không biết nữa, thật đấy."
 
// \{Misae} "Hmm, I dunno, really."
 
// \{Misae} "Hmm, I dunno, really."
   
<1206> \{Nữ Sinh} ""
+
<1206> \{Nữ Sinh} "Nhưng, chị đã thích anh ấy phải không ạ?"
 
// \{Female Student} "But, you did like him, right?"
 
// \{Female Student} "But, you did like him, right?"
   
<1207> \{Misae} ""
+
<1207> \{Misae} "Ừ."
 
// \{Misae} "... yeah."
 
// \{Misae} "... yeah."
   
<1208> \{Nữ Sinh} ""
+
<1208> \{Nữ Sinh} "Trong hai người ai là người tỏ tình vậy ạ?"
 
// \{Female Student} "Which one of you confessed?"
 
// \{Female Student} "Which one of you confessed?"
   
Line 2,794: Line 5,523:
 
// \{Misae} "Umm..."
 
// \{Misae} "Umm..."
   
<1210> \{Nữ Sinh} ""
+
<1210> \{Nữ Sinh} "Vâng?"
 
// \{Female Student} "Yes?"
 
// \{Female Student} "Yes?"
   
  +
<1211> \{Misae} "Ý chị là, chị không muốn nhắc lại chuyện đó... xin lỗi em nhé."
<1211> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "I guess, I really don't want to talk about this... I'm sorry."
 
// \{Misae} "I guess, I really don't want to talk about this... I'm sorry."
   
<1212> \{Nữ Sinh} ""
+
<1212> \{Nữ Sinh} "Không ạ, là lỗi của em đã quá tọc mạch chuyện của chị..."
 
// \{Female Student} "No, it's my fault, for prying a bit too much..."
 
// \{Female Student} "No, it's my fault, for prying a bit too much..."
   
  +
<1213> \{Nữ Sinh} "Nhưng thật sự là chị rất được tôn sùng đấy, Misae-san. Thế nên em mới muốn được biết quan điểm của chị về tình yêu."
<1213> \{Nữ Sinh} ""
 
 
// \{Female Student} "But, seriously, you're quite the idol, Misae-san. That's why I wanted to know your philosophy on love."
 
// \{Female Student} "But, seriously, you're quite the idol, Misae-san. That's why I wanted to know your philosophy on love."
   
  +
<1214> \{Misae} "Em không nên thần tượng hoá một cô gái tầm thường như chị đâu."
<1214> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "You shouldn't idolize such an ordinary woman as myself."
 
// \{Misae} "You shouldn't idolize such an ordinary woman as myself."
   
<1215> \{Nữ Sinh} ""
+
<1215> \{Nữ Sinh} "Chị hoàn toàn không tầm thường chút nào."
 
// \{Female Student} "You're not ordinary at all."
 
// \{Female Student} "You're not ordinary at all."
   
  +
<1216> \{Misae} "Nhưng chắc là... em có thể nói là chị hồi đó chị cũng gần gần như vậy."
<1216> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "But I guess... you could say I was kind of at my prime back in those days."
 
// \{Misae} "But I guess... you could say I was kind of at my prime back in those days."
   
<1217> \{Misae} ""
+
<1217> \{Misae} "đặc biệt là với đàn em."
 
// \{Misae} "Especially among the juniors."
 
// \{Misae} "Especially among the juniors."
   
<1218> \{Nữ Sinh} ""
+
<1218> \{Nữ Sinh} "Em biết mà."
 
// \{Female Student} "I knew it."
 
// \{Female Student} "I knew it."
   
<1219> \{Misae} ""
+
<1219> \{Misae} "Nhưng chủ yếu là với con gái thôi."
 
// \{Misae} "But, it was mostly among the girls."
 
// \{Misae} "But, it was mostly among the girls."
   
<1220> \{Nữ Sinh} ""
+
<1220> \{Nữ Sinh} "Thế thì đã quá tuyệt vời rồi."
 
// \{Female Student} "Even then, that's amazing."
 
// \{Female Student} "Even then, that's amazing."
   
<1221> \{Misae} ""
+
<1221> \{Misae} "Chị cũng chẳng biết nữa..."
 
// \{Misae} "I wonder about that..."
 
// \{Misae} "I wonder about that..."
   
<1222> \{Misae} ""
+
<1222> \{Misae} "Và, chị..."
 
// \{Misae} "And, I..."
 
// \{Misae} "And, I..."
   
<1223> \{Misae} ""
+
<1223> \{Misae} "Đã lãng phí những ngày quý giá vì cậu ta..."
 
// \{Misae} "Wasted those precious days for the sake of that guy..."
 
// \{Misae} "Wasted those precious days for the sake of that guy..."
   
<1224> \{Misae} ""
+
<1224> \{Misae} "Kể cả khi quãng thời gian đó sẽ không quay trở lại."
 
// \{Misae} "Even though those times won't come back."
 
// \{Misae} "Even though those times won't come back."
   
Line 2,842: Line 5,571:
 
// \{Female Student} "Eh...?"
 
// \{Female Student} "Eh...?"
   
<1226> \{Nữ Sinh} ""
+
<1226> \{Nữ Sinh} "Có chuyện gì ạ?"
 
// \{Female Student} "Did something happen?"
 
// \{Female Student} "Did something happen?"
   
<1227> \{Misae} ""
+
<1227> \{Misae} "Không có gì quan trọng đâu."
 
// \{Misae} "Nothing particularly important or anything."
 
// \{Misae} "Nothing particularly important or anything."
   
<1228> \{Misae} ""
+
<1228> \{Misae} "Chị đã bị từ chối."
 
// \{Misae} "I was just rejected."
 
// \{Misae} "I was just rejected."
   
<1229> \{Misae} ""
+
<1229> \{Misae} "vậy thôi."
 
// \{Misae} "That's all."
 
// \{Misae} "That's all."
   
<1230> \{Nữ Sinh} ""
+
<1230> \{Nữ Sinh} "Ah... vậy sao ạ?"
 
// \{Female Student} "Ah... is that so?"
 
// \{Female Student} "Ah... is that so?"
   
  +
<1231> \{Misae} "Em vẫn còn thời gian để toả sáng, thế nên hãy thật nghiêm túc về điều đó."
<1231> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "You also have time to shine from now on as well, so be serious about it."
 
// \{Misae} "You also have time to shine from now on as well, so be serious about it."
   
Line 2,863: Line 5,592:
 
// \{Female Student} "Ah, okay!"
 
// \{Female Student} "Ah, okay!"
   
<1233> \{Nữ Sinh} ""
+
<1233> \{Nữ Sinh} "Cảm ơn chị về ngày hôm nay!"
 
// \{Female Student} "Thank you for everything today!"
 
// \{Female Student} "Thank you for everything today!"
   
Line 2,872: Line 5,601:
 
// .........
 
// .........
   
<1236> \{Misae} ""
+
<1236> \{Misae} "...Cậu thoả mãn chưa nào?"
 
// \{Misae} "... are you satisfied?"
 
// \{Misae} "... are you satisfied?"
   
Line 2,878: Line 5,607:
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
  +
<1238> Tôi giấu hơi thở trong tấm chăn cùng với con mèo.
<1238>
 
 
// I hide my breath inside the blanket with the cat.
 
// I hide my breath inside the blanket with the cat.
   
<1239> \{Misae} ""
+
<1239> \{Misae} "Cậu đúng là đồ gian manh."
 
// \{Misae} "Geez, you're quite the businessman."
 
// \{Misae} "Geez, you're quite the businessman."
   
<1240> \{\m{B}} ""
+
<1240> \{\m{B}} "Chị đã hình dung ra rồi ạ?"
 
// \{\m{B}} "... you figured it out?"
 
// \{\m{B}} "... you figured it out?"
   
  +
<1241> Tôi vừa nói vừa ló đầu ra.
<1241>
 
 
// Bringing only my head out, I ask that.
 
// Bringing only my head out, I ask that.
   
  +
<1242> \{Misae} "Hẳn mười người đến chỉ để hỏi về mỗi tình yêu không."
<1242> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "Ten people did come all at once asking about love."
 
// \{Misae} "Ten people did come all at once asking about love."
   
<1243> \{Misae} ""
+
<1243> \{Misae} "Thế nên..."
 
// \{Misae} "So..."
 
// \{Misae} "So..."
   
<1244> \{Misae} ""
+
<1244> \{Misae} "Cậu định làm gì sau khi nghe về người yêu cũ của tôi?"
 
// \{Misae} "What are you going to do with hearing about my old boyfriend?"
 
// \{Misae} "What are you going to do with hearing about my old boyfriend?"
   
  +
<1245> \{Misae} "Cậu nghĩ cậu có thể khiến một người quên đi người khác nếu cậu giữ người đó thật chặt sao?"
<1245> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "You think you can make one forget about some if you hold them tightly enough?"*
 
// \{Misae} "You think you can make one forget about some if you hold them tightly enough?"*
   
<1246> \{\m{B}} ""
+
<1246> \{\m{B}} "Em chẳng thể làm điều đó được."
 
// \{\m{B}} "I can't do something like that."
 
// \{\m{B}} "I can't do something like that."
   
<1247> \{Misae} ""
+
<1247> \{Misae} "Điều tôi vừa nói có thể gây rắc rối, thế nên."
 
// \{Misae} "What I said just now would be troubling, that's why."
 
// \{Misae} "What I said just now would be troubling, that's why."
   
  +
<1248> \{\m{B}} "Vậy cũng chẳng sao. Thói quen của em là quấy rầy phụ nữ hơn tuổi mà."
<1248> \{\m{B}} ""
 
 
// \{\m{B}} "Then, that's fine. It's a hobby of mine to trouble older women."
 
// \{\m{B}} "Then, that's fine. It's a hobby of mine to trouble older women."
   
<1249> \{Misae} ""
+
<1249> \{Misae} "Tôi chịu đủ rồi đấy. Rất thú vị đấy nhỉ~"
 
// \{Misae} "I've had enough of it, then. Isn't that great~"
 
// \{Misae} "I've had enough of it, then. Isn't that great~"
   
<1250> \{\m{B}} ""
+
<1250> \{\m{B}} "Nhưng em phải nói là chưa đủ."
 
// \{\m{B}} "Though I have to say it's not enough."
 
// \{\m{B}} "Though I have to say it's not enough."
   
<1251> \{Misae} ""
+
<1251> \{Misae} "Thế thì cậu thích làm gì thì làm."
 
// \{Misae} "Then do what you want."
 
// \{Misae} "Then do what you want."
   
  +
<1252> \{Misae} "Nếu vậy cũng có nghĩa là cậu thích khiến cho người con gái phải khóc."
<1252> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "If you do, it'll mean you like making older women cry."
 
// \{Misae} "If you do, it'll mean you like making older women cry."
   
Line 2,929: Line 5,658:
 
// \{\m{B}} "Sigh..."
 
// \{\m{B}} "Sigh..."
   
  +
<1255> Thua rồi. Tôi chui ra khỏi chăn và gãi đầu.
<1255>
 
 
// My defeat. I crawl out of the blanket, scratching my head.
 
// My defeat. I crawl out of the blanket, scratching my head.
   
<1256> \{\m{B}} ""
+
<1256> \{\m{B}} "Em thấy ghen tỵ với anh ta."
 
// \{\m{B}} "... I'm jealous of him."
 
// \{\m{B}} "... I'm jealous of him."
   
<1257> \{\m{B}} ""
+
<1257> \{\m{B}} "Có vẻ anh ta là một chàng trai rất tuyệt vời."
 
// \{\m{B}} "He seems like an amazing guy."
 
// \{\m{B}} "He seems like an amazing guy."
   
  +
<1258> Misae-san ngồi xuống cạnh tôi.
<1258>
 
 
// Misae-san sits down beside me.
 
// Misae-san sits down beside me.
   
  +
<1259> Con mèo từ tay tôi nhảy xuống chân chị ấy và cuộn người lại.
<1259>
 
 
// The cat jumped from my arm to her lap, curling up.
 
// The cat jumped from my arm to her lap, curling up.
   
  +
<1260> Misae-san gãi gãi lưng nó.
<1260>
 
 
// Misae-san strokes his back.
 
// Misae-san strokes his back.
   
<1261> \{Misae} ""
+
<1261> \{Misae} "Chẳng có gì tuyệt vời hay gì khác cả."
 
// \{Misae} "Nothing amazing or anything."
 
// \{Misae} "Nothing amazing or anything."
   
<1262> \{Misae} ""
+
<1262> \{Misae} "Cậu ta thậm chí còn quá bình thường."
 
// \{Misae} "He was just too ordinary."
 
// \{Misae} "He was just too ordinary."
   
  +
<1263> \{Misae} "Dù thế nào thì tôi cũng chẳng hợp với cậu ấy chút nào."
<1263> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "Somehow I didn't really suit him at all."
 
// \{Misae} "Somehow I didn't really suit him at all."
   
<1264> \{\m{B}} ""
+
<1264> \{\m{B}} "Chắc là nó không tiến triển tốt cho lắm..."
 
// \{\m{B}} "Sigh... guess it really didn't go all too well..."
 
// \{\m{B}} "Sigh... guess it really didn't go all too well..."
   
  +
<1265> Bước qua người Sunohara, tôi tìm một chỗ để mà ngồi xuống.
<1265>
 
 
// Walking over Sunohara's body, I find a place to sit down at.
 
// Walking over Sunohara's body, I find a place to sit down at.
   
<1266> \{Sunohara} ""
+
<1266> \{Sunohara} "Cái gì không cơ? ngực chị ấy á?"
 
// \{Sunohara} "What didn't? Her breasts?"
 
// \{Sunohara} "What didn't? Her breasts?"
   
<1267> \{\m{B}} ""
+
<1267> \{\m{B}} "Đừng có mà xếp tao ngang hàng với loại mày."
 
// \{\m{B}} "Don't put me together with you."
 
// \{\m{B}} "Don't put me together with you."
   
<1268> \{Sunohara} ""
+
<1268> \{Sunohara} "Eh? Tao tưởng mày đang cố để nhìn ngực Misae-san chứ?"
 
// \{Sunohara} "Eh? I thought you were trying hard to see Misae-san's breasts?"
 
// \{Sunohara} "Eh? I thought you were trying hard to see Misae-san's breasts?"
   
<1269> \{\m{B}} ""
+
<1269> \{\m{B}} "Tao chẳng làm cái trò đấy làm gì."
 
// \{\m{B}} "I'm not doing anything like that."
 
// \{\m{B}} "I'm not doing anything like that."
   
<1270> \{Sunohara} ""
+
<1270> \{Sunohara} "Thế thì cái gì? Chị ấy thật sự lôi kéo được mày à?"
 
// \{Sunohara} "Then, what? She's really drawing you in?"
 
// \{Sunohara} "Then, what? She's really drawing you in?"
   
<1271> \{\m{B}} ""
+
<1271> \{\m{B}} "Dù sao thì có vẻ thế... không biết tại sao nhở?"
 
// \{\m{B}} "Somehow, it feels like that... I wonder why?"
 
// \{\m{B}} "Somehow, it feels like that... I wonder why?"
   
<1272> \{Sunohara} ""
+
<1272> \{Sunohara} "Tao biết bằng niềm tin chắc."
 
// \{Sunohara} "Like hell I'd know."
 
// \{Sunohara} "Like hell I'd know."
   
<1273> \{Sunohara} ""
+
<1273> \{Sunohara} "Nghĩ mới nhớ, có thể là ngực chăng."
 
// \{Sunohara} "Thinking about it, it's probably the breasts."
 
// \{Sunohara} "Thinking about it, it's probably the breasts."
   
<1274> \{\m{B}} ""
+
<1274> \{\m{B}} "Ngực, ngực, câm ngay cái "ngực" của mày lại cho tao nhờ!"
 
// \{\m{B}} "Breasts, breasts, shut up with the breasts!"
 
// \{\m{B}} "Breasts, breasts, shut up with the breasts!"
   
Line 2,995: Line 5,724:
 
// \{\m{B}} "There isn't a situation to cry over breasts."
 
// \{\m{B}} "There isn't a situation to cry over breasts."
   
<1277> \{Sunohara} ""
+
<1277> \{Sunohara} "Cũng có chứ."
 
// \{Sunohara} "There probably is."
 
// \{Sunohara} "There probably is."
   
<1278> \{Sunohara} ""
+
<1278> \{Sunohara} "Lúc đó, mày sẽ reo ầm lên,"
 
// \{Sunohara} "When that happens, you'll shout,
 
// \{Sunohara} "When that happens, you'll shout,
   
<1279>
+
<1279>Breast Sho--ck!
 
// \b'Breast Sho----ck!'\u,
 
// \b'Breast Sho----ck!'\u,
   
<1280>
+
<1280>
 
// Holding your head for being so idiotic, right?"
 
// Holding your head for being so idiotic, right?"
   
  +
<1281> \{\m{B}} "Tao chẳng bao giờ kêu gào mấy thứ điên khùng như thế, méo mồm chứ đùa đâu..."
<1281> \{\m{B}} ""
 
 
// \{\m{B}} "I wouldn't scream something stupid like that, it would split my mouth.."
 
// \{\m{B}} "I wouldn't scream something stupid like that, it would split my mouth.."
   
  +
<1282> \{Sunohara} "Ờ, mày thích nói gì thì nói, nhưng... thể nào mày cũng tiếc cho xem."
<1282> \{Sunohara} ""
 
 
// \{Sunohara} "Well, whatever floats your boat, but... you'll regret it later."
 
// \{Sunohara} "Well, whatever floats your boat, but... you'll regret it later."
   
Line 3,016: Line 5,745:
 
// \{\m{B}} "This discussion's really all over the place anyway."
 
// \{\m{B}} "This discussion's really all over the place anyway."
   
<1284> \{\m{B}} ""
+
<1284> \{\m{B}} "Đúng là tao điên mất rồi mới đi hỏi mày..."
 
// \{\m{B}} "Sigh, I was an idiot for asking you..."
 
// \{\m{B}} "Sigh, I was an idiot for asking you..."
   
<1285> \{Sunohara} ""
+
<1285> \{Sunohara} "Chú sao thế, trông chú em có vẻ lo lắng hay gì gì ấy nhỉ."
 
// \{Sunohara} "What man, you seem to be quite worried and stuff."
 
// \{Sunohara} "What man, you seem to be quite worried and stuff."
   
<1286> \{Sunohara} ""
+
<1286> \{Sunohara} "Có phải về ngực không?"
 
// \{Sunohara} "Is it about the breasts?"
 
// \{Sunohara} "Is it about the breasts?"
   
<1287> \{\m{B}} ""
+
<1287> \{\m{B}} "Xin người. Hạ nhiệt đi tí cho con nhờ."
 
// \{\m{B}} "Just cool off on that. \bPlease.\u"
 
// \{\m{B}} "Just cool off on that. \bPlease.\u"
   
  +
<1288> \{Sunohara} "Xin lỗi chú em nhá. Dù thế nào thì đối với tao Misae-san cũng đồng nghĩa với ngực thôi."
<1288> \{Sunohara} ""
 
 
// \{Sunohara} "Sorry dude. No matter what, Misae-san = breasts for me!"
 
// \{Sunohara} "Sorry dude. No matter what, Misae-san = breasts for me!"
   
  +
<1289> \{\m{B}} "Tao mà nghe thấy câu đấy lần nữa là tao cho mày một combo vào mặt đấy."
<1289> \{\m{B}} ""
 
 
// \{\m{B}} "If I hear it again, I'm going to hit you."
 
// \{\m{B}} "If I hear it again, I'm going to hit you."
   
<1290> \{Sunohara} ""
+
<1290> \{Sunohara} "Còn gì nữa. Thế thì từ giờ tao sẽ "
 
// \{Sunohara} "That's for certain. Then, from now on I'll just randomly say tits then."*
 
// \{Sunohara} "That's for certain. Then, from now on I'll just randomly say tits then."*
   
Line 3,043: Line 5,772:
 
// \{\m{B}} "That's so obvious, you know."
 
// \{\m{B}} "That's so obvious, you know."
   
<1293> \{Sunohara} ""
+
<1293> \{Sunohara} "Tao sẽ không bị phát hiện đâu."
 
// \{Sunohara} "I won't get found out!"
 
// \{Sunohara} "I won't get found out!"
   
  +
<1294> \{Sunohara} "Tao chỉ cần chen vào cuộc nói chuyện bất cứ lúc nào có cơ hội 'cho xem ngực cái nào!''"
<1294> \{Sunohara} ""
 
 
// \{Sunohara} "I'll just slip into the conversation, 'Show us yer tits!---!' whenever I get a chance---!"*
 
// \{Sunohara} "I'll just slip into the conversation, 'Show us yer tits!---!' whenever I get a chance---!"*
   
<1295> \{Sunohara} ""
+
<1295> \{Sunohara} "Tao chắc là có tác dụng đấy!"
 
// \{Sunohara} "I'm sure that'll work!"
 
// \{Sunohara} "I'm sure that'll work!"
   
Line 3,055: Line 5,784:
 
// \{\m{B}} "Sigh..."
 
// \{\m{B}} "Sigh..."
   
  +
<1297> Tôi chẳng thể biểu lộ phản ứng nào hơn là thở dài một cái.
<1297>
 
 
// I offered no more resistance than a sigh.
 
// I offered no more resistance than a sigh.
   
  +
<1298> Có vẻ là tôi cũng biến thành một thói quen của Missae-san rồi.
<1298>
 
 
// It seems that I've caught onto Misae-san's habit.
 
// It seems that I've caught onto Misae-san's habit.
   
  +
<1299> Đúng vậy, lúc nào chị ấy cũng thở dài.
<1299>
 
 
// That's right, she is constantly sighing.
 
// That's right, she is constantly sighing.
   
  +
<1300> Và rồi lại bỏ qua cho người đến nói chuyện. Tôi chợt mỉm cười khi nhớ đến hình ảnh chị ấy lúc đó.
<1300>
 
 
// And then she'd forgive the person she talked to. I smile involuntarily, remembering that figure.
 
// And then she'd forgive the person she talked to. I smile involuntarily, remembering that figure.
   
  +
<1301> Ừ, vậy là giờ tôi đã hiểu.
<1301>
 
 
// Yeah, now I understand.
 
// Yeah, now I understand.
   
  +
<1302> Tôi luôn ở bên chị ấy, ngắm nhìn dáng hình đó.
<1302>
 
 
// I've always been beside her, seeing that figure.
 
// I've always been beside her, seeing that figure.
   
  +
<1303> Tôi muốn được thở dài như chị ấy.
<1303>
 
 
// I wanted to give a sigh like she did.
 
// I wanted to give a sigh like she did.
   
  +
<1304> Và rồi tiếp tục tha thứ cho người khác như chị ấy.
<1304>
 
 
// And then, selfishly continue to forgive other people like she does.
 
// And then, selfishly continue to forgive other people like she does.
   
<1305> \{Sunohara} ""
+
<1305> \{Sunohara} "Mày làm trò gì đấy, tự nhiên đi cười một mình như thế?"
 
// \{Sunohara} "What are you doing, smiling by yourself?"
 
// \{Sunohara} "What are you doing, smiling by yourself?"
   
<1306> \{Sunohara} ""
+
<1306> \{Sunohara} "Có gì vui thì kể tao nghe với chứ."
 
// \{Sunohara} "If it's something funny, tell me too."
 
// \{Sunohara} "If it's something funny, tell me too."
   
<1307> \{\m{B}} ""
+
<1307> \{\m{B}} "Mày thì phải đến mùa quýt mới hiểu nổi."
 
// \{\m{B}} "You'd never, ever understand."
 
// \{\m{B}} "You'd never, ever understand."
   
Line 3,091: Line 5,820:
 
// \{Sunohara} "Huh...?"
 
// \{Sunohara} "Huh...?"
   
  +
<1309> Ngày hôm sau, tôi lại đến thăm khu kí túc.
<1309>
 
 
// The next day, I again visit the dorm.
 
// The next day, I again visit the dorm.
   
Line 3,097: Line 5,826:
 
// Knock, knock.
 
// Knock, knock.
   
<1311> \{Misae} ""
+
<1311> \{Misae} "Đến đây!"
 
// \{Misae} "Coming!"
 
// \{Misae} "Coming!"
   
  +
<1312>Cửa mở, và khuôn mặt của Misae-san ló ra.
<1312>
 
 
// Clatter. The door opens, and Misae-san's face peeps out.
 
// Clatter. The door opens, and Misae-san's face peeps out.
   
  +
<1313> \{Misae} "Gì thế, là cậu à, Okazaki. Chuyện gì vậy, gõ cửa như thế có vẻ không giống cậu."
<1313> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "What, it's you, \m{A}. What is it, it's not like you to knock like this."
 
// \{Misae} "What, it's you, \m{A}. What is it, it's not like you to knock like this."
   
<1314> \{\m{B}} ""
+
<1314> \{\m{B}} "Em nghĩ đó là phép lịch sự."
 
// \{\m{B}} "I thought it'd be polite."
 
// \{\m{B}} "I thought it'd be polite."
   
  +
<1315> \{Misae} "Thì tất nhiên rồi. Cậu định làm gì nếu tôi đang thay quần áo nào?"
<1315> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "Of course it is. What would you do if I was in the middle of changing my clothes?"
 
// \{Misae} "Of course it is. What would you do if I was in the middle of changing my clothes?"
   
<1316> \{\m{B}} ""
+
<1316> \{\m{B}} "À, tuy nhiên em cũng mong là được như thế thật."
 
// \{\m{B}} "Well, I was hoping for that though."
 
// \{\m{B}} "Well, I was hoping for that though."
   
<1317> \{Misae} ""
+
<1317> \{Misae} "Ngốc ạ, nếu thay đồ thì tôi phải khoá cửa chứ."
 
// \{Misae} "Idiot, if I were changing my clothes I'd lock the door."
 
// \{Misae} "Idiot, if I were changing my clothes I'd lock the door."
   
<1318> \{Misae} ""
+
<1318> \{Misae} "Nào, đừng có đứng đó, vào đi chứ."
 
// \{Misae} "Come on, don't just stand there, come in."
 
// \{Misae} "Come on, don't just stand there, come in."
   
<1319> \{\m{B}} ""
+
<1319> \{\m{B}} "Umm, Misae-san,"
 
// \{\m{B}} "Umm, Misae-san,"
 
// \{\m{B}} "Umm, Misae-san,"
   
<1320> \{\m{B}} ""
+
<1320> \{\m{B}} "Hôm nay em đến đây như một vị khách."
 
// \{\m{B}} "Today, I've come as a guest."
 
// \{\m{B}} "Today, I've come as a guest."
   
<1321> \{Misae} ""
+
<1321> \{Misae} "Cậu đang nói gì thế? Tôi không hiểu ý cậu cho lắm."
 
// \{Misae} "What are you talking about? I don't really get what you mean."
 
// \{Misae} "What are you talking about? I don't really get what you mean."
   
  +
<1322> \{\m{B}} "Như một người khách, em nói là khách. Lần này thôi, vì một lời khuyên."
<1322> \{\m{B}} ""
 
 
// \{\m{B}} "As a guest, I said, a guest. This time, for advice."
 
// \{\m{B}} "As a guest, I said, a guest. This time, for advice."
   
  +
<1323> \{Misae} "Cậu biết không, mặc dù là một nhà cố vấn, tôi lại không giỏi về tình yêu đâu."
<1323> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "You know, although I'm a counselor, I'm no expert at love."
 
// \{Misae} "You know, although I'm a counselor, I'm no expert at love."
   
<1324> \{Misae} ""
+
<1324> \{Misae} "Chẳng qua là cậu khiến tôi trông có vẻ như vậy thôi."
 
// \{Misae} "You've just been making me look like one."
 
// \{Misae} "You've just been making me look like one."
   
<1325> \{Misae} ""
+
<1325> \{Misae} "Thế nên, tôi sẽ không chấp nhận khách khứa gì hết."
 
// \{Misae} "That's why, I won't be taking guests."
 
// \{Misae} "That's why, I won't be taking guests."
   
  +
<1326> \{\m{B}} "Vậy thì, giúp một người quen giải quyết rắc rối của họ."
<1326> \{\m{B}} ""
 
 
// \{\m{B}} "Then, helping someone you know with their troubles."
 
// \{\m{B}} "Then, helping someone you know with their troubles."
   
<1327> \{Misae} ""
+
<1327> \{Misae} "Trông cậu chẳng có nhiều rắc rối đến vậy, nên khỏi."
 
// \{Misae} "You don't seem to have that much of a problem, so no."
 
// \{Misae} "You don't seem to have that much of a problem, so no."
   
  +
<1328> \{\m{B}} "Em nói thật đấy. Nói cho cùng, em đâu có bảo chị cho em xem ngực đâu."
<1328> \{\m{B}} ""
 
 
// \{\m{B}} "I'm serious. At the very least, I won't be telling you to show me your breasts."
 
// \{\m{B}} "I'm serious. At the very least, I won't be telling you to show me your breasts."
   
<1329> \{Misae} ""
+
<1329> \{Misae} "Tất nhiên rồi."
 
// \{Misae} "Of course."
 
// \{Misae} "Of course."
   
<1330> \{\m{B}} ""
+
<1330> \{\m{B}} "Nếu có thì được không ạ?"
 
// \{\m{B}} "If I did, that's okay?"
 
// \{\m{B}} "If I did, that's okay?"
   
<1331> \{Misae} ""
+
<1331> \{Misae} "... bó tay thật..."
 
// \{Misae} "Sigh... so helpless..."
 
// \{Misae} "Sigh... so helpless..."
   
<1332> \{Misae} ""
+
<1332> \{Misae} "Đây, vào đi."
 
// \{Misae} "Here, come on in."
 
// \{Misae} "Here, come on in."
   
<1333> \{\m{B}} ""
+
<1333> \{\m{B}} "Xin phép chị."
 
// \{\m{B}} "Please excuse me."
 
// \{\m{B}} "Please excuse me."
   
<1334> \{Misae} ""
+
<1334> \{Misae} "Nào, cho tôi biết cái vấn đề của cậu đến mức nào."
 
// \{Misae} "So, tell me just how much of a problem you really have."
 
// \{Misae} "So, tell me just how much of a problem you really have."
   
<1335> \{\m{B}} ""
+
<1335> \{\m{B}} "Em cần một lời khuyên về tình yêu."
 
// \{\m{B}} "I need advice on love."
 
// \{\m{B}} "I need advice on love."
   
  +
<1336> \{Misae} "Oh, vậy ra cuối cùng cậu cũng tìm được người mình thích. Chúc mừng nhé~!"
<1336> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "Oh, so you've finally found someone you like. Congratulations."
 
// \{Misae} "Oh, so you've finally found someone you like. Congratulations."
   
  +
<1337> \{Misae} "Tôi cũng vui lắm. Giờ thì chắc cậu sẽ không đến đây nữa rồi."
<1337> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "I'm also happy, too. Now you won't be coming here anymore."
 
// \{Misae} "I'm also happy, too. Now you won't be coming here anymore."
   
  +
<1338> \{Misae} "Đối với cậu thì tốt hơn là đừng có giết thời gian ở bên một người phụ nữ như tôi~"
<1338> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "It's better for you not to waste a lot of time together with a mature woman such as myself~"
 
// \{Misae} "It's better for you not to waste a lot of time together with a mature woman such as myself~"
   
<1339> \{\m{B}} ""
+
<1339> \{\m{B}} "Umm, người em nhắc đến là..."
 
// \{\m{B}} "Umm, the one I'm talking about is..."
 
// \{\m{B}} "Umm, the one I'm talking about is..."
   
  +
<1340> \{Misae} "Oh, cô bé hồi trước đúng không? Furukawa, phải không nhỉ?"
<1340> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "Oh, that girl from before? It was Furukawa, right?"
 
// \{Misae} "Oh, that girl from before? It was Furukawa, right?"
   
  +
<1341> \{Misae} "Oh, cô bé hồi trước đúng không? Fujibayashi, phải không nhỉ?"
<1341> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "Oh, that girl from before? It was Fujibayashi, right?"
 
// \{Misae} "Oh, that girl from before? It was Fujibayashi, right?"
   
<1342> \{\m{B}} ""
+
<1342> \{\m{B}} "Không phải."
 
// \{\m{B}} "No it isn't."
 
// \{\m{B}} "No it isn't."
   
<1343> \{Misae} ""
+
<1343> \{Misae} "Vậy là một cô bé học cùng lớp cậu? hay lớp dưới?"
 
// \{Misae} "A girl in the same class? Or maybe a junior student?"
 
// \{Misae} "A girl in the same class? Or maybe a junior student?"
   
<1344> \{\m{B}} ""
+
<1344> \{\m{B}} "Không. Một người nhiều tuổi hơn."
 
// \{\m{B}} "No. Someone older."
 
// \{\m{B}} "No. Someone older."
   
<1345> \{Misae} ""
+
<1345> \{Misae} "Nhiều tuổi hơn? Vậy là, một cô giáo."
 
// \{Misae} "Older? Then, a teacher."
 
// \{Misae} "Older? Then, a teacher."
   
  +
<1346> \{Misae} "Oh, cậu không nên cố công vào Fukushima-sensei làm gì. Cô ấy đã có chồng chưa cưới rồi."
<1346> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "Oh, you shouldn't try Fukushima-sensei at all. She already has a fiancée."
 
// \{Misae} "Oh, you shouldn't try Fukushima-sensei at all. She already has a fiancée."
   
<1347> \{\m{B}} ""
+
<1347> \{\m{B}} "Cũng không phải."
 
// \{\m{B}} "It isn't."
 
// \{\m{B}} "It isn't."
   
  +
<1348> \{Misae} "Vậy, Sengoku-sensei ở lớp PE hả? Ah, đừng quấy rầy cô ấy. Cô ấy cũng có bạn trai rồi."
<1348> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "Then, Sengoku-sensei from PE? Ah, don't bother with her. She has a guy too."
 
// \{Misae} "Then, Sengoku-sensei from PE? Ah, don't bother with her. She has a guy too."
   
<1349> \{Misae} ""
+
<1349> \{Misae} "Đó cũng là đường cụt thôi."
 
// \{Misae} "That'd still be way off."
 
// \{Misae} "That'd still be way off."
   
<1350> \{\m{B}} ""
+
<1350> \{\m{B}} "Không phải họ."
 
// \{\m{B}} "It isn't them."
 
// \{\m{B}} "It isn't them."
   
<1351> \{Misae} ""
+
<1351> \{Misae} "Oh, vậy sao."
 
// \{Misae} "Oh, is that so."
 
// \{Misae} "Oh, is that so."
   
<1352> \{Misae} ""
+
<1352> \{Misae} "Vậy thì thật may quá."
 
// \{Misae} "Then, that's a relief."
 
// \{Misae} "Then, that's a relief."
   
<1353> \{Misae} ""
+
<1353> \{Misae} "Àh đúng rồi, còn một điều nữa."
 
// \{Misae} "Oh yeah, there's one more thing."
 
// \{Misae} "Oh yeah, there's one more thing."
   
  +
<1354> \{Misae} "Cậu cũng không nên làm phiền bà chủ của kí túc xá học sinh luôn."
<1354> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "You shouldn't bother with the student dorm landlady."
 
// \{Misae} "You shouldn't bother with the student dorm landlady."
   
<1355> \{Misae} ""
+
<1355> \{Misae} "Dù sao thì cô ấy cũng đang chờ đợi một người rồi."
 
// \{Misae} "There's someone she's been continuing to wait for, after all."
 
// \{Misae} "There's someone she's been continuing to wait for, after all."
   
  +
<1356> \{Misae} "Một người mà cô ấy đã gặp trong trường và yêu chỉ trong một thời gian gian ngắn..."
<1356> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "Someone that she loved for a short time, meeting in school..."
 
// \{Misae} "Someone that she loved for a short time, meeting in school..."
   
  +
<1357> \{Misae} "Và, những cảm xúc đó vẫn còn đến giờ, kể cả khi cậu ta đã biến mất..."
<1357> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "And, those feelings continue even now, even though he disappeared..."
 
// \{Misae} "And, those feelings continue even now, even though he disappeared..."
   
<1358> \{Misae} ""
+
<1358> \{Misae} "Thế nên, cô ấy sẽ không thích bất kì ai nữa."
 
// \{Misae} "That's why, she won't like anyone else."
 
// \{Misae} "That's why, she won't like anyone else."
   
<1359> \{Misae} ""
+
<1359> \{Misae} "Những ngày tươi sáng của cô ấy đã qua rồi..."
 
// \{Misae} "Her shining days are already past..."
 
// \{Misae} "Her shining days are already past..."
   
  +
<1360> \{Misae} "Chúng đã đến một nơi mà cô ấy không thể nào với tới được..."
<1360> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "They're already gone to a place she can't reach..."
 
// \{Misae} "They're already gone to a place she can't reach..."
   
<1361> \{Misae} ""
+
<1361> \{Misae} "Kể từ đó, cô ấy sẽ chỉ sống một mình thôi."
 
// \{Misae} "After that, she's only going to grow old, alone."
 
// \{Misae} "After that, she's only going to grow old, alone."
   
<1362> \{Misae} ""
+
<1362> \{Misae} "Đó là con người của cô ấy..."
 
// \{Misae} "That's the kind of person she is..."
 
// \{Misae} "That's the kind of person she is..."
   
<1363> \{Misae} ""
+
<1363> \{Misae} "thế nên, đừng làm phiền."
 
// \{Misae} "So, don't bother."
 
// \{Misae} "So, don't bother."
   
  +
<1364> \{Misae} "Cậu xứng đáng với một cô gái xinh đẹp hơn thế này nhiều."
<1364> \{Misae} ""
 
 
// \{Misae} "You're more suited for a much more beautiful girl."
 
// \{Misae} "You're more suited for a much more beautiful girl."
   
Line 3,262: Line 5,991:
 
// \{\m{B}} "... umm, Misae-san."
 
// \{\m{B}} "... umm, Misae-san."
   
<1366> \{Misae} ""
+
<1366> \{Misae} "Xin lỗi nhưng, buổi cố vấn kết thúc rồi."
 
// \{Misae} "Sorry but, the consultation's over now."
 
// \{Misae} "Sorry but, the consultation's over now."
   
<1367> \{\m{B}} ""
+
<1367> \{\m{B}} "Vẫn chưa kết thúc đâu..."
 
// \{\m{B}} "It's not over yet..."
 
// \{\m{B}} "It's not over yet..."
   
<1368> \{Misae} ""
+
<1368> \{Misae} "Tôi sẽ không nghe đâu. Tai tôi sẽ không nghe thấy đâu."
 
// \{Misae} "I won't hear it. My ears won't listen."
 
// \{Misae} "I won't hear it. My ears won't listen."
   
<1369> \{Misae} ""
+
<1369> \{Misae} "thế nên.."
 
// \{Misae} "So..."
 
// \{Misae} "So..."
   
<1370> \{Misae} ""
+
<1370> \{Misae} "Đừng tiếp tục nữa...nhé?"
 
// \{Misae} "So don't continue... okay?"
 
// \{Misae} "So don't continue... okay?"
   
  +
<1371> Nói xong, chị ấy lặng lẽ cúi mặt xuống.
<1371>
 
 
// Saying that, she lowers her face.
 
// Saying that, she lowers her face.
   
<1372> \{Misae} ""
+
<1372> \{Misae} "Xin lỗi..."
 
// \{Misae} "Sorry..."
 
// \{Misae} "Sorry..."
   
Line 3,286: Line 6,015:
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
<1374>
+
<1374> Tôi nhận ra.
 
// I realize.
 
// I realize.
   
  +
<1375> Rằng mình đã bị Misae-san từ chối.
<1375>
 
 
// That I have been rejected by Misae-san.
 
// That I have been rejected by Misae-san.
   
  +
<1376> chỉ còn có thể... lặng lẽ rời đi.
<1376>
 
 
// All that is left... \pis to leave quietly.
 
// All that is left... \pis to leave quietly.
   
Line 3,298: Line 6,027:
 
// \{\m{B}} "........."
 
// \{\m{B}} "........."
   
  +
<1378> Lặng lẽ đứng lên, tôi nắm tay nắm cửa.
<1378>
 
 
// Getting up silently, I take the doorknob.
 
// Getting up silently, I take the doorknob.
   
  +
<1379> Có cái gì đó cứ cản bước chân tôi.
<1379>
 
 
// Something goes around my feet.
 
// Something goes around my feet.
   
<1380>
+
<1380> Là con mèo.
 
// It's the cat.
 
// It's the cat.
   
<1381> \{\m{B}} ()
+
<1381> \{\m{B}} (Mày muốn ra à?)
 
// \{\m{B}} (You want to come?)
 
// \{\m{B}} (You want to come?)
   
<1382> \{\m{B}} ()
+
<1382> \{\m{B}} (Chắc là không rồi...)
 
// \{\m{B}} (No way you could...)
 
// \{\m{B}} (No way you could...)
   
  +
<1383> Tôi mở cửa và bước ra hành lang.
<1383>
 
 
// Opening the door, I enter the hallway.
 
// Opening the door, I enter the hallway.
   
  +
<1384> Con mèo ngồi lại trong phòng và ngước nhìn tôi.
<1384>
 
 
// The cat looks up at me, remaining in the room.
 
// The cat looks up at me, remaining in the room.
   
  +
<1385> Có vẻ là nó muốn tiễn tôi.
<1385>
 
 
// It seems like he wants to see me off.
 
// It seems like he wants to see me off.
   
<1386> \{\m{B}} ""
+
<1386> \{\m{B}} "Gặp lại sau nhé!"
 
// \{\m{B}} "Later."
 
// \{\m{B}} "Later."
   
  +
<1387> Nói lời tạm biệt, tôi rời đi.
<1387>
 
 
// Giving him my farewell, I leave that place.
 
// Giving him my farewell, I leave that place.
   
  +
<1388> Nhìn lại, hình ảnh khôi hài đang cố hết sức của tôi vẫn ở đó.
<1388>
 
 
// Looking back, the amusing figure of me trying hard was there.
 
// Looking back, the amusing figure of me trying hard was there.
   
  +
<1389> Kể cả khi tôi đã làm mọi điều có thể.
<1389>
 
 
// Even though I did everything I could.
 
// Even though I did everything I could.
   
  +
<1390> Tôi nghĩ còn hơi nhiều quá nữa.
<1390>
 
 
// I think it's a bit much.
 
// I think it's a bit much.
   
<1391> \{\m{B}} ()
+
<1391> \{\m{B}} (tuy nhiên tôi chỉ thấy mệt thôi...)
 
// \{\m{B}} (I'm just tired though...)
 
// \{\m{B}} (I'm just tired though...)
   
  +
<1392> À, đến lúc phải trở lại cuộc sống thường ngày rồi.
<1392>
 
 
// Well, time to get back to those normal days.
 
// Well, time to get back to those normal days.
   
  +
<1393> Giết thời gian cùng với thằng ngốc đó.
<1393>
 
 
// ... wasting time with that idiot.
 
// ... wasting time with that idiot.
   
Line 3,349: Line 6,078:
 
// \{Misae} "Hmm?"
 
// \{Misae} "Hmm?"
   
<1395> \{\m{B}} ""
+
<1395> \{\m{B}} "Người em thích không phải là Misae-san của quá khứ."
 
// \{\m{B}} "The one I like isn't the Misae-san from the past."
 
// \{\m{B}} "The one I like isn't the Misae-san from the past."
   
<1396> \{\m{B}} ""
+
<1396> \{\m{B}} "Đó là Misae-san của hiện tại."
 
// \{\m{B}} "It's the Misae-san now."
 
// \{\m{B}} "It's the Misae-san now."
   
  +
<1397> \{\m{B}} "Misae-san mà em đã gặp ở đây, ở trong căn phòng này mới là người em yêu quý."
<1397> \{\m{B}} ""
 
 
// \{\m{B}} "It's the Misae-san that I met here, spending time in this room that I ended up liking."
 
// \{\m{B}} "It's the Misae-san that I met here, spending time in this room that I ended up liking."
   
  +
<1398> \{\m{B}} "Kể cả khi chị sẽ già đi, hay có thể sống lại những ngày đó..."
<1398> \{\m{B}} ""
 
 
// \{\m{B}} "Even though you're going to grow old, or shined back in those days..."
 
// \{\m{B}} "Even though you're going to grow old, or shined back in those days..."
   
<1399> \{\m{B}} ""
+
<1399> \{\m{B}} "Em vẫn thích con người đó."
 
// \{\m{B}} "I still like that sort of person."
 
// \{\m{B}} "I still like that sort of person."
   
<1400> \{\m{B}} ""
+
<1400> \{\m{B}} "Đó là Misae-san mà em yêu quý."
 
// \{\m{B}} "That's the Misae-san I like."
 
// \{\m{B}} "That's the Misae-san I like."
   
<1401> \{Misae} ""
+
<1401> \{Misae} "Cậu..."
 
// \{Misae} "You..."
 
// \{Misae} "You..."
   
<1402> \{Misae} ""
+
<1402> \{Misae} "Thật sự... làm cho phụ nữ phải khóc đấy."
 
// \{Misae} "Really... do like making women cry."
 
// \{Misae} "Really... do like making women cry."
   
<1403>
+
<1403> Và rồi...
 
// And then...
 
// And then...
   
  +
<1404> Misae-san bật khóc, như một cô gái.
<1404>
 
 
// Misae-san cried, like a girl.
 
// Misae-san cried, like a girl.
   
  +
<1405> Lần đầu tiên chị ấy ở bên tôi lâu đến vậy.
<1405>
 
 
// She stayed close by me for the longest time.
 
// She stayed close by me for the longest time.
   
  +
<1406> trong khi tôi ôm con mèo trên tay.
<1406>
 
 
// While I held the cat in my hand.
 
// While I held the cat in my hand.
  +
   
 
</pre>
 
</pre>

Revision as of 15:39, 15 October 2009

Sections

Text


<0282> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Misae-sa--n!"

<0283>
// Opening the door, I yell her name.

<0284> \{Misae} ""
// \{Misae} "... eh?"

<0285>
// Inside the room, Misae-san standing looks behind her.*

<0286> \{Misae} ""
// \{Misae} "What? Oh it's you, \m{A}."

<0287> \{Misae} ""
// \{Misae} "You should at least knock before entering a woman's room."

<0288> \{Misae} ""
// \{Misae} "So, what? You have something?"

<0289> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Didn't you say it'd be fine if I came without anything in particular?"

<0290> \{Misae} ""
// \{Misae} "And then, you really \bdid\u come with nothing in mind."

<0291> \{Misae} ""
// \{Misae} "Well I am a bit tired, so you have to hold yourself back."

<0292> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You're tired?"

<0293> \{Misae} ""
// \{Misae} "I just finished cleaning up after those slobs ate dinner."

<0294> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Then, I guess I must be bothering you."

<0295> \{Misae} ""
// \{Misae} "No, it's not really a problem..."

<0296> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Is it a problem? Or is it not?"

<0297> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh... fine, come in. You're not going to be staying long, will you?"

<0298> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Please excuse me."

<0299>
// I sit down at the same spot as yesterday.

<0300>
// In front of me, Misae-san is pouring some tea.

<0301>
// When she was finally done with that, her hair was in disarray, all over her cheek.

<0302>
// Somehow, I think she looks beautiful that way.

<0303> \{Misae} ""
// \{Misae} "Here, help yourself."

<0304> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Thanks."

<0305> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ahh, why am I being so kind giving you tea and all...?"

<0306>
// She gives the teacup to me like that, regretting it.

<0307> \{Misae} ""
// \{Misae} "Now you're already done?"*

<0308> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, yeah."*

<0309>
// Knock, knock, the sound of the door.

<0310> \{Misae} ""
// \{Misae} "What'll you do? Hide?"

<0311> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, I'll do that."

<0312>
// Again, I crawl under the blanket.

<0313> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ahhh, there again... don't smell all of that, all right?"

<0314>
// Knock, knock.

<0315> \{Misae} ""
// \{Misae} "Coming!"

<0316>
// Clatter.

<0317> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "Yo."

<0318> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm? It's rare for you to come here, Sunohara."

<0319>
// ... he... actually came?

<0320> \{Misae} ""
// \{Misae} "What is it?"

<0321> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "I came for some advice. You mind if I step in?"

<0322> \{Misae} ""
// \{Misae} "Somehow, it \bfeels\u like you heard some plan from someone and came here."

<0323> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Eh? What do you mean? I don't really know what that means."

<0324> \{Misae} ""
// \{Misae} "It's written all over your face..."

<0325> \{Misae} ""
// \{Misae} "Well, I can't just send you off like that..."

<0326> \{Misae} ""
// \{Misae} "Just for a bit, then?"

<0327> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "All right!"

<0328>
// Thud, the sound of the door closing, and Sunohara's footsteps as he walks around the room.

<0329> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Heh... this is the first time I've been in Misae-san's room."

<0330> \{Misae} ""
// \{Misae} "This isn't a young girl's room... were you interested in something in the first place?"

<0331> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "I am."

<0332> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Like breasts maybe."

<0333> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0334>
// The atmosphere changes.

<0335> \{Misae} ""
// \{Misae} "... what was \bthat\u just now?"

<0336>
// A murderous voice with a hint of divine wrath.

<0337> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Ah, nothing, nothing at all, haha!"

<0338> \{Misae} ""
// \{Misae} "I see... well, have a seat, or you won't be calm, right?"

<0339> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Yeah, thanks. Excuse me there, hey!"

<0340>
// Patter, patter, patter~

<0341> \{Misae} ""
// \{Misae} "Here, have some tea."

<0342> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Ahh, don't worry about it."

<0343> \{Misae} ""
// \{Misae} "So, what did you want advice with?"

<0344> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Yeah, well..."

<0345> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "How should I say it... I'm a bit shy about it."

<0346> \{Misae} ""
// \{Misae} "Are you saying you're shy about what you blurted so freely just now?"

<0347> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Eh? What do you mean?"

<0348> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Ah, that's right. I'm good at fortune-telling."

<0349> \{Misae} ""
// \{Misae} "So you didn't come for advice?"

<0350> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "No, that's after. First is the fortune telling. Girls like that, right?"

<0351> \{Misae} ""
// \{Misae} "I don't believe in that sort of stuff."

<0352> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Ehh~, no way..."

<0353> \{Misae} ""
// \{Misae} "Don't make a crying face like that, geez..."

<0354> \{Misae} ""
// \{Misae} "I get it already, so if you want to, then let's do it."

<0355> \{Misae} ""
// \{Misae} "So what'll you be reading? A constellation? Or is it a palm reading?"

<0356> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Breasts."

<0357> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0358>
// The atmosphere freezes.

<0359> \{Misae} ""
// \{Misae} "... what was \bthat\u just now?"

<0360>
// Her hands twitched, as though aching to unleash the wrath of the gods.

<0361> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Ahh, palm reading, I said palm reading just now!"

<0362> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh... all right, hurry up and read them."

<0363> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Uwaah, Misae-san, your fingers are so nice, I could almost lick them!"

<0364> \{Misae} ""
// \{Misae} "Don't say stuff that gives the goosebumps."

<0365> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Yeah, you'll have a long life, Misae-san. Your lifeline's long. That's it."

<0366> \{Misae} ""
// \{Misae} "Thanks for that exaggerated fortune telling."

<0367> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "You're welcome."

<0368> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hurry up and tell me what's your problem, and then head back."

<0369> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Misae-san, you're cold..."

<0370> \{Misae} ""
// \{Misae} "If you didn't act so strange, I would be a bit more gentle."

<0371> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "There's nothing, nothing at all!"

<0372> \{Misae} ""
// \{Misae} "I wonder about that..."

<0373> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Ah, Misae-san, are you sitting all right? If you fix yourself up, you might feel comfortable."

<0374> \{Misae} ""
// \{Misae} "Why is a guest telling me something like this...?"

<0375> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Ah, Misae-san, are you gonna keep your clothes on? If you show your breasts, you might feel comfortable." 

<0376> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ohh?"

<0377>
// A bloodthirsty smile.

<0378> \{Misae} ""
// \{Misae} "\size{30}GET. OUT. NOW!!!----------!!\size{}"\shake{3}

<0379>
// She roars at him to get out, her voice shaking the walls of the dorm.*

<0380> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Uwaah, \m{A}, you liar!"

<0381>
// With just those words left, Sunohara scrambles out the door.

<0382> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0383> \{Misae} ""
// \{Misae} "Did you put him up to this, \m{A}...?"

<0384>
// I come out of the blanket, sitting up.

<0385> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All I told Sunohara was 'Yeah, whatever'."

<0386> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "His head's all messed up."

<0387> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh... I guess that's true."

<0388> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "But, seriously, I don't really get tired of this place."

<0389> \{Misae} ""
// \{Misae} "Don't you think that like that, I'd be really bothered?"

<0390> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "But you like it, don't you?"

<0391> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh... if you put it that way, I can't really deny it..."

<0392> \{Misae} ""
// \{Misae} "But, constipation and breasts... it's just so..."*

<0393> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Then, should I seriously ask you for advice?"

<0394> \{Misae} ""
// \{Misae} "You're thinking of something strange again, aren't you?"

<0395> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "If it was about love, would that be fine?"

<0396> \{Misae} ""
// \{Misae} "Idiot, don't fool around."

<0397> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, such feelings could change at some point."

<0398> \{Misae} ""
// \{Misae} "... eh?"

<0399> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Because I like the type of personality you have, Misae-san."

<0400> \{Misae} ""
// \{Misae} "Though you having said that, I'm interested in knowing exactly what you like about me."

<0401> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, I can't just say one thing here."

<0402> \{Misae} ""
// \{Misae} "That's fine, say as many as you like."

<0403>
// That you scold

<0404>
// That you're kind

<0405>
// That you have fighting spirit

<0406>
// Another would be...

<0407>
// That you worry

<0408>
// That you're kind

<0409>
// That you have fighting spirit

<0410>
// Another would be...

<0411>
// That you have a nice blanket odor

<0412>
// That you're kind

<0413>
// That you have fighting spirit

<0414> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0415> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0416> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0417> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you scold."

<0418> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0419> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you're kind."

<0420> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you scold."

<0421> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0422> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have fighting spirit."

<0423>
// Another would be...

<0424>
// That you worry

<0425>
// That you have a nice blanket odor

<0426>
// That you have fighting spirit

<0427> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0428> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0429> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you worry."

<0430> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0431> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0432> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0433> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0434> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0435> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have fighting spirit."

<0436>
// Another would be...

<0437>
// That you worry

<0438>
// That you're kind

<0439>
// That you have a nice blanket odor

<0440> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0441> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"

<0442> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you worry."

<0443> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0444> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"

<0445> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you're kind."

<0446> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0447> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"

<0448> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0449>
// Another would be...

<0450>
// That you worry

<0451>
// That you scold

<0452>
// That you have fighting spirit

<0453>
// Another would be...

<0454>
// That you have a nice blanket odor

<0455>
// That you scold

<0456>
// That you have fighting spirit

<0457> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0458> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0459> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0460> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0461> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0462> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you scold."

<0463> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0464> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0465> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have fighting spirit."

<0466>
// Another would be...

<0467>
// That you worry

<0468>
// That you have a nice blanket odor

<0469>
// That you have fighting spirit

<0470> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0471> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you scold,"

<0472> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you worry."

<0473> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0474> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you scold,"

<0475> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0476> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0477> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you scold,"

<0478> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have fighting spirit."

<0479>
// Another would be...

<0480>
// That you worry

<0481>
// That you scold

<0482>
// That you have a nice blanket odor

<0483> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0484> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"

<0485> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you worry."

<0486> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0487> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"

<0488> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you scold."

<0489> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0490> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"

<0491> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0492>
// Another would be...

<0493>
// That you scold

<0494>
// That you're kind

<0495>
// That you worry

<0496>
// Another would be...

<0497>
// That you have a nice blanket odor

<0498>
// That you're kind

<0499>
// That you worry

<0500> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0501> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you scold,"

<0502> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0503> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0504> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you scold,"

<0505> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0506> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0507> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you scold,"

<0508> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you worry."

<0509>
// Another would be...

<0510>
// That you scold

<0511>
// That you have a nice blanket odor

<0512>
// That you worry

<0513> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0514> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0515> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you scold."

<0516> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0517> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0518> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0519> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0520> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0521> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you worry."

<0522>
// Another would be...

<0523>
// That you scold

<0524>
// That you're kind

<0525>
// That you have a nice blanket odor

<0526> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0527> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0528> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you scold."

<0529> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0530> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0531> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you're kind."

<0532> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0533> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0534> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0535> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0536> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Also, you're beautiful." 

<0537> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0538> \{Misae} ""
// \{Misae} "I see..."

<0539>
// Misae-san, as if tired, leans her back against my legs.

<0540>
// Her back is quite warm.

<0541> \{Misae} ""
// \{Misae} "If you like those sorts of things, then we might be a match..."

<0542>
// She sighed, saying that.

<0543>
// Was she telling the truth? Or was she fooling around? I didn't really know. 

<0544> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0545> \{Misae} ""
// \{Misae} "I see..."

<0546>
// Her reaction was weak. 

<0547> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh... what's this 'fighting spirit'...?"

<0548>
// Looks like none of it echoed in her mind.

<0549> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hey."

<0550> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm?"

<0551> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You won't talk about that guy you mentioned from your past?"

<0552> \{Misae} ""
// \{Misae} "Nope, I won't."

<0553> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Even though I was this open?"

<0554> \{Misae} ""
// \{Misae} "Didn't you suggest that it might happen at some point?"

<0555> \{Misae} ""
// \{Misae} "Or do you want me to take that as a serious confession?"

<0556> \{Misae} ""
// \{Misae} "Should I answer that?"

<0557> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Sigh..."

<0558> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's fine... it didn't mean much right now."

<0559> \{Misae} ""
// \{Misae} "Indeed."

<0560>
// Misae 

<0561>
// And after that, I continued to go to Misae-san's room.

<0562>
// Causing her to grumble and moan about it.

<0563>
// I begin to feel rather comfortable around her. 

<0564>
// It's fun hiding myself under the blanket, listening to other people's problems.

<0565> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Somehow, this looks like illicit lovers coming and meeting together, doesn't it?"

<0566> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Something like that. Like Romeo and Juliet."

<0567> \{Misae} ""
// \{Misae} "Idiot, as if something like that's fine."

<0568>
// Knock, knock.

<0569> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ahh, they came again today...? Today's pretty busy."

<0570> \{Misae} ""
// \{Misae} "You've been under the blanket for a long while now, haven't you?"*

<0571> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, I feel the same way."

<0572>
// I again head under the blanket.

<0573>
// Knock, knock.

<0574> \{Misae} ""
// \{Misae} "Coming!"

<0575>
// Clatter.

<0576> \{Misae} ""
// \{Misae} "Oh my, a girl from the girls' dormitory?"

<0577> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "No, an outsider. Is this a bad time to come in?"

<0578> \{Misae} ""
// \{Misae} "Well... there aren't any rules keeping a girl from entering the guys' dormitory, so I guess it's fine?"

<0579> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "Yeah, I'm glad you understand."

<0580>
// I think I've heard that tone before.

<0581> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "I forgot to introduce myself."

<0582> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "I'm Sakagami Tomoyo, a second year."

<0583>
// ... I knew it. 

<0584> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "My introduction's late."

<0585> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "I'm Sakagami Tomoyo, a second year."

<0586>
// Sakagami Tomoyo... several days ago, she was the female student who took care of those delinquents. 

<0587> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "My introduction's late."

<0588> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "I'm Sakagami Tomoyo, a second year."

<0589>
// Someone I don't know.

<0590> \{Misae} ""
// \{Misae} "I'm Sagara Misae, the landlady here."

<0591> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Yup, I know of you."

<0592> \{Misae} ""
// \{Misae} "So, what's wrong?" 

<0593> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "You were formerly the first female student to be the student council president..."

<0594> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "And I heard you achieved the legendary 'Perfect Student Attendance Week' record."

<0595> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Is that true?"

<0596> \{Misae} ""
// \{Misae} "Yeah, that's quite an old story..."

<0597> \{Misae} ""
// \{Misae} "That really happened, didn't it?"

<0598> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Amazing..."

<0599> \{Misae} ""
// \{Misae} "Eh?"

<0600> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Also amazing that a girl managed to become the council president."*

<0601> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "But, to make the entire school not be late for an entire week..."

<0602> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "I couldn't pull something like that off." 

<0603> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "That's why I said it's amazing."

<0604> \{Misae} ""
// \{Misae} "Well, it was by chance."

<0605> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "That's humble of you."

<0606> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "If you were in the same year as I am, we would have been rivals..."

<0607> \{Misae} ""
// \{Misae} "What? You're announcing candidacy for the student council president?"

<0608> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Yup, that's right."

<0609> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "I heard much of your achievements. You were the ideal council president."

<0610> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "I'd like you to tell me a lot of things, so I can have a guide."

<0611> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "That's why I've come to meet you like this."

<0612> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "But this is a bother, isn't it?"

<0613> \{Misae} ""
// \{Misae} "Nope, not at all. I'm fine with it. Though I don't think it's as exaggerated as being ideal."

<0614> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm..."

<0615> \{Misae} ""
// \{Misae} "In any case, you want to come in?"

<0616>
// After all, she asked in that way, probably because she's a bit concerned about me being here.

<0617> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "It's not a problem, is it?"

<0618> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ah, yeah. It's fine, I think..."

<0619> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Then, I'll do that. I want to talk a little more."

<0620> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ah, yeah, sure. Please do."

<0621>
// .........

<0622> \{Misae} ""
// \{Misae} "Have some tea."

<0623> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Thank you."

<0624> \{Misae} ""
// \{Misae} "So, what would you like to ask?"

<0625> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Hmm, I guess, how to end up becoming the council president."

<0626> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "You didn't do anything like unlawful extortion or something?"

<0627> \{Misae} ""
// \{Misae} "Yeah, like I said, it happened by chance."

<0628> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "And by chance, seven hundred students had perfect attendance for a week."

<0629> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "That's quite amazing."

<0630> \{Misae} ""
// \{Misae} "Well, I guess something like that is a bit amazing." 

<0631> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "You showed yourself in the school assembly?"

<0632> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm, well, something like that."

<0633> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "You were quite popular."

<0634> \{Misae} ""
// \{Misae} "The juniors liked me, after all."

<0635> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "I see..."

<0636> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "I just entered the school this spring."

<0637> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "So no one really knows my face." 

<0638>
// You're already quite popular, you know.

<0639> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "I wonder if this is a handicap?" 

<0640>
// And you're saying you want to "stand out" a lot more than you should.

<0641> \{Misae} ""
// \{Misae} "Even you're the type that younger ones would like. The same as me."

<0642> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Yeah, I was aware of that before I came here."

<0643> \{Misae} ""
// \{Misae} "Then, if you try hard, you should be fine."

<0644> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "But, it seems that some people are sometimes late in this school."

<0645> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ahh, those guys..."

<0646> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "You know?"

<0647> \{Misae} ""
// \{Misae} "Well, those students are a bit famous for that."

<0648> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "If it were you, what would you do?"

<0649> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm, I guess..."

<0650> \{Misae} ""
// \{Misae} "Probably I wouldn't do anything special at all."

<0651> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Eh...?"

<0652> \{Misae} ""
// \{Misae} "To begin with, that one week of perfect attendance was only a result."

<0653> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Hmm."

<0654> \{Misae} ""
// \{Misae} "All I did was raise my voice in front of everyone and say that the whole next week, everyone should work hard."

<0655> \{Misae} ""
// \{Misae} "That's really all I did."

<0656> \{Misae} ""
// \{Misae} "And, as a result, I achieved that."

<0657> \{Misae} ""
// \{Misae} "You know what I'm trying to say?"

<0658> \{Misae} ""
// \{Misae} "It has nothing to do with working hard or anything."

<0659> \{Misae} ""
// \{Misae} "That's why I said that for me, it happened by chance."

<0660> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "But, the council presidents after you didn't do that."

<0661> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "The chances of it happening were too small."

<0662> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "I wonder if something else was the cause of that?"

<0663> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm, I guess..."

<0664> \{Misae} ""
// \{Misae} "If I had to say one thing..."

<0665> \{Misae} ""
// \{Misae} "Probably something like not recklessly working hard, aiming towards that goal."

<0666> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "?"

<0667> \{Misae} ""
// \{Misae} "Everyone seems to be so eager about it, no?"

<0668> \{Misae} ""
// \{Misae} "That'll just make people oppose you, right?"*

<0669> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "I see..."

<0670> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "... that's quite true."

<0671> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "I should thank you. Much appreciated."

<0672> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Well, I should be giving my farewell."

<0673> \{Misae} ""
// \{Misae} "Oh my, is that so?"

<0674>
// Their cue for them to both stand up.

<0675> \{Misae} ""
// \{Misae} "Work hard. First off, you have to become the council president, though."

<0676> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Yeah."

<0677> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "If I become president..."

<0678> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "I'll just be myself."

<0679> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "That's what I've learned today."

<0680> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "That's what I've learned from you."

<0681> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Well then, farewell."

<0682> \{Misae} ""
// \{Misae} "Yeah, you're welcome at any time."

<0683>
// .........

<0684>
// Clatter, the sound of the closing door.

<0685> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Whew..."

<0686>
// My moist head comes into the open air.

<0687> \{Misae} ""
// \{Misae} "That girl's a warrior..."

<0688> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0689> \{Misae} ""
// \{Misae} "Too bad you didn't see her. She looked quite beautiful."

<0690> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... I never knew."

<0691> \{Misae} ""
// \{Misae} "What?"

<0692> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That you were a council president, Misae-san."

<0693> \{Misae} ""
// \{Misae} "Yeah..."

<0694> \{Misae} ""
// \{Misae} "I never told you about such an old story, did I?"

<0695> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I guess..."

<0696> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "But you see, I know absolutely nothing about your past, Misae-san."

<0697> \{Misae} ""
// \{Misae} "Is that so?"

<0698> \{Misae} ""
// \{Misae} "I never told you how beautiful of a girl I was?"

<0699> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That's a bit fishy, isn't it?"

<0700> \{Misae} ""
// \{Misae} "Well, you do have the freedom to think however you like about it."

<0701> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Besides, when I asked, you wouldn't tell me, right?"

<0702> \{Misae} ""
// \{Misae} "Is it about the guy from my past again...?"

<0703> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah."

<0704> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh... what does it matter about that?"

<0705>
// Why is it that Misae-san won't talk to me about that?

<0706>
// But, if someone asked her for advice with love, on how to win over the one they like, she just might talk about him.

<0707>
// At least, Misae-san would have to think about her own romance.

<0708>
// But what exactly am I going to do hearing a story about that?

<0709>
// I guess this is really for... what if?

<0710>
// If I have to know no matter what, then it's because I'm starting to like Misae-san...*

<0711>
// That's what this feels like.

<0712> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Furukawa!"

<0713>
// I say that to her back, as I rise up the hill.

<0714> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Eh, ah, yes?!"

<0715>
// Surprised, she jumps and turns around.

<0716> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ah, \m{A}-san!"

<0717> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Hello there!"

<0718> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Umm, sorry to be rude, but there's something I'd like to ask."

<0719> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes, what might it be?"

<0720> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Umm, Furukawa..."

<0721> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes?"

<0722> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Do you know what love is...?"

<0723> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Eh...?"

<0724> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "What are you... asking suddenly...?"

<0725> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's a bit embarrassing, so I don't want to say it another time."

<0726> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Sorry, please do so. This time I'll listen."

<0727> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Furukawa... do you know what love is?"

<0728> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "........."

<0729> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Umm..."

<0730> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I don't really know..."

<0731> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You probably don't really know, but you're a little aware of guys that are there, right?"

<0732> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "........."

<0733> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I guess it's something like that... truth is, I really don't know..."

<0734> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I'm sorry I can't properly answer your question."

<0735> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's fine. Being like that's fine."

<0736> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Huh?"

<0737> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That was to check if you somehow didn't really know what that feeling was..."

<0738> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You want to ask someone about it?"

<0739> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Someone... who would this be...?"

<0740> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "There's a student dormitory at the bottom of the hill, right?"

<0741> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes, there is."

<0742> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "The landlady there's been a big help to the people there, and everyone's come to consult her."

<0743> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Is that so?"

<0744> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Just a while ago, a female student who's aiming to be council president came to consult her."

<0745> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "That's amazing."

<0746> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah. When they leave, they're cleared of their troubles, feeling refreshed."*

<0747> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Would you like to go and clear up those feelings you don't really know about?"

<0748> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ah, but... if that person's there, then there's a lot of others consulting then."

<0749> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, you could consult about other things. But that person's really good with love. You wanna try asking about that?"

<0750> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Sure... if I remember, I'll try it..."

<0751> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Uhh, to begin with, you should try to go as soon as possible."

<0752> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Eh? Ah, okay..."

<0753> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All right, her name's Sagara Misae. She's in the first room."

<0754> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Ah, it's a guy's dormitory, though."

<0755> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "... ehh?"

<0756> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's fine. I told you, right? They rely on her."

<0757> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You wouldn't be the only girl either."

<0758> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ah, okay."

<0759> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Then, when I get a chance, I'll drop in."

<0760> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "No, not when you get a chance, do it as soon as you can."

<0761> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ehh?"

<0762> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah. Today after school. Are you busy?"

<0763> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "No... nothing really worth mentioning."

<0764> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Then, today. I'll tell her that you're coming."

<0765> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ah, sigh... I'm sorry for putting you through so much trouble."

<0766> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Later then."

<0767> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Okay... thank you very much."

<0768>
// And then, that day after school.

<0769>
// I'm waiting for the visitor in Misae-san's room.

<0770> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hey now... I'd like to say something."

<0771> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0772> \{Misae} ""
// \{Misae} "I don't have that much free time, you know?"

<0773> \{Misae} ""
// \{Misae} "After I give you tea, it's already evening, see."

<0774> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, sorry about that."

<0775> \{Misae} ""
// \{Misae} "In that case, maybe you should be a little more thoughtful?"

<0776> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Now, now, just a little bit longer."

<0777> \{Misae} ""
// \{Misae} "If you helped out a bit, then I wouldn't have any complaints..."

<0778> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, you should tell me that too."

<0779> \{Misae} ""
// \{Misae} "You definitely wouldn't answer that..."

<0780>
// Knock, knock.

<0781>
// The knocking sound draws us in. She's finally come.

<0782> \{Misae} ""
// \{Misae} "They come at the busiest time, don't they..."

<0783> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, I'll be hiding now, so have fun."

<0784>
// I crawl under the blanket at the same time Misae-san gets up.

<0785>
// There's an occupant here before me, giving me a mysterious look.

<0786>
// I hug him close, curling up inside together.

<0787>
// I silently stroke his back as he made a surprised meow.

<0788>
// Clatter.

<0789> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ah, another girl I don't know."

<0790> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ah, excuse me... I'm Furukawa Nagisa!"

<0791> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I came to consult you about something!"

<0792> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh... there's been a lot of that..."

<0793> \{Misae} ""
// \{Misae} "I guess I have that kind of talent, don't I?"

<0794> \{Misae} ""
// \{Misae} "I wonder if I should change jobs...?"

<0795> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Umm... am I bothering you?"

<0796> \{Misae} ""
// \{Misae} "No, no, it's fine. I'm just talking to myself, so don't mind me."

<0797> \{Misae} ""
// \{Misae} "Come on, let's not talk while standing, so please, come in."

<0798> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Please excuse me, then, I'll do that."

<0799>
// My field of vision is bounded by the small gap in the blanket, with Misae-san's back blocking it.

<0800> \{Misae} ""
// \{Misae} "So, what would you like help with?"

<0801> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Umm..."

<0802> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "A sort of feeling I don't really know."

<0803> \{Misae} ""
// \{Misae} "That's quite difficult, isn't it?"

<0804> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "What might this strange feeling I'm having be...?"

<0805> \{Misae} ""
// \{Misae} "I dunno, is it love?"

<0806> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "It really is love then?!"

<0807> \{Misae} ""
// \{Misae} "Eh, I was right on?! Though the situation made it seem okay to say so."

<0808> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Umm, I don't really know myself, and then I came here..."

<0809> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ahh, so that's how it is."

<0810> \{Misae} ""
// \{Misae} "In other words, there's a guy that's been on your mind."

<0811> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yeah..."

<0812> \{Misae} ""
// \{Misae} "But, you don't really know if that feeling's love or not."

<0813> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yeah..."

<0814> \{Misae} ""
// \{Misae} "Still in puberty, aren't you?"

<0815> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yeah..."

<0816> \{Misae} ""
// \{Misae} "That the first time you felt like this? Even though it's just being worried about a guy."

<0817> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "That's... yes... something like that."

<0818> \{Misae} ""
// \{Misae} "You seem quite shy..."

<0819> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes... I'm sorry..."

<0820> \{Misae} ""
// \{Misae} "Don't apologize. It's a wonderful thing."

<0821> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Is... that so...?"

<0822> \{Misae} ""
// \{Misae} "The guy's a classmate of yours?"

<0823> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "No, he's in a different class. But we're the same year."

<0824> \{Misae} ""
// \{Misae} "How long has it been since you met?"

<0825> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Just a little bit, even though we just met last month..." 

<0826> \{Misae} ""
// \{Misae} "I see, and you're still fumbling over that..."

<0827> \{Misae} ""
// \{Misae} "So, was there something that caused you to start feeling this way?"

<0828> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Umm... there was."

<0829> \{Misae} ""
// \{Misae} "What exactly?"

<0830> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes. When we first met, he gave me a push."

<0831> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I spent a long break from school due to being ill, so I had to repeat my third year..."

<0832> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I didn't know anyone in the school, really..."

<0833> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "He pushed me forward, telling me to step through the school gates and find something else that was fun."

<0834>
// ... wait. \pThat's me, isn't it?

<0835> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "And then, I went to school like that."

<0836> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm, nice guy."

<0837> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ah, yes. He's quite a good person."

<0838> \{Misae} ""
// \{Misae} "What's he look like? Is he really cool?"

<0839> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes... he's really cool."

<0840> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Though he's... someone I'm completely not suited to, at the very least..."

<0841> \{Misae} ""
// \{Misae} "You know..."

<0842> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes... what is it...?"

<0843> \{Misae} ""
// \{Misae} "That's love, without a doubt."

<0844> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Eh? Is that... really what it is...?"

<0845> \{Misae} ""
// \{Misae} "Not that I've heard something else like that, but that was just something I thought, right?"

<0846> \{Misae} ""
// \{Misae} "Seeing you as you said that, that's what I thought."

<0847> \{Misae} ""
// \{Misae} "You've always been shy about it, haven't you?"

<0848> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ah, that's... always been a habit of mine..."

<0849> \{Misae} ""
// \{Misae} "That's not a habit at all."

<0850> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ahh, isn't it nice to be still young."

<0851> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I'm sorry..."

<0852> \{Misae} ""
// \{Misae} "I'm telling you, it's beautiful. So don't apologize."

<0853> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Okay..."

<0854> \{Misae} ""
// \{Misae} "I'll ask just once, but the guy isn't a rugby member, is he?"

<0855> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "I don't think so."

<0856> \{Misae} ""
// \{Misae} "If he's... Sunohara, then forget it."

<0857> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Not at all."

<0858> \{Misae} ""
// \{Misae} "I see, that's good then."

<0859> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Yes..."

<0860> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ah, one more. If it's \m{A}, then forget it."

<0861> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Eh..."

<0862> \{Misae} ""
// \{Misae} "He's always late to school, going into someone's room afterward... and he's not really that attractive."

<0863> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Um..."

<0864> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "........."

<0865> \{Misae} ""
// \{Misae} "Eh...?"

<0866> \{Misae} ""
// \{Misae} "It can't be..."

<0867> \{Misae} ""
// \{Misae} "Is it \m{A}?"

<0868> \{Misae} ""
// \{Misae} "Is it him? Umm, his first name is \m{B}."

<0869> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ah... yes..."

<0870> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0871> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ahh, why is it that this girl's fallen for such a guy?"

<0872> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Umm... \m{A}-san's a good person..."

<0873> \{Misae} ""
// \{Misae} "Well, at the root he isn't a bad person... that much I know..."

<0874> \{Misae} ""
// \{Misae} "Of all guys, him..."

<0875> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Thanks for today."

<0876> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Well then, I'll be going."

<0877> \{Misae} ""
// \{Misae} "Okay, do your best."

<0878>
// Clatter, the door closes. It becomes silent.

<0879>
// Puff, Misae-san sits on the bed.

<0880> \{Misae} ""
// \{Misae} "So, what? You didn't know?"

<0881> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "About?"

<0882>
// I peek out of the blanket.

<0883> \{Misae} ""
// \{Misae} "About that girl being interested in you."

<0884> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah, I didn't know."

<0885>
// To begin with, if I knew, I wouldn't have instigated her into this.

<0886> \{Misae} ""
// \{Misae} "She's a good one."

<0887> \{Misae} ""
// \{Misae} "There aren't a lot of girls who are as innocent as her at this time."

<0888> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah."

<0889> \{Misae} ""
// \{Misae} "You don't really feel anything about it?"

<0890> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I think she's a cute person."

<0891> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "But really thinking about it, I wonder?"

<0892> \{Misae} ""
// \{Misae} "You should seriously think about it. You did listen in after all."

<0893> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Then, I can't meet her."

<0894> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "For someone as diligent as her, someone as insincere like me isn't good for her."

<0895> \{Misae} ""
// \{Misae} "It's fine if you're honest about it, right?"

<0896> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Nothing will come of it right now."

<0897> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ahh, what a poor girl. Even though it's her first love."

<0898> \{Misae} ""
// \{Misae} "I feel that you're going to have a different future if you keep dilly-dallying like that."

<0899> \{Misae} ""
// \{Misae} "It's for your own good."

<0900> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0901> \{Misae} ""
// \{Misae} "Even then, you still want to be here?"

<0902> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Is it a problem?"

<0903> \{Misae} ""
// \{Misae} "How does this look like it's not a problem?"

<0904> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You did say you were okay with it, didn't you?"

<0905> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."

<0906> \{Misae} ""
// \{Misae} "Why am I so worried about you anyway...?"

<0907> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Didn't you also say that was wonderful?"

<0908> \{Misae} ""
// \{Misae} "It's definitely not wonderful when you say it."

<0909>
// My plan to instigate Furukawa into hearing about Misae-san's past failed. 

<0910>
// A bunch of girls were gathered around Fujibayashi's seat at lunch.

<0911> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "The queen of hearts and the king of spades... along with the seven of diamonds..."

<0912> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "It's amazing. You're really compatible with him." 

<0913> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Strengthening your bonds, no matter what problems come up, if it's you two, you'll be able to surpass it."

<0914> \{Cô Gái} ""
// \{Girl} "Uwaaaaahhhh!!"

<0915>
// The girl cries, running out of the room at the results of the fortune telling.

<0916> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... what happened...?"

<0917>\{Bạn Gái 1} ""
// \{Girl 1} "Ahh... how sad..."

<0918>\{Bạn Gái 2} ""
// \{Girl 2} "Can't be helped. It's fate, after all..."

<0919> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... love fortunes are difficult..."

<0920>
// A bell rings in my head.

<0921>
// Her, then.

<0922>
// I slowly approach her seat.

<0923>
// The girls notice, each taking a step back, creating a path for me to get to Fujibayashi.

<0924>
// She watches as I come in front of her...

<0925> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... hey, Fujibayashi."

<0926> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh? Y-yes?!"

<0927> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What do you think about love?"

<0928> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... eh...?"

<0929>
// Fujibayashi looks at me with a stupid face.

<0930>
// The girls around whisper into each others' ears, giving me suspicious looks.

<0931> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What do you think about love?"

<0932>
// I say it again.

<0933>
// Fujibayashi blushes red. 

<0934> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Uu... eh... ah... umm... w-well... asking me... all of a sudden like that... umm..."

<0935> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You don't know?"

<0936> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Uaah... t... that's... uh... well... what should I say... umm..."

<0937> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Don't you think it's bad to be telling love fortunes without knowing what love is?"

<0938> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh...? Ah... uu... well... y-yes."

<0939> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Indeed. You wouldn't be really convincing when giving such fortunes to other people."

<0940> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "B-but... um... fortune telling is fortune telling after all..."

<0941> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Is it okay to remain that vague about it?"

<0942> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... uu..."

<0943> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Even though you're guiding people for that moment?"

<0944> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Especially love fortunes. Building such a bond between two people, it's really important stuff, isn't it?"

<0945> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "If you had just one or two experiences with love, you'd be able to come up with more accurate fortunes, wouldn't you?"

<0946> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh... umm... I... think so..."

<0947> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "But... for you... to tell me something like that all of a sudden... I..."

<0948> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's fine, I'll tell you something good."

<0949> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... something... good?"

<0950> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah. There's a student dorm at the bottom of the hill, right?"

<0951> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... y-yes."

<0952> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "There, the people have been relying on the landlady."

<0953> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Is that so?"

<0954> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "She's amazing. Even a female student planning on becoming council president came to ask her advice."

<0955> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "T-that's amazing."

<0956> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "If you consult her, she'll certainly answer with something beneficial."

<0957> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "So go and visit her."

<0958> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "I guess so... when I'm close by, I'll visit."

<0959> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well, the sooner the better. She has time right now, but a little later she tells me she'll be busy."

<0960> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Oh, right, how about today? You free after school?"

<0961> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh? Today...? Well... I don't really have anything to do..."

<0962> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "All right, it's decided then. I'll tell her you'll be coming."

<0963> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... eh?"

<0964> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "The counselor's name is Sagara Misae. She's in the first room."

<0965> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh?"

<0966> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "By the way, it's a guy's dormitory."

<0967> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ehh?!"

<0968> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "It's fine, I told you already, right? Even girls come to ask her for advice."

<0969> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Sigh..."

<0970> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "So don't be late after school."

<0971> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh, ah, o-okay, thank you... very much."

<0972> \{Misae} ""
// \{Misae} "So, what exactly are you doing?"

<0973> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Welcome back."

<0974>
// I'm pouring a cup of coffee just as Misae-san comes back.

<0975> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You okay with black?"

<0976> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."

<0977>
// Misae-san gave a sigh as if tired, taking off her apron and sitting in front of the table.

<0978>
// I place a steaming cup in front of Misae-san, facing her as I sit down.

<0979> \{Misae} ""
// \{Misae} "Thanks."

<0980> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You're welcome."

<0981> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hey, how do you know where the coffee beans are?!"

<0982> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Point is that I got an idea of where things were in this room."

<0983> \{Misae} ""
// \{Misae} "You couldn't have been looking around while I wasn't around, were you?"

<0984> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Is it fine?"

<0985> \{Misae} ""
// \{Misae} "Just that the underwear's in the second shelf."

<0986> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Eh? Really?"

<0987>
// Without thinking, I look at the drawers.

<0988> \{Misae} ""
// \{Misae} "Seem's like you haven't, huh." 

<0989> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That's a pretty extreme way to get me to say something..."

<0990> \{Misae} ""
// \{Misae} "Not really..."

<0991> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Is it really in the second shelf?"

<0992> \{Misae} ""
// \{Misae} "Do you want to check?"

<0993> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Is that fine?"

<0994> \{Misae} ""
// \{Misae} "Actually it's on the first. The second's the socks."

<0995> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That's fine as well."

<0996> \{Misae} ""
// \{Misae} "You know what, don't. You're a pervert if you're okay with doing that."

<0997>
// She controls me with her sigh as I stand up.

<0998> \{Misae} ""
// \{Misae} "So, what is it this time? I don't really have that much free time."

<0999> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Now, now, that's fine, isn't it?"

<1000> \{Misae} ""
// \{Misae} "Of course it isn't."

<1001>
// Knock... knock...

<1002>
// A reluctant knock. She's here.

<1003> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh... I don't even have time to take a break..."

<1004> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Well then, I'll be hiding."

<1005>
// I crawl under the blanket at the same time Misae-san gets up.

<1006>
// There's an occupant here before me, giving me a mysterious look.

<1007>
// I hug him, curling up inside together.

<1008>
// I silently stroke his back as he makes a surprised meow.

<1009>
// Clatter.

<1010> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ah, another girl I don't know."

<1011> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "U... umm... are you Sagara Misae-san...?"

<1012> \{Misae} ""
// \{Misae} "Yeah, I am."

<1013> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "U-umm, n-nice to meet you, I-I, I'm, Fujibayashi Ryou."

<1014> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Well... u-umm, I came today to... ask you for advice."

<1015> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh... there's been a lot of that..."

<1016> \{Misae} ""
// \{Misae} "I guess I have that kind of talent, don't I?"

<1017> \{Misae} ""
// \{Misae} "I wonder if I should change jobs...?"

<1018> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... uu... I-I'm sorry, coming on such short notice... well... it's a bit of a bother."

<1019> \{Misae} ""
// \{Misae} "No, it's fine, it's fine. Don't worry."

<1020> \{Misae} ""
// \{Misae} "Well, please come in."

<1021> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm... is it okay...?"

<1022> \{Misae} ""
// \{Misae} "You seem the type of girl that's really bothered by coming to a guy's dorm, aren't you?"

<1023> \{Misae} ""
// \{Misae} "I don't know how I might answer you, but for now, come in and talk."

<1024> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "O-okay, thank you very much."

<1025>
// My field of vision is bounded by the small gap in the blanket, with Misae-san's back blocking it.

<1026> \{Misae} ""
// \{Misae} "So, what would you like help with?"

<1027> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Y-yes... umm... truth is... uh..."

<1028> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "W... well..."

<1029> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "My chest's been feeling really fuzzy or something."

<1030> \{Misae} ""
// \{Misae} "Huh."

<1031> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "What might this be...?"

<1032> \{Misae} ""
// \{Misae} "I dunno, is it love?"

<1033> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "S... so it is love?!"

<1034> \{Misae} ""
// \{Misae} "Eh, I was right on?! Though the situation made it seem okay to say so."

<1035> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "No... well... somehow I don't... really notice it myself, but..."

<1036> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "I don't really have any confidence, I guess... so much that I started having these feelings..."

<1037> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh, you're so young. I'm envious."

<1038> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... uu..."

<1039> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ahm... umm... well... but besides that..."

<1040> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "........."

<1041> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... what is love...?"

<1042> \{Misae} ""
// \{Misae} "Huh...?"

<1043> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "A guy in my class asked me... umm... and I didn't answer..."

<1044> \{Misae} ""
// \{Misae} "Huh."

<1045> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "I like giving fortunes, so I've been doing a lot of love fortune telling."

<1046> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "But... h-he told me that someone who told love fortunes without knowing love wouldn't be too convincing..."

<1047> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sounds like someone who says stuff to sound important."*

<1048> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "N-no, I don't think it's like that at all."

<1049> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "I-I think that he gave me some very important advice."

<1050> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "It's quite true that I haven't been quite thoughtful of other people when giving them fortunes, which is a bit rude."

<1051> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "That's why, well, he's not saying anything that makes him sound important."

<1052> \{Misae} ""
// \{Misae} "... you're really supporting him, aren't you?"

<1053> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh? Ah... uu... i-it's nothing like that at all... umm..."

<1054> \{Misae} ""
// \{Misae} "It couldn't be that when you talked to that classmate, your heart was beating hard?"

<1055> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Bea--eh? How do you know??"

<1056> \{Misae} ""
// \{Misae} "When you're talking to him with other girls watching you, your chest feels tight, right?"*

<1057> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "O-of course..."

<1058> \{Misae} ""
// \{Misae} "Even more, they turn their eyes away quickly, right?"*

<1059> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... wawa..."

<1060> \{Misae} ""
// \{Misae} "That's love."

<1061> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh?"

<1062> \{Misae} ""
// \{Misae} "It's fine for you to be like this at this age. I also went through the same thing."

<1063> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm..."

<1064> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm?"

<1065> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Your heart beating fast... feeling tight... and turning your eyes away... that's... love...?"

<1066> \{Misae} ""
// \{Misae} "You don't feel that way normally with friends, right?"

<1067> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "R-right."

<1068> \{Misae} ""
// \{Misae} "Especially that tight feeling, that's most important."

<1069> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Is that so...?"

<1070> \{Misae} ""
// \{Misae} "You might get the wrong idea with your heart beating fast, but certainly not with the tightening feeling."

<1071> \{Misae} ""
// \{Misae} "Of course, that's just speaking from experience."

<1072> \{Misae} ""
// \{Misae} "You can't go wrong with that."

<1073> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Is that so..."

<1074> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Thank you very much. That was of much help."

<1075> \{Misae} ""
// \{Misae} "Yeah... by the way, there's one thing I'd like to ask."

<1076> \{Misae} ""
// \{Misae} "About the guy who gave you that advice."

<1077> \{Misae} ""
// \{Misae} "I could be wrong but, it isn't \m{A}, is it?"

<1078> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Au..."

<1079> \{Misae} ""
// \{Misae} "No way, you serious?"

<1080> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Uuu~..."

<1081> \{Misae} ""
// \{Misae} "What's so good about him?"

<1082> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm... umm... au... well..."

<1083> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "B... back from second year... my sister had fun talking about him every day..."

<1084> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "In the beginning, what I heard seemed quite attractive..."*

<1085> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "When we were in the same class in third year, I saw him close by... and..."

<1086> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "I thought that... he was quite cool..."

<1087> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ahh... devoted, and young... I'm somehow quite envious."

<1088> \{Misae} ""
// \{Misae} "But, it's better not to deal with him."

<1089> \{Misae} ""
// \{Misae} "He's always late to school, going into someone's room, sticking around, and getting in the way..."

<1090> \{Misae} ""
// \{Misae} "He's not attractive at all. For a girl like you, you should find someone else better."

<1091> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm... sticking around... which means... umm... would it be, here?"

<1092> \{Misae} ""
// \{Misae} "Yeah, indeed. You shouldn't go after such relentless guys. You'll definitely have problems later."

<1093> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Has \m{A}-kun been... with you here a lot...?"

<1094> \{Misae} ""
// \{Misae} "Not now, but he was."

<1095> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "........."

<1096> \{Misae} ""
// \{Misae} "Eh?"

<1097> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... umm... just now, I... felt tight..."

<1098> \{Misae} ""
// \{Misae} "That's, hmm."

<1099> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... what should I do?"

<1100> \{Misae} ""
// \{Misae} "Let's see. For now, you should treasure those feelings right now, right?"

<1101> \{Misae} ""
// \{Misae} "Nothing's going on between me and \m{A}, anyway."

<1102> \{Misae} ""
// \{Misae} "Or rather, if you work hard to turn him around, then he won't get in the way of my work anymore."

<1103> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Is, that so...?"

<1104> \{Misae} ""
// \{Misae} "If you don't do anything, the one thing you'll feel left is regret. Do what you can while you're young."

<1105> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm, thanks for everything today."

<1106> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sure, if you feel that it's helped you, then I'm happy."

<1107> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Yeah. Well then, I'll be going."

<1108>
// Clatter... the door closes. It becomes silent.

<1109>
// Puff, Misae-san sits on the bed.

<1110> \{Misae} ""
// \{Misae} "Did you suggest her to come here? Or rather, you didn't know?"

<1111> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "About?"

<1112>
// I peek out of the blanket.

<1113> \{Misae} ""
// \{Misae} "That girl just now likes you."

<1114> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I never knew at all. We haven't been in the same class long enough, so we didn't really talk much."

<1115>
// Actually, if I knew, I wouldn't have instigated her into this.

<1116> \{Misae} ""
// \{Misae} "And so, what'll you do?"

<1117> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "What do you mean?"

<1118> \{Misae} ""
// \{Misae} "You heard her feelings, didn't you?"

<1119> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "She doesn't know I was here when I heard it, so nothing will really change."

<1120> \{Misae} ""
// \{Misae} "That's such a waste."

<1121> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Besides, I don't know about her at all."

<1122> \{Misae} ""
// \{Misae} "Isn't it okay to know from now on?"

<1123> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "She's my class' representative, you know? She completely doesn't suit me."

<1124> \{Misae} ""
// \{Misae} "If you're honest about it, that isn't a problem."

<1125> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Nothing will come of it right now."

<1126> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh, what a poor girl."

<1127> \{Misae} ""
// \{Misae} "So, in other words, you instigated her to get me to say something?"

<1128> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You know what I'm going to ask, don't you?"

<1129> \{Misae} ""
// \{Misae} "You're still not giving up on that...?"

<1130> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Yeah."

<1131> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."

<1132>
// She gives a tired sigh.

<1133> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "I'm at least here, aren't I?"

<1134> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Even I..."

<1135> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Feel my chest tightening when I think about it."

<1136> \{Misae} ""
// \{Misae} "You've had way too much coffee."

<1137> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<1138> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ahh, I feel that you're going to have a different future if you keep dilly-dallying like that."

<1139> \{Misae} ""
// \{Misae} "It's for your own good."

<1140> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<1141> \{Misae} ""
// \{Misae} "Even then, you still want to be here?"

<1142> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Is it a problem?"

<1143> \{Misae} ""
// \{Misae} "Even though it doesn't look like it?"

<1144> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You did say you were okay with it, didn't you?"

<1145> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."

<1146> \{Misae} ""
// \{Misae} "Why am I so worried about you, anyway...?"

<1147>
// My plan to instigate Fujibayashi into hearing about Misae-san's past failed.

<1148>
// But, not once was I discouraged.

<1149>
// Knock, knock.

<1150> \{Misae} ""
// \{Misae} "Coming..."

<1151>
// Clatter.

<1152> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Umm, I'm here to ask for help on love..."

<1153> \{Misae} ""
// \{Misae} "How many of you will come before you're satisfied--?!"

<1154> \{Misae} ""
// \{Misae} "You're the tenth person today, you know?!"

<1155> \{Misae} ""
// \{Misae} "I haven't had any free time all day to myself, I'm at my limit!"

<1156> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Ah, you take appointments... I'll leave a note then..."*

<1157> \{Misae} ""
// \{Misae} "There's even notes---?!"

<1158> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "I'm sorry... I'll come by again."

<1159> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ahh... it's fine... come in..."

<1160> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Is that okay...?"

<1161> \{Misae} ""
// \{Misae} "I can't just refuse you, can I...?"

<1162> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Sorry, thank you so much."

<1163> \{Misae} ""
// \{Misae} "Well, that's just how it is. Be more confident."

<1164> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Is that so. That was quite helpful. Thank you very much."

<1165> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "I really don't have any confidence myself."

<1166> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "How were you during your school days, Misae-san?"

<1167> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "You must have been pretty popular to be the first female student council president, huh?"

<1168> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh... why is it that you know that much...?"

<1169>
// Because I've been distributing flyers all over the place.

<1170> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Even now, you're quite beautiful and popular, unlike me..."

<1171> \{Misae} ""
// \{Misae} "Who knows... I don't recall being all that popular."

<1172> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Do you have a boyfriend?"

<1173>
// Grip, I tighten my fist. I've been waiting for such an active girl to come ask about that.

<1174> \{Misae} ""
// \{Misae} "What, now... I don't have to answer that, do I?"

<1175> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "I was wondering what kind of guy a beautiful young woman like you would pick."

<1176> \{Misae} ""
// \{Misae} "Exactly how the kids here are thinking of me as beautiful..." 

<1177> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "I heard the guys here love you." 

<1178> \{Misae} ""
// \{Misae} "Oh geez, so they call that an expression of love? That's popular..."

<1179> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Even then, I want to know. Please tell me."

<1180> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh... I don't have one."

<1181> \{Misae} ""
// \{Misae} "I've just been taking care of the kids here the whole time."

<1182> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Is that so... that's quite a waste."

<1183> \{Misae} ""
// \{Misae} "Go tell that to the other guys."

<1184> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Then, what kind of guy was your boyfriend?"

<1185> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."

<1186> \{Misae} ""
// \{Misae} "... you really want to know?"

<1187> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "I do."

<1188> \{Misae} ""
// \{Misae} "Don't look at me with such glittering eyes, geez..."

<1189> \{Misae} ""
// \{Misae} "What kind of guy was he, huh..."

<1190> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Was it that long ago?"

<1191> \{Misae} ""
// \{Misae} "It was... back during my school days."
<0282> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Misae-sa--n!"

<0283> Tôi mở cửa và gọi tên chị ấy.
// Opening the door, I yell her name.

<0284> \{Misae} ""
// \{Misae} "... eh?"

<0285> Bên trong, Misae-san đang đứng quay lưng lại.
// Inside the room, Misae-san standing looks behind her.*

<0286> \{Misae} "Gì thế? À ra là cậu, Okazaki."
// \{Misae} "What? Oh it's you, \m{A}."

<0287> \{Misae} "Vào phòng của con gái thì ít ra cậu cũng phải gõ cửa đã chứ."
// \{Misae} "You should at least knock before entering a woman's room."

<0288> \{Misae} "Thế, sao nào? Có chuyện gì không?"
// \{Misae} "So, what? You have something?"

<0289> \{\m{B}} "Chẳng phải chị đã nói là không cần lí do gì đặc biệt thì em cũng đến đây được còn gì? "
// \{\m{B}} "Didn't you say it'd be fine if I came without anything in particular?"

<0290> \{Misae} "Thế là, thực sự cậu \bđã\u đến mà chẳng có gì trong đầu cả à."
// \{Misae} "And then, you really \bdid\u come with nothing in mind."

<0291> \{Misae} "rồi, tôi hơi mệt một tí, nên cậu phải biết mà kiềm chế đấy."
// \{Misae} "Well I am a bit tired, so you have to hold yourself back."

<0292> \{\m{B}} "Chị mệt sao?"
// \{\m{B}} "You're tired?"

<0293> \{Misae} "Tôi vừa dọn xong cái bữa tối như bãi chiến trường của các ông tướng. "
// \{Misae} "I just finished cleaning up after those slobs ate dinner."

<0294> \{\m{B}} "Thế thì em chắc là mình cũng đang làm phiền chị rồi."
// \{\m{B}} "Then, I guess I must be bothering you."

<0295> \{Misae} "Không, cũng chẳng có gì đâu mà..."
// \{Misae} "No, it's not really a problem..."

<0296> \{\m{B}} "Vậy có hay không có vấn đề gì nào?"
// \{\m{B}} "Is it a problem? Or is it not?"

<0297> \{Misae} "Được rồi, vào đi. Cậu chắc cũng chẳng định ở lâu quá đâu phải không?"
// \{Misae} "Sigh... fine, come in. You're not going to be staying long, will you?"

<0298> \{\m{B}} "Xin phép chị nhé!"
// \{\m{B}} "Please excuse me."

<0299> Tôi ngồi xuống chỗ hôm qua.
// I sit down at the same spot as yesterday.

<0300> Misae-san đang rót trà trước mặt tôi.
// In front of me, Misae-san is pouring some tea.

<0301> Sau khi rót trà xong, tóc chị ấy bị rủ xuống phủ cả hai bên má.
// When she was finally done with that, her hair was in disarray, all over her cheek.

<0302> Chẳng hiểu sao tôi lại thấy chị ấy như vậy trông rất xinh.
// Somehow, I think she looks beautiful that way.

<0303> \{Misae} "Đây, cậu uống đi."
// \{Misae} "Here, help yourself."

<0304> \{\m{B}} "Cảm ơn chị."
// \{\m{B}} "Thanks."

<0305> \{Misae} "Ahh, sao tôi lại tốt đến mức đi rót trà và bao nhiêu thứ khác cho cậu nhỉ?"
// \{Misae} "Ahh, why am I being so kind giving you tea and all...?"

<0306> Chị ấy vừa đưa tách trà cho tôi vừa tỏ vẻ hối tiếc.
// She gives the teacup to me like that, regretting it.

<0307> \{Misae} "Vậy giờ cậu xong việc rồi chứ?"
// \{Misae} "Now you're already done?"*

<0308> \{\m{B}} "Vâng, vâng."
// \{\m{B}} "Yeah, yeah."*

<0309> Cốc, cốc, tiếng gõ cửa.
// Knock, knock, the sound of the door.

<0310> \{Misae} "Cậu định thế nào đây? Nấp chứ?"
// \{Misae} "What'll you do? Hide?"

<0311> \{\m{B}} "Vâng, chắc vậy rồi."
// \{\m{B}} "Yeah, I'll do that."

<0312> Tôi lại một lần nữa chui vào trong chăn.
// Again, I crawl under the blanket.

<0313> \{Misae} "Ahhh, lại chỗ đó nữa... đừng có mà đi ngửi lung tung đấy nhé!"
// \{Misae} "Ahhh, there again... don't smell all of that, all right?"

<0314>
// Knock, knock.

<0315> \{Misae} "Đến đây!"
// \{Misae} "Coming!"

<0316>
// Clatter.

<0317> \{Giọng Nói} ""
// \{Voice} "Yo."

<0318> \{Misae} "Hmm? Hiếm khi thấy cậu đến đây đấy, Sunohara."
// \{Misae} "Hmm? It's rare for you to come here, Sunohara."

<0319> Thằng cha này... đến thật sao?
// ... he... actually came?

<0320> \{Misae} "Sao nào?"
// \{Misae} "What is it?"

<0321> \{Sunohara} "Em đến nhờ vài lời khuyên. Có phiền không nếu em vào trong?"
// \{Sunohara} "I came for some advice. You mind if I step in?"

<0322> \{Misae} "Chẳng hiểu sao tôi cảm giác là cậu nghe lời xúi dục của ai đó nên mới đến đây."
// \{Misae} "Somehow, it \bfeels\u like you heard some plan from someone and came here."

<0323> \{Sunohara} "eh? thế là sao ạ? Em chẳng hiểu chị nói gì cả."
// \{Sunohara} "Eh? What do you mean? I don't really know what that means."

<0324> \{Misae} "Nó hiện rõ ra trên mặt cậu luôn kìa..."
// \{Misae} "It's written all over your face..."

<0325> \{Misae} "À, dù sao cũng chẳng thể tống cậu đi như vậy được..."
// \{Misae} "Well, I can't just send you off like that..."

<0326> \{Misae} "Chỉ một lát thôi đấy nhé!"
// \{Misae} "Just for a bit, then?"

<0327> \{Sunohara} "Vâng!"
// \{Sunohara} "All right!"

<0328> Cánh cửa được đóng lại và có tiếng bước chân Sunohara khi cậu ta đi tham quan căn phòng.
// Thud, the sound of the door closing, and Sunohara's footsteps as he walks around the room.

<0329> \{Sunohara} "Heh... Lần đầu tiên em được vào phòng Misae-san đấy!"
// \{Sunohara} "Heh... this is the first time I've been in Misae-san's room."

<0330> \{Misae} "đây chẳng còn là phòng của một thiếu nữ nữa... có gì làm cậu thấy thú vị nào?"
// \{Misae} "This isn't a young girl's room... were you interested in something in the first place?"

<0331> \{Sunohara} "Có chứ ạ!"
// \{Sunohara} "I am."

<0332> \{Sunohara} "Chẳng hạn như những bộ ngực!"
// \{Sunohara} "Like breasts maybe."

<0333> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0334> Bầu không khí đột ngột thay đổi.
// The atmosphere changes.

<0335> \{Misae} "Vừa rồi là \bgì\u ấy nhỉ?"
// \{Misae} "... what was \bthat\u just now?"

<0336> Một giọng nói đằng đằng sát khí báo hiệu một trận lôi đình khủng khiếp.
// A murderous voice with a hint of divine wrath.

<0337> \{Sunohara} "Ah, không, không có gì đâu, ahaha!"
// \{Sunohara} "Ah, nothing, nothing at all, haha!"

<0338> \{Misae} "Được rồi... vậy, ngồi đi chứ, bình tĩnh lại cho tôi xem nào."
// \{Misae} "I see... well, have a seat, or you won't be calm, right?"

<0339> \{Sunohara} "Vâng, cảm ơn ạ. "
// \{Sunohara} "Yeah, thanks. Excuse me there, hey!"

<0340>
// Patter, patter, patter~

<0341> \{Misae} "Đây, uống trà đi."
// \{Misae} "Here, have some tea."

<0342> \{Sunohara} "Ahh, chị đừng lo."
// \{Sunohara} "Ahh, don't worry about it."

<0343> \{Misae} "Vậy, cậu định nhờ tư vấn cái gì nào?"
// \{Misae} "So, what did you want advice with?"

<0344> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Yeah, well..."

<0345> \{Sunohara} "Biết nói sao bây giờ nhỉ... em thấy hơi ngại về nó."
// \{Sunohara} "How should I say it... I'm a bit shy about it."

<0346> \{Misae} "Cậu định nói là cậu ngại ngùng sau những lời tuỳ tiện cậu vừa thốt ra sao?"
// \{Misae} "Are you saying you're shy about what you blurted so freely just now?"

<0347> \{Sunohara} "Eh? Ý chị là sao?"
// \{Sunohara} "Eh? What do you mean?"

<0348> \{Sunohara} "Ah, đúng vậy. Em đoán trước tương lai cũng giỏi lắm."
// \{Sunohara} "Ah, that's right. I'm good at fortune-telling."

<0349> \{Misae} "Vậy cậu không phải đến vì lời khuyên?"
// \{Misae} "So you didn't come for advice?"

<0350> \{Sunohara} "Không, cái đó để sau. Đầu tiên là bói toán đã. Con gái thích cái trò đó đúng không ạ?"
// \{Sunohara} "No, that's after. First is the fortune telling. Girls like that, right?"

<0351> \{Misae} "Tôi chẳng tin vào cái trò vớ vẩn đó bao giờ."
// \{Misae} "I don't believe in that sort of stuff."

<0352> \{Sunohara} "Ehh~, không thể nào..."
// \{Sunohara} "Ehh~, no way..."

<0353> \{Misae} "Đừng có làm bộ khóc như thế chứ, geez..."
// \{Misae} "Don't make a crying face like that, geez..."

<0354> \{Misae} "Tôi hiểu rồi, thế nên nếu muốn thì cậu làm xem nào."
// \{Misae} "I get it already, so if you want to, then let's do it."

<0355> \{Misae} "Vậy cậu sẽ đọc cái gì đây? đọc sao à? Hay xem chỉ tay?"
// \{Misae} "So what'll you be reading? A constellation? Or is it a palm reading?"

<0356> \{Sunohara} "Ngực ạ!"
// \{Sunohara} "Breasts."

<0357> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0358> Không khí hầu như đông cứng lại.
// The atmosphere freezes.

<0359> \{Misae} "Vừa rồi là \bcái trò gì\u thế?"
// \{Misae} "... what was \bthat\u just now?"

<0360> Hai tay chị ấy giật giật như thể ngứa ngáy muốn giải phóng cơn lôi đình.
// Her hands twitched, as though aching to unleash the wrath of the gods.

<0361> \{Sunohara} "Ahh, xem chỉ tay ạ, em vừa nói là xem chỉ tay mà"
// \{Sunohara} "Ahh, palm reading, I said palm reading just now!"

<0362> \{Misae} "Rồi, nhanh lên và xem đi xem nào."
// \{Misae} "Sigh... all right, hurry up and read them."

<0363> \{Sunohara} "Misae-san, ngón tay chị đẹp thật, em muốn liếm nó quá!"
// \{Sunohara} "Uwaah, Misae-san, your fingers are so nice, I could almost lick them!"

<0364> \{Misae} "Đừng nói những điều sởn gai ốc như thế chứ!"
// \{Misae} "Don't say stuff that gives the goosebumps."

<0365> \{Sunohara} "Vâng, chị sẽ có một cuộc đời rất dài, Misae-san. Đường sinh mệnh của chị dài lắm. Vậy đấy."
// \{Sunohara} "Yeah, you'll have a long life, Misae-san. Your lifeline's long. That's it."

<0366> \{Misae} "Cảm ơn cái trò bói toán cường điệu hoá này."
// \{Misae} "Thanks for that exaggerated fortune telling."

<0367> \{Sunohara} "Rất vui lòng."
// \{Sunohara} "You're welcome."

<0368> \{Misae} "Nhanh nói cho tôi cái vấn đề của cậu xem nào, rồi ra khỏi đây cho tôi nhờ."
// \{Misae} "Hurry up and tell me what's your problem, and then head back."

<0369> \{Sunohara} "Misae-san, chị lạnh lùng quá..."
// \{Sunohara} "Misae-san, you're cold..."

<0370> \{Misae} "Nếu cậu không hành động kì cục vậy thì chắc tôi sẽ tử tế hơn một tí."
// \{Misae} "If you didn't act so strange, I would be a bit more gentle."

<0371> \{Sunohara} "Chẳng có gì đâu, hoàn toàn chẳng có gì!!"
// \{Sunohara} "There's nothing, nothing at all!"

<0372> \{Misae} "Tôi thấy nghi ngờ đấy..."
// \{Misae} "I wonder about that..."

<0373> \{Sunohara} "Ah, Misae-san, chị ngồi ổn chứ? Nếu thay đổi tư thế có thể chị sẽ thoải mái hơn đấy."
// \{Sunohara} "Ah, Misae-san, are you sitting all right? If you fix yourself up, you might feel comfortable."

<0374> \{Misae} "Sao một người khách lại có thể nói với tôi như thế nhỉ...?"
// \{Misae} "Why is a guest telling me something like this...?"

<0375> \{Sunohara} "Ah, Misae-san, chẳng lẽ chị vẫn định mặc quần áo trên người sao? Nếu để hở ngực ra chị sẽ thoải mái hơn đấy."
// \{Sunohara} "Ah, Misae-san, are you gonna keep your clothes on? If you show your breasts, you might feel comfortable." 

<0376> \{Misae} ""
// \{Misae} "Ohh?"

<0377> Một điệu cười khát máu.
// A bloodthirsty smile.

<0378> \{Misae} "\size{30}BIẾN RA KHỎI ĐÂY NGAY---!size{}"shake{3}
// \{Misae} "\size{30}GET. OUT. NOW!!!----------!!\size{}"\shake{3}

<0379> Chi ấy quát đuổi cậu ta ra, đến mức khiến cho những bức tường cũng rung rinh.
// She roars at him to get out, her voice shaking the walls of the dorm.*

<0380> \{Sunohara} "Uwaah, Okazaki, mày lừa tao!"
// \{Sunohara} "Uwaah, \m{A}, you liar!"

<0381> Để lại những lời đó sau lưng, Sunohara vội bò ra khỏi cửa.
// With just those words left, Sunohara scrambles out the door.

<0382> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0383> \{Misae} "Cậu xui cậu ta làm thế phải không, Okazaki...?"
// \{Misae} "Did you put him up to this, \m{A}...?"

<0384> Tôi chui ra khỏi chăn và ngồi dậy.
// I come out of the blanket, sitting up.

<0385> \{\m{B}} "Em chỉ bảo nó là 'Ờ, gì cũng được."
// \{\m{B}} "All I told Sunohara was 'Yeah, whatever'."

<0386> \{\m{B}} "óc nó toàn bã đậu ấy mà."
// \{\m{B}} "His head's all messed up."

<0387> \{Misae} "...chắc là cũng đúng thật."
// \{Misae} "Sigh... I guess that's true."

<0388> \{\m{B}} "Nhưng, thật sự em không cảm thấy chán nơi này."
// \{\m{B}} "But, seriously, I don't really get tired of this place."

<0389> \{Misae} "Cậu có nghĩ là như thế thì tôi sẽ rất phiền không?"
// \{Misae} "Don't you think that like that, I'd be really bothered?"

<0390> \{\m{B}} "Nhưng chị cũng thích thế, đúng không?"
// \{\m{B}} "But you like it, don't you?"

<0391> \{Misae} "... nếu cậu nói như vậy, tôi cũng chẳng thể phủ nhận..."
// \{Misae} "Sigh... if you put it that way, I can't really deny it..."

<0392> \{Misae} "Nhưng, táo bón và ngực... nó chỉ hơi quá..."
// \{Misae} "But, constipation and breasts... it's just so..."*

<0393> \{\m{B}} "Vậy, em có nên hỏi chị lời khuyên một cách nghiêm túc không?"
// \{\m{B}} "Then, should I seriously ask you for advice?"

<0394> \{Misae} "Cậu lại đang nghĩ cái gì bậy bạ nữa hả?"
// \{Misae} "You're thinking of something strange again, aren't you?"

<0395> \{\m{B}} "Nếu đó là về tình yêu, vậy có được không ạ?"
// \{\m{B}} "If it was about love, would that be fine?"

<0396> \{Misae} "Ngốc ạ, đừng có bày trò chứ."
// \{Misae} "Idiot, don't fool around."

<0397> \{\m{B}} "Ờ, những cảm giác như thế có thể thay đổi tuỳ lúc."
// \{\m{B}} "Well, such feelings could change at some point."

<0398> \{Misae} ""
// \{Misae} "... eh?"

<0399> \{\m{B}} "Vì em thích tính cách của chị, Misae-san."
// \{\m{B}} "Because I like the type of personality you have, Misae-san."

<0400> \{Misae} "Tuy đã nói vậy, nhưng tôi vẫn rất hứng thú muốn biết chính xác cậu thích tôi ở điểm nào."
// \{Misae} "Though you having said that, I'm interested in knowing exactly what you like about me."

<0401> \{\m{B}} "À, điều đó không thể chỉ nói ra bằng một câu được."
// \{\m{B}} "Well, I can't just say one thing here."

<0402> \{Misae} "Được thôi, cứ nói bao lâu cậu muốn."
// \{Misae} "That's fine, say as many as you like."

<0403> Vì chị hay gắt gỏng.
// That you scold

<0404> Vì chị rất tốt.
// That you're kind

<0405> Vì chị có tinh thần chiến đấu.
// That you have fighting spirit

<0406> Điều tiếp theo là...
// Another would be...

<0407> Vì chị hay lo lắng.
// That you worry

<0408> Vì chị rất tốt.
// That you're kind

<0409> Vì chị có tinh thần chiến đấu.
// That you have fighting spirit

<0410> Điều tiếp theo là...
// Another would be...

<0411> Vì chị có một cái chăn rất thơm.
// That you have a nice blanket odor

<0412> Vì chị rất tốt.
// That you're kind

<0413> Vì chị có tinh thần chiến đấu.
// That you have fighting spirit

<0414> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0415> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng"
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0416> \{\m{B}} "Và vì chị có một cái chăn rất thơm."
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0417> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "That you scold."

<0418> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng."
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0419> \{\m{B}} "Và vì chị rất tốt."
// \{\m{B}} "and that you're kind."

<0420> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng"
// \{\m{B}} "That you scold."

<0421> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng."
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0422> \{\m{B}} "Và vì chị có tinh thần chiến đấu."
// \{\m{B}} "and that you have fighting spirit."

<0423> Điều tiếp theo là...
// Another would be...

<0424> Vì chị hay lo lắng.
// That you worry

<0425> Vì chị có cái chăn rất thơm.
// That you have a nice blanket odor

<0426> Vì chị có tinh thần chiến đấu.
// That you have fighting spirit

<0427> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0428> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0429> \{\m{B}} "Và vì chị hay lo lắng."
// \{\m{B}} "and that you worry."

<0430> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0431> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0432> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm."
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0433> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0434> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0435> \{\m{B}} "Và vì chị có tinh thần chiến đấu."
// \{\m{B}} "and that you have fighting spirit."

<0436> Điều tiếp theo sẽ là...
// Another would be...

<0437> Vì chị hay lo lắng
// That you worry

<0438> Vì chị rất tốt
// That you're kind

<0439> Vì chị có cái chăn rất thơm
// That you have a nice blanket odor

<0440> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0441> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu."
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"

<0442> \{\m{B}} "Và vì chị hay lo lắng."
// \{\m{B}} "and that you worry."

<0443> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0444> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"

<0445> \{\m{B}} "Và vì chị rất tốt,"
// \{\m{B}} "and that you're kind."

<0446> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng,"
// \{\m{B}} "That you scold,"

<0447> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu,"
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"

<0448> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm."
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0449> Điều tiếp theo là...
// Another would be...

<0450> Vì chị hay lo lắng
// That you worry

<0451> Vì chị hay gắt gỏng
// That you scold

<0452> Vì chị có tinh thần chiến đấu
// That you have fighting spirit

<0453> Điều tiếp theo là...
// Another would be...

<0454> Vì chị có cái chăn rất thơm
// That you have a nice blanket odor

<0455> Vì chị hay gắt gỏng
// That you scold

<0456> Vì chị có tinh thần chiến đấu
// That you have fighting spirit

<0457> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0458> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng,"
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0459> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm"
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0460> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0461> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng."
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0462> \{\m{B}} "Và vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "and that you scold."

<0463> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0464> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng."
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0465> \{\m{B}} "Và vì chị có tinh thần chiến đấu."
// \{\m{B}} "and that you have fighting spirit."

<0466> Điều tiếp theo là...
// Another would be...

<0467> Vì chị hay lo lắng
// That you worry

<0468> Vì chị có cái chăn rất thơm
// That you have a nice blanket odor

<0469> Vì chị có tinh thần chiến đấu
// That you have fighting spirit

<0470> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0471> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "that you scold,"

<0472> \{\m{B}} "Và vì chị hay lo lắng."
// \{\m{B}} "and that you worry."

<0473> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0474> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "that you scold,"

<0475> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm"
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0476> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0477> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "that you scold,"

<0478> \{\m{B}} "Và vì chị có tinh thần chiến đấu,"
// \{\m{B}} "and that you have fighting spirit."

<0479> Tiếp theo là...
// Another would be...

<0480> Vì chị hay lo lắng.
// That you worry

<0481> Vì chị hay gắt gỏng
// That you scold

<0482> Vì chị có cái chăn rất thơm
// That you have a nice blanket odor

<0483> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0484> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"

<0485> \{\m{B}} "Và vì chị hay lo lắng."
// \{\m{B}} "and that you worry."

<0486> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0487> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu,"
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"

<0488> \{\m{B}} "Và vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "and that you scold."

<0489> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
// \{\m{B}} "That you're kind,"

<0490> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu,"
// \{\m{B}} "that you have fighting spirit,"

<0491> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm."
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0492> Điều tiếp theo là...
// Another would be...

<0493> Vì chị hay gắt gỏng
// That you scold

<0494> Vì chị rất tốt
// That you're kind

<0495> Vì chị hay lo lắng
// That you worry

<0496> Điều tiếp theo là...
// Another would be...

<0497> Vì chị có cái chăn rất thơm
// That you have a nice blanket odor

<0498> Vì chị rất tốt
// That you're kind

<0499> Vì chị hay lo lắng
// That you worry

<0500> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu,"
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0501> \{\m{B}} "vì chị hay gắt gỏng,"
// \{\m{B}} "that you scold,"

<0502> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm."
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0503> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0504> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng,"
// \{\m{B}} "that you scold,"

<0505> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt."
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0506> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu."
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0507> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng,"
// \{\m{B}} "that you scold,"

<0508> \{\m{B}} "Và vì chị hay lo lắng.
// \{\m{B}} "and that you worry."

<0509> Tiếp theo là...
// Another would be...

<0510> Vì chị hay gắt gỏng
// That you scold

<0511> Vì chị có cái chăn rất thơm
// That you have a nice blanket odor

<0512> Vì chị hay lo lắng
// That you worry

<0513> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu."
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0514> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0515> \{\m{B}} "Vì chị hay gắt gỏng."
// \{\m{B}} "and that you scold."

<0516> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0517> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt"
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0518> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm."
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0519> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0520> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
// \{\m{B}} "that you're kind,"

<0521> \{\m{B}} "Và vì chị hay lo lắng."
// \{\m{B}} "and that you worry."

<0522> Điều tiếp theo là...
// Another would be...

<0523> Vì chị hay gắt gỏng
// That you scold

<0524> Vì chị rất tốt
// That you're kind

<0525> Vì chị có cái chăn rất thơm
// That you have a nice blanket odor

<0526> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0527> \{\m{B}} "vì chị hay lo lắng,"
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0528> \{\m{B}} "Va vì chị hay gắt gỏng"
// \{\m{B}} "and that you scold."

<0529> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu,"
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0530> \{\m{B}} "Vì chị hay lo lắng,"
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0531> \{\m{B}} "và vì chị rất tốt"
// \{\m{B}} "and that you're kind."

<0532> \{\m{B}} "Vì chị có tinh thần chiến đấu"
// \{\m{B}} "That you have fighting spirit,"

<0533> \{\m{B}} "Vì chị rất tốt,"
// \{\m{B}} "that you worry,"

<0534> \{\m{B}} "Và vì chị có cái chăn rất thơm"
// \{\m{B}} "and that you have a nice blanket odor."

<0535> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0536> \{\m{B}} "Thêm nữa, chị lại rất xinh."
// \{\m{B}} "Also, you're beautiful." 

<0537> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0538> \{Misae} "Tôi hiểu rồi..."
// \{Misae} "I see..."

<0539> Misae-san, như thể rất mệt mỏi, dựa vào chân tôi.
// Misae-san, as if tired, leans her back against my legs.

<0540> Lưng chị thật ấm.
// Her back is quite warm.

<0541> \{Misae} "Nếu cậu thích những thứ đó, vậy thì chúng ta có thể sẽ hợp nhau đấy..."
// \{Misae} "If you like those sorts of things, then we might be a match..."

<0542> Chị ấy thở dài và nói.
// She sighed, saying that.

<0543> Có phải chị ấy đang nói thật? hay chỉ đùa thôi? Tôi không chắc cho lắm.
// Was she telling the truth? Or was she fooling around? I didn't really know. 

<0544> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0545> \{Misae} "Tôi hiểu rồi..."
// \{Misae} "I see..."

<0546>Chị ấy phản ứng một cách yếu ớt.
// Her reaction was weak. 

<0547> \{Misae} "Cái"tinh thần chiến đấu" đó là gì thế...?"
// \{Misae} "Sigh... what's this 'fighting spirit'...?"

<0548> Có vẻ như là chẳng có điều gì vọng vào nổi trong đầu chị ấy.
// Looks like none of it echoed in her mind.

<0549> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hey."

<0550> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm?"

<0551> \{\m{B}} "Chi không kể về chàng trai mà chị đã nhắc đến trong quá khứ sao?"
// \{\m{B}} "You won't talk about that guy you mentioned from your past?"

<0552> \{Misae} "không!"
// \{Misae} "Nope, I won't."

<0553> \{\m{B}} "kể cả khi em đã cởi mở đến vậy?"
// \{\m{B}} "Even though I was this open?"

<0554> \{Misae} "Chẳng phải cậu đã nói là nó có thể xảy đến tuỳ lúc sao?"
// \{Misae} "Didn't you suggest that it might happen at some point?"

<0555> \{Misae} "Hay cậu muốn tôi chấp nhận nó như là một lời tỏ tình nghiêm túc?"
// \{Misae} "Or do you want me to take that as a serious confession?"

<0556> \{Misae} "Tôi có nên trả lời không nhỉ?"
// \{Misae} "Should I answer that?"

<0557> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Sigh..."

<0558> \{\m{B}} "Được rồi... nó cũng chẳng có ý nghĩa sâu xa lắm."
// \{\m{B}} "It's fine... it didn't mean much right now."

<0559> \{Misae} ""
// \{Misae} "Indeed."

<0560>
// Misae 

<0561> Và sau đó, tôi vẫn tiếp tục đến thăm phòng Misae-san.
// And after that, I continued to go to Misae-san's room.

<0562> đến mức khiến chị ấy cứ càu nhàu và rên rỉ mãi.
// Causing her to grumble and moan about it.

<0563> Tôi phần nào cũng bắt đầu cảm thấy thoải mái cạnh chị ấy.
// I begin to feel rather comfortable around her. 

<0564> Thật vui khi được nấp trong chăn và lắng nghe những rắc rối của người khác.
// It's fun hiding myself under the blanket, listening to other people's problems.

<0565> \{\m{B}} "Chẳng hiểu sao như thế này giống như là những đôi tình nhân vụng trộm gặp nhau vậy nhỉ?"
// \{\m{B}} "Somehow, this looks like illicit lovers coming and meeting together, doesn't it?"

<0566> \{\m{B}} "Na ná vậy. Như là Romeo và Juliet."
// \{\m{B}} "Something like that. Like Romeo and Juliet."

<0567> \{Misae} "Đồ ngốc ạ. Cứ như là hay ho lắm không bằng."
// \{Misae} "Idiot, as if something like that's fine."

<0568>
// Knock, knock.

<0569> \{Misae} "Ahh, chúng lại đến nữa...? Đúng là một ngày bận rộn."
// \{Misae} "Ahh, they came again today...? Today's pretty busy."

<0570> \{Misae} "Cậu cũng đã ở trong chăn khá lâu rồi đấy nhỉ?"
// \{Misae} "You've been under the blanket for a long while now, haven't you?"*

<0571> \{\m{B}} "Vâng, em cũng thấy thế."
// \{\m{B}} "Yeah, I feel the same way."

<0572> Tôi lại tiếp tục chui vào chăn.
// I again head under the blanket.

<0573>
// Knock, knock.

<0574> \{Misae} "Đến đây!"
// \{Misae} "Coming!"

<0575>
// Clatter.

<0576> \{Misae} "Ôi chà, một cô gái của kí túc xá nữ?"
// \{Misae} "Oh my, a girl from the girls' dormitory?"

<0577> \{Giọng Nói} "Không, người ngoài thôi ạ, Em đến không đúng lúc ạ?"
// \{Voice} "No, an outsider. Is this a bad time to come in?"

<0578> \{Misae} "À... cũng chẳng có luật nào cấm con gái vào kí túc xá nam cả, thế nên chị chắc là ổn!"
// \{Misae} "Well... there aren't any rules keeping a girl from entering the guys' dormitory, so I guess it's fine?"

<0579> \{Giọng Nói} "Vâng, thật may là chị hiểu cho."
// \{Voice} "Yeah, I'm glad you understand."

<0580> Tôi chắc là mình đã từng nghe giọng nói này trước đây.
// I think I've heard that tone before.

<0581> \{Giọng Nói} "Em quên mất không tự giới thiệu."
// \{Voice} "I forgot to introduce myself."

<0582> \{Giọng Nói} "Em là Sakagami Tomoyo, năm hai."
// \{Voice} "I'm Sakagami Tomoyo, a second year."

<0583> Tôi biết rồi.
// ... I knew it. 

<0584> \{Giọng Nói} "Em giới thiệu hơi muộn."
// \{Voice} "My introduction's late."

<0585> \{Giọng Nói} "Em là Sakagami Tomoyo, năm hai."
// \{Voice} "I'm Sakagami Tomoyo, a second year."

<0586> Sakagami Tomoyo... mấy hôm trước, cô ta là đứa con gái đã giải quyết đám du côn kia.
// Sakagami Tomoyo... several days ago, she was the female student who took care of those delinquents. 

<0587> \{Giọng Nói} "Em giới thiệu hơi muộn."
// \{Voice} "My introduction's late."

<0588> \{Giọng Nói} "Em là Sakagami Tomoyo, năm hai."
// \{Voice} "I'm Sakagami Tomoyo, a second year."

<0589> Một người mình chẳng quen biết.
// Someone I don't know.

<0590> \{Misae} "Chị là Sagara Misae, quản sinh ở đây."
// \{Misae} "I'm Sagara Misae, the landlady here."

<0591> \{Tomoyo} "Yup, em đã nghe về chị."
// \{Tomoyo} "Yup, I know of you."

<0592> \{Misae} "Vậy, có chuyện gì không?"
// \{Misae} "So, what's wrong?" 

<0593> \{Tomoyo} "Chị đã từng là nữ chủ tịch hội học sinh đầu tiên của trường này..."
// \{Tomoyo} "You were formerly the first female student to be the student council president..."

<0594> \{Tomoyo} "Và em nghe nói chị đã đạt được thành tích huyền thoại 'tuần lễ chặn đứng nạn đi học muộn"
// \{Tomoyo} "And I heard you achieved the legendary 'Perfect Student Attendance Week' record."

<0595> \{Tomoyo} "Thật vậy không ạ?"
// \{Tomoyo} "Is that true?"

<0596> \{Misae} "À, đó cũng là chuyện ngày xưa rồi..."
// \{Misae} "Yeah, that's quite an old story..."

<0597> \{Misae} "Đúng là có chuyện đó thật nhỉ?"
// \{Misae} "That really happened, didn't it?"

<0598> \{Tomoyo} "Tuyệt quá..."
// \{Tomoyo} "Amazing..."

<0599> \{Misae} ""
// \{Misae} "Eh?"

<0600> \{Tomoyo} "Thêm nữa là một cô gái lại có thể trở thành một hội trưởng hội học sinh."
// \{Tomoyo} "Also amazing that a girl managed to become the council president."*

<0601> \{Tomoyo} "Nhưng để có thể khiến cả trường không đi học muộn suốt một tuần..."
// \{Tomoyo} "But, to make the entire school not be late for an entire week..."

<0602> \{Tomoyo} "Em vẫn không thể làm được điều đó."
// \{Tomoyo} "I couldn't pull something like that off." 

<0603> \{Tomoyo} "Thế nên em mới nói thế là quá tuyệt vời."
// \{Tomoyo} "That's why I said it's amazing."

<0604> \{Misae} "À, đó chỉ là một sự thay đổi nhỏ thôi."
// \{Misae} "Well, it was by chance."

<0605> \{Tomoyo} "Chị khiêm tốn rồi."
// \{Tomoyo} "That's humble of you."

<0606> \{Tomoyo} "Nếu chị học cùng khoá với em, chắc hẳn hai ta sẽ là địch thủ..."
// \{Tomoyo} "If you were in the same year as I am, we would have been rivals..."

<0607> \{Misae} "Sao? Em đang ứng cử làm hội trưởng hội học sinh à?"
// \{Misae} "What? You're announcing candidacy for the student council president?"

<0608> \{Tomoyo} "Vâng, đúng vậy ạ."
// \{Tomoyo} "Yup, that's right."

<0609> \{Tomoyo} "Em đã nghe nhiều về thành tích của chị. Đúng là một hội trưởng danh bất hư truyền."
// \{Tomoyo} "I heard much of your achievements. You were the ideal council president."

<0610> \{Tomoyo} "Em muốn được chị chỉ bảo nhiều để có thể rút ra bài học. "
// \{Tomoyo} "I'd like you to tell me a lot of things, so I can have a guide."

<0611> \{Tomoyo} "Thế nên em đã đến gặp chị như thế này."
// \{Tomoyo} "That's why I've come to meet you like this."

<0612> \{Tomoyo} "Nhưng quả là phiền phức, phải không ạ?"
// \{Tomoyo} "But this is a bother, isn't it?"

<0613> \{Misae} "Không, không có đâu. Nhưng mà danh bất hư truyền thì hơi quá đấy."
// \{Misae} "Nope, not at all. I'm fine with it. Though I don't think it's as exaggerated as being ideal."

<0614> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm..."

<0615> \{Misae} "Dù sao thì, em muốn vào trong không?"
// \{Misae} "In any case, you want to come in?"

<0616> Sau cùng thì chị ấy cũng hỏi điều đó, chắc hẳn vì hơi lo cho tôi ở trong này.
// After all, she asked in that way, probably because she's a bit concerned about me being here.

<0617> \{Tomoyo} "Không có vấn đề gì chứ ạ?"
// \{Tomoyo} "It's not a problem, is it?"

<0618> \{Misae} "Ah, ừ. Được mà, chị nghĩ thế..."
// \{Misae} "Ah, yeah. It's fine, I think..."

<0619> \{Tomoyo} "Vậy em sẽ vào. Em muốn nói chuyện thêm một lát nữa."
// \{Tomoyo} "Then, I'll do that. I want to talk a little more."

<0620> \{Misae} "Ah, ừ, được rồi. Em vào đi."
// \{Misae} "Ah, yeah, sure. Please do."

<0621>
// .........

<0622> \{Misae} "Em uống trà nhé!"
// \{Misae} "Have some tea."

<0623> \{Tomoyo} "Cảm ơn chị."
// \{Tomoyo} "Thank you."

<0624> \{Misae} "Vậy, em muốn hỏi chị điều gì?"
// \{Misae} "So, what would you like to ask?"

<0625> \{Tomoyo} "Hmm, có thể là, làm thế nào để trở thành được một hội trưởng hội học sinh."
// \{Tomoyo} "Hmm, I guess, how to end up becoming the council president."

<0626> \{Tomoyo} "Chị không làm những điều như là ép buộc hay đại loại vậy chứ ạ?"
// \{Tomoyo} "You didn't do anything like unlawful extortion or something?"

<0627> \{Misae} "Ừ, chị đã nói rồi mà, đó chỉ là một sự thay đổi nhỏ."
// \{Misae} "Yeah, like I said, it happened by chance."

<0628> \{Tomoyo} "Và nhờ sự thay đổi đó, bảy nghìn học sinh đã không hề đến muộn trong một tuần."
// \{Tomoyo} "And by chance, seven hundred students had perfect attendance for a week."

<0629> \{Tomoyo} "Điều đó thật tuyệt."
// \{Tomoyo} "That's quite amazing."

<0630> \{Misae} "À, chị chắc là được như vậy thì cũng hơi giỏi thật."
// \{Misae} "Well, I guess something like that is a bit amazing." 

<0631> \{Tomoyo} "Chị đã xuất hiện trong cuộc họp toàn trường phải không ạ?"
// \{Tomoyo} "You showed yourself in the school assembly?"

<0632> \{Misae} "Hmm, à, đại loại thế."
// \{Misae} "Hmm, well, something like that."

<0633> \{Tomoyo} "Chị thật là nổi tiếng đấy ạ."
// \{Tomoyo} "You were quite popular."

<0634> \{Misae} "Mấy đứa lớp dưới quý chị, vậy thôi."
// \{Misae} "The juniors liked me, after all."

<0635> \{Tomoyo} "Em hiểu..."
// \{Tomoyo} "I see..."

<0636> \{Tomoyo} "Em cũng mới chỉ nhập trường mùa xuân này."
// \{Tomoyo} "I just entered the school this spring."

<0637> \{Tomoyo} "nên không ai thật sự biết mặt em."
// \{Tomoyo} "So no one really knows my face." 

<0638> Cô đã nổi tiếng lắm rồi, biết không.
// You're already quite popular, you know.

<0639> \{Tomoyo} "Không biết điều đó có phải là bất lợi không?"
// \{Tomoyo} "I wonder if this is a handicap?" 

<0640> Và cô đang nói là còn muốn nổi bật hơn nữa sao.
// And you're saying you want to "stand out" a lot more than you should.

<0641> \{Misae} "Em cũng là người dễ chiếm được thiện cảm của đàn em. Cũng như chị đây."
// \{Misae} "Even you're the type that younger ones would like. The same as me."

<0642> \{Tomoyo} "Vâng, em cũng đã nhận ra trước khi đến đây."
// \{Tomoyo} "Yeah, I was aware of that before I came here."

<0643> \{Misae} "Thế nên, nếu em cố gắng, sẽ không sao cả đâu."
// \{Misae} "Then, if you try hard, you should be fine."

<0644> \{Tomoyo} "Nhưng, có vẻ là vẫn có vài người thỉnh thoảng đi học muộn."
// \{Tomoyo} "But, it seems that some people are sometimes late in this school."

<0645> \{Misae} "Ah, bọn chúng..."
// \{Misae} "Ahh, those guys..."

<0646> \{Tomoyo} "Chị biết ạ?"
// \{Tomoyo} "You know?"

<0647> \{Misae} "À, những học sinh đó hơi nổi tiếng vì chuyện này."
// \{Misae} "Well, those students are a bit famous for that."

<0648> \{Tomoyo} "nếu là chị, chị sẽ làm gì?"
// \{Tomoyo} "If it were you, what would you do?"

<0649> \{Misae} "Hmm, chị chắc là..."
// \{Misae} "Hmm, I guess..."

<0650> \{Misae} "Chắc là chị sẽ không làm gì đặc biệt cả."
// \{Misae} "Probably I wouldn't do anything special at all."

<0651> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Eh...?"

<0652> \{Misae} "Ngay từ đầu, cái một tuần chặn đứng nạn đi học muộn đó chỉ là kết quả."
// \{Misae} "To begin with, that one week of perfect attendance was only a result."

<0653> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "Hmm."

<0654> \{Misae} "Tất cả những gì chị làm chỉ là lên tiếng và bảo mọi người rằng trong cả tuần, mọi người không nên đi muộn."
// \{Misae} "All I did was raise my voice in front of everyone and say that the whole next week, everyone should work hard."

<0655> \{Misae} "Thực sự chị chỉ làm có thế."
// \{Misae} "That's really all I did."

<0656> \{Misae} "Và, kết quả là thế đó."
// \{Misae} "And, as a result, I achieved that."

<0657> \{Misae} "Em hiểu chị muốn nói gì chứ?"
// \{Misae} "You know what I'm trying to say?"

<0658> \{Misae} "Nó chẳng phải là phải làm việc chăm chỉ hay cái gì khác."
// \{Misae} "It has nothing to do with working hard or anything."

<0659> \{Misae} "Thế nên chị đã nói với mình, đó chỉ là một sự thay đổi nhỏ thôi."
// \{Misae} "That's why I said that for me, it happened by chance."

<0660> \{Tomoyo} "Nhưng, những hội trưởng sau chị không làm được điều đó."
// \{Tomoyo} "But, the council presidents after you didn't do that."

<0661> \{Tomoyo} "Khả năng đó thật quá nhỏ bé."
// \{Tomoyo} "The chances of it happening were too small."

<0662> \{Tomoyo} "Em không biết liệu còn gì có thể tạo nên được điều đó?"
// \{Tomoyo} "I wonder if something else was the cause of that?"

<0663> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm, I guess..."

<0664> \{Misae} "nếu chị phải nói ra..."
// \{Misae} "If I had to say one thing..."

<0665> \{Misae} "Có lẽ đại loại như là đừng vì cái mục tiêu đó mà làm việc thiếu thận trọng."
// \{Misae} "Probably something like not recklessly working hard, aiming towards that goal."

<0666> \{Tomoyo} ""
// \{Tomoyo} "?"

<0667> \{Misae} "Mọi người có vẻ đều rất nhiệt tình đúng không? "
// \{Misae} "Everyone seems to be so eager about it, no?"

<0668> \{Misae} "Điều đó sẽ chỉ khiến cho mọi người phản đối em thôi, đúng không?"
// \{Misae} "That'll just make people oppose you, right?"*

<0669> \{Tomoyo} "Em hiểu..."
// \{Tomoyo} "I see..."

<0670> \{Tomoyo} "...Có lẽ là vậy ạ."
// \{Tomoyo} "... that's quite true."

<0671> \{Tomoyo} "Em nên nói lời cảm ơn chị."
// \{Tomoyo} "I should thank you. Much appreciated."

<0672> \{Tomoyo} "À, em cũng nên nói lời tạm biệt rồi."
// \{Tomoyo} "Well, I should be giving my farewell."

<0673> \{Misae} "Ôi chà, vậy sao?"
// \{Misae} "Oh my, is that so?"

<0674>  Như vậy, cả hai người đều đứng lên.
// Their cue for them to both stand up.

<0675> \{Misae} "Cố gắng lên. Tuy nhiên trước hết em phải trở thành hội trưởng cái đã."
// \{Misae} "Work hard. First off, you have to become the council president, though."

<0676> \{Tomoyo} "Vâng."
// \{Tomoyo} "Yeah."

<0677> \{Tomoyo} "Nếu em được làm hội trưởng..."
// \{Tomoyo} "If I become president..."

<0678> \{Tomoyo} "Em sẽ chỉ cần là chính mình"
// \{Tomoyo} "I'll just be myself."

<0679> \{Tomoyo} "Đó là điều em học được hôm nay."
// \{Tomoyo} "That's what I've learned today."

<0680> \{Tomoyo} "Đó là điều em học được từ chị."
// \{Tomoyo} "That's what I've learned from you."

<0681> \{Tomoyo} "Vậy thôi, em xin phép."
// \{Tomoyo} "Well then, farewell."

<0682> \{Misae} "Ừ, em được chào đón vào bất cứ lúc nào."
// \{Misae} "Yeah, you're welcome at any time."

<0683>
// .........

<0684> Tiếng đóng cửa.
// Clatter, the sound of the closing door.

<0685> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Whew..."

<0686> Tôi thò đầu ra khỏi chăn. 
// My moist head comes into the open air.

<0687> \{Misae} "Cô bé đó đúng là rất mạnh mẽ..."
// \{Misae} "That girl's a warrior..."

<0688> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0689> \{Misae} "Tiếc là em không được gặp cô bé. trông cũng xinh lắm đấy."
// \{Misae} "Too bad you didn't see her. She looked quite beautiful."

<0690> \{\m{B}} "Em chưa hề biết."
// \{\m{B}} "... I never knew."

<0691> \{Misae} "Gì?"
// \{Misae} "What?"

<0692> \{\m{B}} "Rằng chị từng là hội trưởng hội học sinh, Misae-san."
// \{\m{B}} "That you were a council president, Misae-san."

<0693> \{Misae} "Ừ"
// \{Misae} "Yeah..."

<0694> \{Misae} "Tôi chưa từng kể cho cậu nghe về câu chuyện ngày xưa như vậy nhỉ?"
// \{Misae} "I never told you about such an old story, did I?"

<0695> \{\m{B}} "Chắc vậy..."
// \{\m{B}} "I guess..."

<0696> \{\m{B}} "Nhưng chị biết đấy, em chẳng biết tí gì về quá khứ của chị cả, Misae-san."
// \{\m{B}} "But you see, I know absolutely nothing about your past, Misae-san."

<0697> \{Misae} "Vậy sao?"
// \{Misae} "Is that so?"

<0698> \{Misae} "Tôi vẫn chưa kể cho cậu rằng tôi là một cô gái xinh đẹp đến mức nào sao?"
// \{Misae} "I never told you how beautiful of a girl I was?"

<0699> \{\m{B}} "Nghe hơi đáng nghi một chút nhỉ?"
// \{\m{B}} "That's a bit fishy, isn't it?"

<0700> \{Misae} "À, cậu có thể tự do tưởng tượng tuỳ sở thích của cậu."
// \{Misae} "Well, you do have the freedom to think however you like about it."

<0701> \{\m{B}} "Ngoài ra, lúc em hỏi thì chị có nói đâu, đúng không?"
// \{\m{B}} "Besides, when I asked, you wouldn't tell me, right?"

<0702> \{Misae} "Lại là chàng trai trong quá khứ của tôi nữa hả...?"
// \{Misae} "Is it about the guy from my past again...?"

<0703> \{\m{B}} "Vâng."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0704> \{Misae} "Chuyện đó thì có gì đâu cơ chứ?"
// \{Misae} "Sigh... what does it matter about that?"

<0705> Tại sao Misae-san lại không nói với tôi về điều đó?
// Why is it that Misae-san won't talk to me about that?

<0706> Nhưng nếu có người hỏi chị ấy lời khuyên về tình cảm, hay làm cách nào cưa được người mình thích, chị ấy có lẽ sẽ nói về cậu ta.
// But, if someone asked her for advice with love, on how to win over the one they like, she just might talk about him.

<0707> Ít nhất ,Misae-san sẽ phải nhớ về chuyện tình của bản thân mình.
// At least, Misae-san would have to think about her own romance.

<0708> Nhưng chính xác thì điều gì đã khiến tôi muốn nghe về câu chuyện đó?
// But what exactly am I going to do hearing a story about that?

<0709> Chắc hẳn là vì... nếu có thể?
// I guess this is really for... what if?

<0710> Nếu tôi phải nghe nó bằng mọi giá, vậy là vì tôi bắt đầu thích Misae-san...
// If I have to know no matter what, then it's because I'm starting to like Misae-san...*

<0711> Đó là điều tôi cảm nhận được.
// That's what this feels like.

<0712> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Furukawa!"

<0713> Tôi gọi cô ấy từ phía sau, trong khi đang bước lên đồi.
// I say that to her back, as I rise up the hill.

<0714> \{Furukawa} "Eh, ah, vâng?!"
// \{Furukawa} "Eh, ah, yes?!"

<0715> Cô ấy giật nẩy mình và vội quay lại.
// Surprised, she jumps and turns around.

<0716> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ah, \m{A}-san!"

<0717> \{Furukawa} "Chào bạn!"
// \{Furukawa} "Hello there!"

<0718> \{\m{B}} "Umm, xin lỗi vì đã làm phiền, nhưng tớ có chuyện muốn hỏi."
// \{\m{B}} "Umm, sorry to be rude, but there's something I'd like to ask."

<0719> \{Furukawa} "Vâng, gì vậy ạ?"
// \{Furukawa} "Yes, what might it be?"

<0720> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Umm, Furukawa..."

<0721> \{Furukawa} "Vâng?"
// \{Furukawa} "Yes?"

<0722> \{\m{B}} "Bạn có biết yêu là gì không...?"
// \{\m{B}} "Do you know what love is...?"

<0723> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Eh...?"

<0724> \{Furukawa} "Tự nhiên bạn lại hỏi chuyện gì vậy...?"
// \{Furukawa} "What are you... asking suddenly...?"

<0725> \{\m{B}} "Tớ không muốn nhắc lại lần nữa đâu nhé, cũng ngượng lắm chứ!"
// \{\m{B}} "It's a bit embarrassing, so I don't want to say it another time."

<0726> \{Furukawa} "Xin lỗi, phiền bạn nhắc lại đi. Lần này mình sẽ nghe."
// \{Furukawa} "Sorry, please do so. This time I'll listen."

<0727> \{\m{B}} "Furukawa... cậu có biết yêu là gì không?"
// \{\m{B}} "Furukawa... do you know what love is?"

<0728> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "........."

<0729> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Umm..."

<0730> \{Furukawa} "Mình không rõ lắm..."
// \{Furukawa} "I don't really know..."

<0731> \{\m{B}} "Có thể bạn không rõ lắm, nhưng bạn cũng hơi nhận ra vị trí của những đứa con trai, đúng không?"
// \{\m{B}} "You probably don't really know, but you're a little aware of guys that are there, right?"

<0732> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "........."

<0733> \{Furukawa} "Mình nghĩ đó là cái gì đó đại loại thế... thật sự, mình không biết nữa..."
// \{Furukawa} "I guess it's something like that... truth is, I really don't know..."

<0734> \{Furukawa} "Mình xin lỗi vì không thể trả lời câu hỏi của bạn một cách rõ ràng."
// \{Furukawa} "I'm sorry I can't properly answer your question."

<0735> \{\m{B}} "Được rồi. Như thế cũng tốt."
// \{\m{B}} "It's fine. Being like that's fine."

<0736> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Huh?"

<0737> \{\m{B}} "Đó chỉ là để kiểm tra xem liệu cậu có phải là không biết cảm giác này là gì không..."
// \{\m{B}} "That was to check if you somehow didn't really know what that feeling was..."

<0738> \{\m{B}} "Cậu có muốn hỏi ai đó về nó không?"
// \{\m{B}} "You want to ask someone about it?"

<0739> \{Furukawa} "Ai đó... đó là ai cơ...?"
// \{Furukawa} "Someone... who would this be...?"

<0740> \{\m{B}} "Có một khu kí túc xá ở dưới chân đồi, đúng không?"
// \{\m{B}} "There's a student dormitory at the bottom of the hill, right?"

<0741> \{Furukawa} "Vâng, đúng thế."
// \{Furukawa} "Yes, there is."

<0742> \{\m{B}} "Chị quản lí ở đó luôn giúp đỡ mọi người, và ai cũng đến để hỏi ý kiến chị ấy."
// \{\m{B}} "The landlady there's been a big help to the people there, and everyone's come to consult her."

<0743> \{Furukawa} "Thật vậy sao?"
// \{Furukawa} "Is that so?"

<0744> \{\m{B}} "Mới gần đây, một học sinh nữ với dự định trở thành hội trưởng hội học sinh đã đến hỏi ý kiến chị ấy nữa."
// \{\m{B}} "Just a while ago, a female student who's aiming to be council president came to consult her."

<0745> \{Furukawa} "Thật tuyệt quá!"
// \{Furukawa} "That's amazing."

<0746> \{\m{B}} "Khi họ ra ngoài, họ được giải thoát khỏi những rắc rối, cảm thấy hoàn toàn thoải mái."
// \{\m{B}} "Yeah. When they leave, they're cleared of their troubles, feeling refreshed."*

<0747> \{\m{B}} "Cậu có muốn đến và làm sáng tỏ những cảm giác mà cậu chưa biết không?"
// \{\m{B}} "Would you like to go and clear up those feelings you don't really know about?"

<0748> \{Furukawa} "Ah, nhưng... nếu người đó ở đó, thì sẽ có rất nhiều người khác đến hỏi nữa."
// \{Furukawa} "Ah, but... if that person's there, then there's a lot of others consulting then."

<0749> \{\m{B}} "Ừ, cậu có thể hỏi về nhiều thứ. Nhưng người đó rất giỏi về tình yêu. cậu muốn thử hỏi về nó không?"
// \{\m{B}} "Yeah, you could consult about other things. But that person's really good with love. You wanna try asking about that?"

<0750> \{Furukawa} "Vâng... nếu nhớ, mình sẽ thử..."
// \{Furukawa} "Sure... if I remember, I'll try it..."

<0751> \{\m{B}} "Uhh, trước hết, cậu nên thử đến đó càng sớm càng tốt."
// \{\m{B}} "Uhh, to begin with, you should try to go as soon as possible."

<0752> \{Furukawa} "Eh? Ah, vâng..."
// \{Furukawa} "Eh? Ah, okay..."

<0753> \{\m{B}} "Thế nhé, tên chị ấy là Sagara Misae. Phòng thứ nhất ấy!"
// \{\m{B}} "All right, her name's Sagara Misae. She's in the first room."

<0754> \{\m{B}} "Ah, tuy nhiên đấy là kí túc xá nam."
// \{\m{B}} "Ah, it's a guy's dormitory, though."

<0755> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "... ehh?"

<0756> \{\m{B}} "Không sao đâu, tớ đã nói rồi mà. Bọn họ đều dựa vào chị ấy cả."
// \{\m{B}} "It's fine. I told you, right? They rely on her."

<0757> \{\m{B}} "Cậu chẳng phải là cô gái duy nhất đâu."
// \{\m{B}} "You wouldn't be the only girl either."

<0758> \{Furukawa} "Ah, vâng,"
// \{Furukawa} "Ah, okay."

<0759> \{Furukawa} "Vậy khi nào có cơ hội mình sẽ ghé quá."
// \{Furukawa} "Then, when I get a chance, I'll drop in."

<0760> \{\m{B}} "Không, không phải khi nào có cơ hội, cậu nên làm càng sớm càng tốt."
// \{\m{B}} "No, not when you get a chance, do it as soon as you can."

<0761> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Ehh?"

<0762> \{\m{B}} "Ừ, sau giờ học hôm nay. Cậu có bận không?"
// \{\m{B}} "Yeah. Today after school. Are you busy?"

<0763> \{Furukawa} "không... không có gì đáng kể cả."
// \{Furukawa} "No... nothing really worth mentioning."

<0764> \{\m{B}} "Vậy, hôm nay đi. Tớ sẽ nói là cậu sẽ đến."
// \{\m{B}} "Then, today. I'll tell her that you're coming."

<0765> \{Furukawa} "Ah,... Mình xin lỗi vì khiến bạn phải gặp nhiều rắc rối như vậy."
// \{Furukawa} "Ah, sigh... I'm sorry for putting you through so much trouble."

<0766> \{\m{B}} "Gặp lại sau nhé."
// \{\m{B}} "Later then."

<0767> \{Furukawa} "Vâng... cảm ơn bạn."
// \{Furukawa} "Okay... thank you very much."

<0768> Và rồi, sau giờ học hôm đó.
// And then, that day after school.

<0769> Tôi ngồi đợi vị khách trong phòng Misae-san.
// I'm waiting for the visitor in Misae-san's room.

<0770> \{Misae} "Này... tôi muốn nói điều này."
// \{Misae} "Hey now... I'd like to say something."

<0771> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0772> \{Misae} "Tôi không có nhiều thời gian rỗi đâu biết không?"
// \{Misae} "I don't have that much free time, you know?"

<0773> \{Misae} "Sau khi tôi mời cậu trà, trờ đã tối hẳn rồi, thấy chưa."
// \{Misae} "After I give you tea, it's already evening, see."

<0774> \{\m{B}} "À, em xin lỗi."
// \{\m{B}} "Well, sorry about that."

<0775> \{Misae} "Dù sao thì, có lẽ cậu nên chín chắn hơn một chút nữa!"
// \{Misae} "In that case, maybe you should be a little more thoughtful?"

<0776> \{\m{B}} "Thôi nào, chỉ thêm một chút nữa thôi mà."
// \{\m{B}} "Now, now, just a little bit longer."

<0777> \{Misae} "Nếu cậu giúp đỡ được tí nào thì tôi đã chẳng nói gì..."
// \{Misae} "If you helped out a bit, then I wouldn't have any complaints..."

<0778> \{\m{B}} "Thì, chị cũng nên nói cho em biết chứ."
// \{\m{B}} "Well, you should tell me that too."

<0779> \{Misae} "Có nói thì cậu cũng đâu trả lời..."
// \{Misae} "You definitely wouldn't answer that..."

<0780>
// Knock, knock.

<0781> Tiếng gõ cửa khiến hai chúng tôi chùng xuống. Cô ấy cuối cùng cũng đến.
// The knocking sound draws us in. She's finally come.

<0782> \{Misae} "Chúng đúng là đến đúng lúc bận rộn nhất đấy nhỉ..."
// \{Misae} "They come at the busiest time, don't they..."

<0783> \{\m{B}} "À, em đi nấp đây, chị cứ vui vẻ nhé."
// \{\m{B}} "Well, I'll be hiding now, so have fun."

<0784> Tôi chui vào trong chăn trong khi Misae-san đứng dậy.
// I crawl under the blanket at the same time Misae-san gets up.

<0785> Đã có một vị khách ở đây trước tôi, nhìn tôi bằng một ánh mắt bí ẩn.
// There's an occupant here before me, giving me a mysterious look.

<0786> Tôi ôm lấy nó, và cả hai cuộn tròn lại trong chăn.
// I hug him close, curling up inside together.

<0787> Tôi khẽ gãi lưng nó khi nó kêu lên một tiếng meo.
// I silently stroke his back as he made a surprised meow.

<0788>
// Clatter.

<0789> \{Misae} "Ah, lại một cô gái tôi không quen nữa."
// \{Misae} "Ah, another girl I don't know."

<0790> \{Furukawa} "Ah, em xin phép... em là Furukawa Nagisa!"
// \{Furukawa} "Ah, excuse me... I'm Furukawa Nagisa!"

<0791> \{Furukawa} "Em đến xin ý kiến chị về vài việc!"
// \{Furukawa} "I came to consult you about something!"

<0792> \{Misae} "... Sao nhiều thế này..."
// \{Misae} "Sigh... there's been a lot of that..."

<0793> \{Misae} "Chắc là tôi có cái tài năng về khoản này đấy nhỉ?"
// \{Misae} "I guess I have that kind of talent, don't I?"

<0794> \{Misae} "Chẳng biết tôi có nên chuyển nghề không nữa...?"
// \{Misae} "I wonder if I should change jobs...?"

<0795> \{Furukawa} "Umm...Em đang làm phiền chị ạ?"
// \{Furukawa} "Umm... am I bothering you?"

<0796> \{Misae} "Không, không, được mà. Chị chỉ đang nói một mình thôi, đừng để ý."
// \{Misae} "No, no, it's fine. I'm just talking to myself, so don't mind me."

<0797> \{Misae} "Nào, không nên đứng mà nói chuyện thế này, em vào đi."
// \{Misae} "Come on, let's not talk while standing, so please, come in."

<0798> \{Furukawa} "Xin phép chị."
// \{Furukawa} "Please excuse me, then, I'll do that."

<0799> Tầm nhìn của tôi bị hạn chế bởi khe hở nhỏ trên tấm chăn, lại còn bị lưng Misae-san che mất nữa.
// My field of vision is bounded by the small gap in the blanket, with Misae-san's back blocking it.

<0800> \{Misae} "Vậy, em muốn giúp gì nào?"
// \{Misae} "So, what would you like help with?"

<0801> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Umm..."

<0802> \{Furukawa} "Về một cảm giác mà em chưa được biết."
// \{Furukawa} "A sort of feeling I don't really know."

<0803> \{Misae} "Thế thì cũng khó thật nhỉ?"
// \{Misae} "That's quite difficult, isn't it?"

<0804> \{Furukawa} "Cái cảm giác kì lạ của em có thể là gì được ạ...?"
// \{Furukawa} "What might this strange feeling I'm having be...?"

<0805> \{Misae} "Chị không biết nữa, tình yêu chăng?"
// \{Misae} "I dunno, is it love?"

<0806> \{Furukawa} "Vậy đó đúng là tình yêu ạ?"
// \{Furukawa} "It really is love then?!"

<0807> \{Misae} "Eh, chị nói đúng sao? Tuy là trông có vẻ đúng là thế thật."
// \{Misae} "Eh, I was right on?! Though the situation made it seem okay to say so."

<0808> \{Furukawa} "Umm, em cảm thấy không hiểu bản thân mình cho lắm, nên em đến đây..."
// \{Furukawa} "Umm, I don't really know myself, and then I came here..."

<0809> \{Misae} "Ahh, đó là lí do à!"
// \{Misae} "Ahh, so that's how it is."

<0810> \{Misae} "Nói cách khác là em đang giữ trong lòng hình ảnh một chàng trai."
// \{Misae} "In other words, there's a guy that's been on your mind."

<0811> \{Furukawa} "Vâng..."
// \{Furukawa} "Yeah..."

<0812> \{Misae} "Nhưng, em không chắc liệu đó có phải là tình yêu hay không."
// \{Misae} "But, you don't really know if that feeling's love or not."

<0813> \{Furukawa} "Vâng..."
// \{Furukawa} "Yeah..."

<0814> \{Misae} "Em vẫn ở tuổi mới lớn, nhỉ?"
// \{Misae} "Still in puberty, aren't you?"

<0815> \{Furukawa} "Vâng..."
// \{Furukawa} "Yeah..."

<0816> \{Misae} "Lần đầu tiên em có cảm giác đó? Kể cả khi đó chỉ là thấy lo lắng về một tên con trai."
// \{Misae} "That the first time you felt like this? Even though it's just being worried about a guy."

<0817> \{Furukawa} "Đó...vâng... đại loại thế ạ."
// \{Furukawa} "That's... yes... something like that."

<0818> \{Misae} "Em có vẻ hơi e thẹn nhỉ..."
// \{Misae} "You seem quite shy..."

<0819> \{Furukawa} "Vâng... em xin lỗi..."
// \{Furukawa} "Yes... I'm sorry..."

<0820> \{Misae} "Đừng xin lỗi chứ. Tuyệt vời thế còn gì."
// \{Misae} "Don't apologize. It's a wonderful thing."

<0821> \{Furukawa} "Vậy... sao ạ...?"
// \{Furukawa} "Is... that so...?"

<0822> \{Misae} "Cậu ta là bạn học của em?"
// \{Misae} "The guy's a classmate of yours?"

<0823> \{Furukawa} "Không, bạn ấy ở lớp khác. Nhưng bọn em học cùng năm."
// \{Furukawa} "No, he's in a different class. But we're the same year."

<0824> \{Misae} "Em gặp cậu ta được bao lâu?"
// \{Misae} "How long has it been since you met?"

<0825> \{Furukawa} "Mới có một chút ạ, kể cả khi bọn em mới gặp nhau tháng trước..."
// \{Furukawa} "Just a little bit, even though we just met last month..." 

<0826> \{Misae} "Chị hiểu rồi, và em vẫn lúng túng về điều đó..."
// \{Misae} "I see, and you're still fumbling over that..."

<0827> \{Misae} "Thế, điều gì đã khiến em có cảm giác như vậy?"
// \{Misae} "So, was there something that caused you to start feeling this way?"

<0828> \{Furukawa} "Umm... có ạ."
// \{Furukawa} "Umm... there was."

<0829> \{Misae} "Chính xác là gì?"
// \{Misae} "What exactly?"

<0830> \{Furukawa} "Vâng. Lần đầu chúng em gặp nhau, bạn ấy đã cho em một lời động viên."
// \{Furukawa} "Yes. When we first met, he gave me a push."

<0831> \{Furukawa} "Em phải nghỉ học rất lâu vì bị bệnh, thế nên em đã phải học lại năm ba..."
// \{Furukawa} "I spent a long break from school due to being ill, so I had to repeat my third year..."

<0832> \{Furukawa} "Em chẳng còn quen ai trong trường nữa, thật đấy..."
// \{Furukawa} "I didn't know anyone in the school, really..."

<0833> \{Furukawa} "Bạn ấy đã thúc em tiến về phía trước, nói em hãy bước qua cổng trường và tìm kiếm những niềm vui khác."
// \{Furukawa} "He pushed me forward, telling me to step through the school gates and find something else that was fun."

<0834> Ế, đó chẳng phải là tôi sao? 
// ... wait. \pThat's me, isn't it?

<0835> \{Furukawa} "Và rồi, em đã đến trường như vậy."
// \{Furukawa} "And then, I went to school like that."

<0836> \{Misae} "Hmm, chàng trai tốt đấy."
// \{Misae} "Hmm, nice guy."

<0837> \{Furukawa} "Ah, vâng. Bạn ấy đúng là một người tốt."
// \{Furukawa} "Ah, yes. He's quite a good person."

<0838> \{Misae} "Cậu ta trông thế nào? có được không?"
// \{Misae} "What's he look like? Is he really cool?"

<0839> \{Furukawa} "Vâng... rất được ạ."
// \{Furukawa} "Yes... he's really cool."

<0840> \{Furukawa} "Tuy rằng bạn ấy là... người mà em hoàn toàn chẳng hợp tẹo nào, từ đầu đến cuối..."
// \{Furukawa} "Though he's... someone I'm completely not suited to, at the very least..."

<0841> \{Misae} "Em biết không..."
// \{Misae} "You know..."

<0842> \{Furukawa} "Vâng... gì ạ...?"
// \{Furukawa} "Yes... what is it...?"

<0843> \{Misae} "Đó là tình yêu, chẳng nghi ngờ gì cả."
// \{Misae} "That's love, without a doubt."

<0844> \{Furukawa} "Eh? chẳng lẽ... nó thật sự là vậy...?"
// \{Furukawa} "Eh? Is that... really what it is...?"

<0845> \{Misae} "Không phải là vì chị đã từng nghe qua, đó chỉ là những gì chị nghĩ trong đầu thôi, được chứ?"
// \{Misae} "Not that I've heard something else like that, but that was just something I thought, right?"

<0846> \{Misae} "Nhìn em khi em nói vậy, đó là những gì chị nghĩ."
// \{Misae} "Seeing you as you said that, that's what I thought."

<0847> \{Misae} "Em lúc nào cũng e thẹn quá nhỉ?"
// \{Misae} "You've always been shy about it, haven't you?"

<0848> \{Furukawa} "Ah, đó... luôn là thói quen của em thôi mà..."
// \{Furukawa} "Ah, that's... always been a habit of mine..."

<0849> \{Misae} "Đó chẳng phải là thói quen gì hết."
// \{Misae} "That's not a habit at all."

<0850> \{Misae} "Ahh, thật tuyệt nếu vẫn còn trẻ trung."
// \{Misae} "Ahh, isn't it nice to be still young."

<0851> \{Furukawa} "Em xin lỗi..."
// \{Furukawa} "I'm sorry..."

<0852> \{Misae} "Chị nói rồi, nó rất đẹp. Thế nên đừng có xin lỗi."
// \{Misae} "I'm telling you, it's beautiful. So don't apologize."

<0853> \{Furukawa} "Vâng..."
// \{Furukawa} "Okay..."

<0854> \{Misae} "Chị sẽ chỉ hỏi em một câu, nhưng cậu ta không phải là người của CLB bóng bầu dục đấy chứ?"
// \{Misae} "I'll ask just once, but the guy isn't a rugby member, is he?"

<0855> \{Furukawa} "Em không nghĩ vậy."
// \{Furukawa} "I don't think so."

<0856> \{Misae} "Nếu cậu ta là... Sunohara, vậy thì quên đi."
// \{Misae} "If he's... Sunohara, then forget it."

<0857> \{Furukawa} "Không phải đâu ạ."
// \{Furukawa} "Not at all."

<0858> \{Misae} "Hiểu rồi, vậy thế thì tốt."
// \{Misae} "I see, that's good then."

<0859> \{Furukawa} "Vâng..."
// \{Furukawa} "Yes..."

<0860> \{Misae} "Ah, thêm nữa. Nếu là Okazaki, thì em cũng quên luôn đi."
// \{Misae} "Ah, one more. If it's \m{A}, then forget it."

<0861> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Eh..."

<0862> \{Misae} "Cậu ta lúc nào cũng đi học muộn, sau đấy còn hay vào phòng người khác... và cũng chẳng hấp dẫn đến thế đâu."
// \{Misae} "He's always late to school, going into someone's room afterward... and he's not really that attractive."

<0863> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "Um..."

<0864> \{Furukawa} ""
// \{Furukawa} "........."

<0865> \{Misae} ""
// \{Misae} "Eh...?"

<0866> \{Misae} "Chẳng lẽ là..."
// \{Misae} "It can't be..."

<0867> \{Misae} "Phải Tomoya không?"
// \{Misae} "Is it \m{A}?"

<0868> \{Misae} "Có đúng là cậu ta không?Umm, họ là Okazaki."
// \{Misae} "Is it him? Umm, his first name is \m{B}."

<0869> \{Furukawa} "Ah... vâng..."
// \{Furukawa} "Ah... yes..."

<0870> \{Misae} ""
// \{Misae} "........."

<0871> \{Misae} "Ahh, sao cô gái này lại có thể thích một gã như thế chứ?"
// \{Misae} "Ahh, why is it that this girl's fallen for such a guy?"

<0872> \{Furukawa} "Okazaki-san là người tốt mà..."
// \{Furukawa} "Umm... \m{A}-san's a good person..."

<0873> \{Misae} "À, bản chất cậu ta thì cũng không xấu... chị chỉ biết đến thế thôi..."
// \{Misae} "Well, at the root he isn't a bad person... that much I know..."

<0874> \{Misae} "Trong đám con trai, cậu ta..."
// \{Misae} "Of all guys, him..."

<0875> \{Furukawa} "Cảm ơn chị"
// \{Furukawa} "Thanks for today."

<0876> \{Furukawa} "Vậy em xin phép."
// \{Furukawa} "Well then, I'll be going."

<0877> \{Misae} "Ừ, cứ cố gắng lên nhé."
// \{Misae} "Okay, do your best."

<0878> Cánh cửa được đóng lại. Căn phòng trở nên im lặng.
// Clatter, the door closes. It becomes silent.

<0879> Misae-san ngồi lên giường.
// Puff, Misae-san sits on the bed.

<0880> \{Misae} "Vậy, sao nào? cậu không biết đúng không?"
// \{Misae} "So, what? You didn't know?"

<0881> \{\m{B}} "Về cái gì?"
// \{\m{B}} "About?"

<0882> Tôi thò đầu ra khỏi chăn.
// I peek out of the blanket.

<0883> \{Misae} "Rằng cô bé đó có hứng thú với cậu."
// \{Misae} "About that girl being interested in you."

<0884> \{\m{B}} "Vâng, em không biết."
// \{\m{B}} "Yeah, I didn't know."

<0885> Trước hết, nếu biết, tôi sẽ chẳng lôi kéo cô ấy vào chuyện này.
// To begin with, if I knew, I wouldn't have instigated her into this.

<0886> \{Misae} "Cô bé đó là người tốt đấy."
// \{Misae} "She's a good one."

<0887> \{Misae} "Thời buổi này cũng chẳng có được nhiều cô gái trong sáng đến vậy đâu."
// \{Misae} "There aren't a lot of girls who are as innocent as her at this time."

<0888> \{\m{B}} "Vâng."
// \{\m{B}} "Yeah."

<0889> \{Misae} "Cậu không có cảm giác gì sao?"
// \{Misae} "You don't really feel anything about it?"

<0890> \{\m{B}} "Em nghĩ cô ấy rất là dễ thương."
// \{\m{B}} "I think she's a cute person."

<0891> \{\m{B}} "Nhưng thực sự nghĩ về điều đó, em chẳng biết nữa."
// \{\m{B}} "But really thinking about it, I wonder?"

<0892> \{Misae} "Cậu nên suy nghĩ nghiêm túc. Cậu đã nghe cả rồi còn gì."
// \{Misae} "You should seriously think about it. You did listen in after all."

<0893> \{\m{B}} "Vậy, em sẽ không thể gặp cô ấy nữa."
// \{\m{B}} "Then, I can't meet her."

<0894> \{\m{B}} "Đối với người chăm chỉ như cô ấy, những kẻ giả dối như em thật chẳng tốt đẹp gì."
// \{\m{B}} "For someone as diligent as her, someone as insincere like me isn't good for her."

<0895> \{Misae} "Nếu cậu thành thật thì sẽ ổn thôi, đúng không?"
// \{Misae} "It's fine if you're honest about it, right?"

<0896> \{\m{B}} "Điều đó giờ chẳng mang lại kết quả gì đâu."
// \{\m{B}} "Nothing will come of it right now."

<0897> \{Misae} "Ahh, đúng là đáng thương quá. Kể cả khi đây là mối tình đầu của cô bé."
// \{Misae} "Ahh, what a poor girl. Even though it's her first love."

<0898> \{Misae} "Tôi có cảm giác là cậu sẽ có một tương lai khác nếu như cứ do dự như vậy."
// \{Misae} "I feel that you're going to have a different future if you keep dilly-dallying like that."

<0899> \{Misae} "Đó là vì cậu thôi."
// \{Misae} "It's for your own good."

<0900> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<0901> \{Misae} "Kể cả vậy, cậu vẫn muốn ở đây?"
// \{Misae} "Even then, you still want to be here?"

<0902> \{\m{B}} "Có vấn đề gì không ạ?"
// \{\m{B}} "Is it a problem?"

<0903> \{Misae} "Làm sao mà nó trông không giống một vấn đề được?"
// \{Misae} "How does this look like it's not a problem?"

<0904> \{\m{B}} "Chị đã nói là chị chấp nhận như vậy đúng không?"
// \{\m{B}} "You did say you were okay with it, didn't you?"

<0905> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."

<0906> \{Misae} "Sao lúc nào tôi cũng phải lo cho cậu nhỉ...?"
// \{Misae} "Why am I so worried about you anyway...?"

<0907> \{\m{B}} "Chẳng phải chị cũng nói là như thế thật tuyệt vời sao?"
// \{\m{B}} "Didn't you also say that was wonderful?"

<0908> \{Misae} "Khi cậu nói thế thì nó mất hết cả tuyệt vời rồi."
// \{Misae} "It's definitely not wonderful when you say it."

<0909> Dự định của tôi khi lôi kéo Furukawa để nghe được về quá khứ Misae-san đã thất bại hoàn toàn.
// My plan to instigate Furukawa into hearing about Misae-san's past failed. 

<0910>Giờ ăn trưa, một đám con gái cứ vây quanh chỗ Fujibayashi.
// A bunch of girls were gathered around Fujibayashi's seat at lunch.

<0911> \{Ryou} "Q cơ và K nhép... cùng với quân 7 rô..."
// \{Ryou} "The queen of hearts and the king of spades... along with the seven of diamonds..."

<0912> \{Ryou} "Thật tuyệt quá! Bạn rất hợp với cậu ấy đấy."
// \{Ryou} "It's amazing. You're really compatible with him." 

<0913> \{Ryou} "Cứ củng cố cho mối quan hệ của bạn, bất kể có chuyện gì xảy ra, nếu là hai người, chắc chắn sẽ vượt qua được."
// \{Ryou} "Strengthening your bonds, no matter what problems come up, if it's you two, you'll be able to surpass it."

<0914> \{Cô Gái} ""
// \{Girl} "Uwaaaaahhhh!!"

<0915> Đứa con gái bật khóc, chạy vụt ra khỏi lớp khi nghe kết quả.
// The girl cries, running out of the room at the results of the fortune telling.

<0916> \{Ryou} "Ah... chuyện gì vậy...?"
// \{Ryou} "Ah... what happened...?"

<0917>\{Bạn Gái 1} "Ahh...đáng buồn làm sao..."
// \{Girl 1} "Ahh... how sad..."

<0918>\{Bạn Gái 2} "Cũng bó tay thật. Dù sao cũng là số mệnh rồi..."
// \{Girl 2} "Can't be helped. It's fate, after all..."

<0919> \{Ryou} "Bói tình yêu thật khó quá đi..."
// \{Ryou} "... love fortunes are difficult..."

<0920> Một ý tưởng nảy ra trong đầu tôi.
// A bell rings in my head.

<0921> Vậy, cô ấy.
// Her, then.

<0922> Tôi chậm rãi đến gần chỗ cô ấy.
// I slowly approach her seat.

<0923> Lũ con gái nhận ra đều bước lùi lại, tránh đường để tôi đến chỗ Fujibayashi.
// The girls notice, each taking a step back, creating a path for me to get to Fujibayashi.

<0924> Cô ấy nhìn khi tôi đến trước mặt...
// She watches as I come in front of her...

<0925> \{\m{B}} "...Này, Fujibayashi."
// \{\m{B}} "... hey, Fujibayashi."

<0926> \{Ryou} "Eh? V-vâng?"
// \{Ryou} "Eh? Y-yes?!"

<0927> \{\m{B}} "Cậu nghĩ thế nào về tình yêu?"
// \{\m{B}} "What do you think about love?"

<0928> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... eh...?"

<0929> Fujibayashi nhìn tôi với một bộ mặt ngốc nghếch.
// Fujibayashi looks at me with a stupid face.

<0930> Lũ con gái xung quanh thì thầm to nhỏ với nhau, nhìn tôi đầy ngờ vực.
// The girls around whisper into each others' ears, giving me suspicious looks.

<0931> \{\m{B}} "Cậu nghĩ thế nào về tình yêu?"
// \{\m{B}} "What do you think about love?"

<0932> Tôi nhắc lại.
// I say it again.

<0933> Fujibayashi đỏ bừng mặt.
// Fujibayashi blushes red. 

<0934> \{Ryou} "Uu...eh...ah...umm...t-thì...đột nhiên bạn... hỏi mình như vậy...umm..."
// \{Ryou} "Uu... eh... ah... umm... w-well... asking me... all of a sudden like that... umm..."

<0935> \{\m{B}} "Cậu không biết sao?"
// \{\m{B}} "You don't know?"

<0936> \{Ryou} "Uaah... c...cái đó thì...uh...thì... biết nói sao bây giờ...umm..."
// \{Ryou} "Uaah... t... that's... uh... well... what should I say... umm..."

<0937> \{\m{B}} "Chẳng lẽ cậu không nghĩ là rất tồi tệ nếu đi bói tình yêu mà lại chẳng biết nó là gì sao?"
// \{\m{B}} "Don't you think it's bad to be telling love fortunes without knowing what love is?"

<0938> \{Ryou} "Eh...?Ah...uu...thì...v-vâng."
// \{Ryou} "Eh...? Ah... uu... well... y-yes."

<0939> \{\m{B}} "Thực thế. Cậu sẽ không có đủ sức thuyết phục nếu đưa ra lời bói toán như vậy cho người khác."
// \{\m{B}} "Indeed. You wouldn't be really convincing when giving such fortunes to other people."

<0940> \{Ryou} "N-nhưng...um... bói toán cũng chỉ là bói toán thôi mà..."
// \{Ryou} "B-but... um... fortune telling is fortune telling after all..."

<0941> \{\m{B}} "Vậy là cậu chấp nhận nó cứ mập mờ như vậy?"
// \{\m{B}} "Is it okay to remain that vague about it?"

<0942> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... uu..."

<0943> \{\m{B}} "Kể cả khi cậu đang chỉ dẫn cho người ta đến thời khắc đó?"
// \{\m{B}} "Even though you're guiding people for that moment?"

<0944> \{\m{B}} "Đặc biệt là bói tình yêu. Xây dựng nên một mối liên kết giữa hai người là điều rất quan trọng, đúng không?"
// \{\m{B}} "Especially love fortunes. Building such a bond between two people, it's really important stuff, isn't it?"

<0945> \{\m{B}} "Nếu cậu có chỉ một chút kinh nghiệm về tình yêu, cậu sẽ có thể đưa ra lời tiên đoán chính xác hơn, đúng không?"
// \{\m{B}} "If you had just one or two experiences with love, you'd be able to come up with more accurate fortunes, wouldn't you?"

<0946> \{Ryou} "Eh...umm...mình... chắc vậy..."
// \{Ryou} "Eh... umm... I... think so..."

<0947> \{Ryou} "Nhưng...bạn...đột nhiên nói như vậy... mình..."
// \{Ryou} "But... for you... to tell me something like that all of a sudden... I..."

<0948> \{\m{B}} "Được rồi mà. Tớ sẽ cho cậu biết vài thứ rất hay."
// \{\m{B}} "It's fine, I'll tell you something good."

<0949> \{Ryou} "Vài thứ...hay?"
// \{Ryou} "... something... good?"

<0950> \{\m{B}} "Ờ. Có một cái kí túc xá ở dưới chân đồi này đúng không?"
// \{\m{B}} "Yeah. There's a student dorm at the bottom of the hill, right?"

<0951> \{Ryou} "Ah...v-vâng."
// \{Ryou} "Ah... y-yes."

<0952> \{\m{B}} "Ở đó, mọi người đều nhờ cậy cả vào chị quản sinh."
// \{\m{B}} "There, the people have been relying on the landlady."

<0953> \{Ryou} "Vậy sao?"
// \{Ryou} "Is that so?"

<0954> \{\m{B}} "Chị ấy rất tuyệt vời. Kể cả một đứa con gái định trở thành hội trưởng hội học sinh cũng đến xin chị ấy lời khuyên."
// \{\m{B}} "She's amazing. Even a female student planning on becoming council president came to ask her advice."

<0955> \{Ryou} "Thật tuyệt quá!"
// \{Ryou} "T-that's amazing."

<0956> \{\m{B}} "Nếu cậu nhờ chị ấy tư vấn, chị ấy chắc hẳn sẽ có những câu trả lời hữu ích đấy."
// \{\m{B}} "If you consult her, she'll certainly answer with something beneficial."

<0957> \{\m{B}} "Thế nên nhớ đến thăm chị ấy nhé."
// \{\m{B}} "So go and visit her."

<0958> \{Ryou} "Chắc vậy... khi nào đi qua, mình sẽ vào thăm."
// \{Ryou} "I guess so... when I'm close by, I'll visit."

<0959> \{\m{B}} "À, càng sớm càng tốt. Giờ chị ấy đang có thời gian nhưng chị ấy nói muộn hơn chút nữa sẽ rất bận."
// \{\m{B}} "Well, the sooner the better. She has time right now, but a little later she tells me she'll be busy."

<0960> \{\m{B}} "À, đúng rồi, hôm nay thì sao? Tan trường cậu rỗi không?"
// \{\m{B}} "Oh, right, how about today? You free after school?"

<0961> \{Ryou} "Eh? Hôm nay...? Thì... mình không hẳn có việc gì..."
// \{Ryou} "Eh? Today...? Well... I don't really have anything to do..."

<0962> \{\m{B}} "Rồi, vậy là quyết định thế đi. Tớ sẽ đi nói là cậu đến."
// \{\m{B}} "All right, it's decided then. I'll tell her you'll be coming."

<0963> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "... eh?"

<0964> \{\m{B}} "Chị ấy là Sagara Misae. Phòng thứ nhất ấy."
// \{\m{B}} "The counselor's name is Sagara Misae. She's in the first room."

<0965> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh?"

<0966> \{\m{B}} "À giờ thì, đó là kí túc xá nam đấy nhé."
// \{\m{B}} "By the way, it's a guy's dormitory."

<0967> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ehh?!"

<0968> \{\m{B}} "Được mà, tớ đã bảo rồi đúng không? Con gái cũng đến hỏi ý kiến chị ấy mà."
// \{\m{B}} "It's fine, I told you already, right? Even girls come to ask her for advice."

<0969> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Sigh..."

<0970> \{\m{B}} "Tan trường đừng có về muộn quá nhé!"
// \{\m{B}} "So don't be late after school."

<0971> \{Ryou} "Eh, ah, v-vâng, cảm ơn bạn."
// \{Ryou} "Eh, ah, o-okay, thank you... very much."

<0972> \{Misae} "Vậy chính xác thì cậu đang làm trò gì thế?"
// \{Misae} "So, what exactly are you doing?"

<0973> \{\m{B}} "Chào mừng chị."
// \{\m{B}} "Welcome back."

<0974> Tôi rót một cốc cà phê khi Misae-san trở vào.
// I'm pouring a cup of coffee just as Misae-san comes back.

<0975> \{\m{B}} "cà phê đen được chứ ạ?"
// \{\m{B}} "You okay with black?"

<0976> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."

<0977> Misae-san thở dài mệt mỏi, thảo bỏ tạp dề và ngồi xuống bên cạnh chiếc bàn.
// Misae-san gave a sigh as if tired, taking off her apron and sitting in front of the table.

<0978> Tôi đặt cốc cà phê nóng trước mặt Misae-san và ngồi xuống đối diện chị ấy.
// I place a steaming cup in front of Misae-san, facing her as I sit down.

<0979> \{Misae} "cảm ơn nhé."
// \{Misae} "Thanks."

<0980> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "You're welcome."

<0981> \{Misae} "Này, làm thế nào cậu biết chỗ để hộp cà phê hả?"
// \{Misae} "Hey, how do you know where the coffee beans are?!"

<0982> \{\m{B}} "Đó là vì em biết chỗ của mọi thứ trong phòng này."
// \{\m{B}} "Point is that I got an idea of where things were in this room."

<0983> \{Misae} "Cậu không có tò mò lung tung khi tôi không ở đây đấy chứ?"
// \{Misae} "You couldn't have been looking around while I wasn't around, were you?"

<0984> \{\m{B}} "Được không ạ?"
// \{\m{B}} "Is it fine?"

<0985> \{Misae} "Chỉ là ngăn kéo thứ hai là ngăn để quần lót."
// \{Misae} "Just that the underwear's in the second shelf."

<0986> \{\m{B}} "Eh? Thật ạ?"
// \{\m{B}} "Eh? Really?"

<0987> Tôi nhìn lên cái ngăn kéo mà không kịp suy nghĩ.
// Without thinking, I look at the drawers.

<0988> \{Misae} "Có vẻ là không, nhỉ."
// \{Misae} "Seem's like you haven't, huh." 

<0989> \{\m{B}} "Đúng là cách hiệu quả để bắt em phải nói ra cái gì đó..."
// \{\m{B}} "That's a pretty extreme way to get me to say something..."

<0990> \{Misae} "không hẳn..."
// \{Misae} "Not really..."

<0991> \{\m{B}} "Có thật là ngăn thứ hai không ạ?"
// \{\m{B}} "Is it really in the second shelf?"

<0992> \{Misae} "Cậu muốn kiểm tra không?"
// \{Misae} "Do you want to check?"

<0993> \{\m{B}} "Được không ạ?"
// \{\m{B}} "Is that fine?"

<0994> \{Misae} "Thực ra thì ở ngăn thứ nhất, ngăn thứ hai là để tất."
// \{Misae} "Actually it's on the first. The second's the socks."

<0995> \{\m{B}} "Thế cũng được."
// \{\m{B}} "That's fine as well."

<0996> \{Misae} "Cậu biết gì không, đừng có làm thế. Nếu thế thì cậu đúng là một tên dê cụ."
// \{Misae} "You know what, don't. You're a pervert if you're okay with doing that."

<0997> Chị ấy thở dài ngăn lại khi tôi đứng dậy.
// She controls me with her sigh as I stand up.

<0998> \{Misae} "Thế, lần này là gì đây? Tôi không có nhiều thời gian đến thế đâu."
// \{Misae} "So, what is it this time? I don't really have that much free time."

<0999> \{\m{B}} "Thôi nào, được mà phải không ạ?"
// \{\m{B}} "Now, now, that's fine, isn't it?"

<1000> \{Misae} "Tất nhiên không rồi."
// \{Misae} "Of course it isn't."

<1001>
// Knock... knock...

<1002> Tiếng gõ cửa miễn cưỡng. Cô ấy đến rồi.
// A reluctant knock. She's here.

<1003> \{Misae} "... thậm chí tôi còn chẳng có thời gian để mà nghỉ ngơi nữa..."
// \{Misae} "Sigh... I don't even have time to take a break..."

<1004> \{\m{B}} "Vậy nhé, em đi nấp đây."
// \{\m{B}} "Well then, I'll be hiding."

<1005> Tôi chui vào trong chăn trong lúc Misae-san đứng lên.
// I crawl under the blanket at the same time Misae-san gets up.

<1006> Đã có một vị khách ở đây trước tôi, nhìn tôi một cách đầy bí ẩn.
// There's an occupant here before me, giving me a mysterious look.

<1007> Tôi ôm lấy nó và cả hai cuộn tròn lại trong chăn.
// I hug him, curling up inside together.

<1008> Tôi lặng lẽ gãi lưng nó khi nó kêu meo một tiếng.
// I silently stroke his back as he makes a surprised meow.

<1009>
// Clatter.

<1010> \{Misae} "Ah, lại một cô bé tôi không biết nữa."
// \{Misae} "Ah, another girl I don't know."

<1011> \{Ryou} "U...umm...chị là Sagara Misae-san phải không ạ?"
// \{Ryou} "U... umm... are you Sagara Misae-san...?"

<1012> \{Misae} "Ừ, đúng là chị đây."
// \{Misae} "Yeah, I am."

<1013> \{Ryou} "U-umm, rất vui được gặp chị, em là Fujibayashi Ryou."
// \{Ryou} "U-umm, n-nice to meet you, I-I, I'm, Fujibayashi Ryou."

<1014> \{Ryou} "À...u-umm, hôm nay em đến để... xin chị lời khuyên."
// \{Ryou} "Well... u-umm, I came today to... ask you for advice."

<1015> \{Misae} "...Đúng là trò này có nhiều lắm rồi..."
// \{Misae} "Sigh... there's been a lot of that..."

<1016> \{Misae} "Chắc hẳn tôi có tài năng ở cái khoản này đấy nhỉ?"
// \{Misae} "I guess I have that kind of talent, don't I?"

<1017> \{Misae} "Chẳng biết tôi có nên chuyển nghề không nữa...?"
// \{Misae} "I wonder if I should change jobs...?"

<1018> \{Ryou} "Ah...uu e-em xin lỗi, đến gặp chị mà hẹn gấp như vậy...thì...hơi phiền hà ạ."
// \{Ryou} "Ah... uu... I-I'm sorry, coming on such short notice... well... it's a bit of a bother."

<1019> \{Misae} "không, được mà, được mà. Đừng lo em nhé!"
// \{Misae} "No, it's fine, it's fine. Don't worry."

<1020> \{Misae} "Thôi, em vào đi."
// \{Misae} "Well, please come in."

<1021> \{Ryou} "Umm... được không ạ...?"
// \{Ryou} "Umm... is it okay...?"

<1022> \{Misae} "Có vẻ em là cô gái mà sẽ rất áy náy nếu phải đến kí túc xá nam, đúng không?"
// \{Misae} "You seem the type of girl that's really bothered by coming to a guy's dorm, aren't you?"

<1023> \{Misae} "Chị không biết trả lời em như thế nào, nhưng trước hết cứ vào nói chuyện cái đã."
// \{Misae} "I don't know how I might answer you, but for now, come in and talk."

<1024> \{Ryou} "Vâng, cảm ơn chị nhiều."
// \{Ryou} "O-okay, thank you very much."

<1025> Tầm nhìn của tôi bị giới hạn bởi khe hở nhỏ trên tấm chăn, lại còn bị lưng của Misae-san che khuất nữa.
// My field of vision is bounded by the small gap in the blanket, with Misae-san's back blocking it.

<1026> \{Misae} "Vậy, em muốn chị giúp gì nào?"
// \{Misae} "So, what would you like help with?"

<1027> \{Ryou} "Vâng...umm...sự thật là...uh..."
// \{Ryou} "Y-yes... umm... truth is... uh..."

<1028> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "W... well..."

<1029> \{Ryou} "Gần đây ngực em cứ có cảm giác mơ hồ hay gì đó."
// \{Ryou} "My chest's been feeling really fuzzy or something."

<1030> \{Misae} ""
// \{Misae} "Huh."

<1031> \{Ryou} "Nó có thể là gì được ạ...?"
// \{Ryou} "What might this be...?"

<1032> \{Misae} "Chị không biết nữa, tình yêu chăng?"
// \{Misae} "I dunno, is it love?"

<1033> \{Ryou} "Vậy đó là tình yêu ạ?"
// \{Ryou} "S... so it is love?!"

<1034> \{Misae} "Eh, chị đoán đúng sao? Tuy nhiên tình hình có vẻ đúng là vậy thật."
// \{Misae} "Eh, I was right on?! Though the situation made it seem okay to say so."

<1035> \{Ryou} "Không...à... chẳng hiểu sao em không thể... tự mình nhận ra nó, nhưng mà..."
// \{Ryou} "No... well... somehow I don't... really notice it myself, but..."

<1036> \{Ryou} "Em không có lòng tin cho lắm, em chắc là... đủ để em có cảm giác này..."
// \{Ryou} "I don't really have any confidence, I guess... so much that I started having these feelings..."

<1037> \{Misae} "Em còn trẻ quá, Chị thấy ghen tị đấy."
// \{Misae} "Sigh, you're so young. I'm envious."

<1038> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... uu..."

<1039> \{Ryou} "Ahm...umm...thì... nhưng ngoài ra thì..."
// \{Ryou} "Ahm... umm... well... but besides that..."

<1040> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "........."

<1041> \{Ryou} "yêu là gì ạ...?"
// \{Ryou} "... what is love...?"

<1042> \{Misae} ""
// \{Misae} "Huh...?"

<1043> \{Ryou} "Một người bạn trong lớp đã hỏi...umm... và em đã chẳng thể trả lời..."
// \{Ryou} "A guy in my class asked me... umm... and I didn't answer..."

<1044> \{Misae} ""
// \{Misae} "Huh."

<1045> \{Ryou} "Em thích xem bói, thế nên em đã đưa ra rất nhiều lời tiên đoán về tình yêu."
// \{Ryou} "I like giving fortunes, so I've been doing a lot of love fortune telling."

<1046> \{Ryou} "Nhưng... Cậu ấy đã nói rằng người tiên đoán về tình cảm mà lại chẳng biết yêu là gì thì không đáng tin cho lắm..."
// \{Ryou} "But... h-he told me that someone who told love fortunes without knowing love wouldn't be too convincing..."

<1047> \{Misae} "Nghe như là người đó nói những điều này có vẻ quan trọng hoá."
// \{Misae} "Sounds like someone who says stuff to sound important."*

<1048> \{Ryou} "Không, em hoàn toàn không nghĩ như vậy."
// \{Ryou} "N-no, I don't think it's like that at all."

<1049> \{Ryou} "Em nghĩ rằng cậu ấy đã cho mình một lời khuyên rất quan trọng."
// \{Ryou} "I-I think that he gave me some very important advice."

<1050> \{Ryou} "Đúng là em vẫn chưa quan tâm đến người khác khi cho họ lời tiên đoán, điều đó có hơi khiếm nhã."
// \{Ryou} "It's quite true that I haven't been quite thoughtful of other people when giving them fortunes, which is a bit rude."

<1051> \{Ryou} "Thế nên, thì, cậu ấy không hề nói gì khiến cho lời nói của bản thân mình trở nên quan trọng hoá cả."
// \{Ryou} "That's why, well, he's not saying anything that makes him sound important."

<1052> \{Misae} "Em thật sự đang bênh vực cậu ta đấy nhỉ?"
// \{Misae} "... you're really supporting him, aren't you?"

<1053> \{Ryou} "Ah...uu...k-không phải vậy đâu ạ...umm..."
// \{Ryou} "Eh? Ah... uu... i-it's nothing like that at all... umm..."

<1054> \{Misae} "Đừng nói là khi nhắc đến cậu bạn cùng lớp đó, tim em cũng đập mạnh nhé?"
// \{Misae} "It couldn't be that when you talked to that classmate, your heart was beating hard?"

<1055> \{Ryou} "Eh? Sao chị biết được?"
// \{Ryou} "Bea--eh? How do you know??"

<1056> \{Misae} "Khi em nói chuyện với cậu ta cùng một cô gái khác, ngực em thấy khó thở đúng không?"
// \{Misae} "When you're talking to him with other girls watching you, your chest feels tight, right?"*

<1057> \{Ryou} "Tất nhiên ạ..."
// \{Ryou} "O-of course..."

<1058> \{Misae} "Hơn nữa, họ quay mặt đi rất nhanh đúng không?"
// \{Misae} "Even more, they turn their eyes away quickly, right?"*

<1059> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Ah... wawa..."

<1060> \{Misae} "Đó là yêu đấy."
// \{Misae} "That's love."

<1061> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Eh?"

<1062> \{Misae} "Em như vậy ở tuổi này cũng không sao. Chị cũng đã trải qua điều tương tự."
// \{Misae} "It's fine for you to be like this at this age. I also went through the same thing."

<1063> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm..."

<1064> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm?"

<1065> \{Ryou} "Tim bạn đập nhanh... thấy khó thở... và quay mặt đi...đó là...yêu ạ...?"
// \{Ryou} "Your heart beating fast... feeling tight... and turning your eyes away... that's... love...?"

<1066> \{Misae} "Bình thường em không cảm thấy thế với bạn bè, đúng không?"
// \{Misae} "You don't feel that way normally with friends, right?"

<1067> \{Ryou} "Đúng ạ"
// \{Ryou} "R-right."

<1068> \{Misae} "Đặc biệt là cảm giác khó thở đó là quan trọng nhất."
// \{Misae} "Especially that tight feeling, that's most important."

<1069> \{Ryou} "Vậy sao ạ...?"
// \{Ryou} "Is that so...?"

<1070> \{Misae} "Em có thể hiểu lầm khi tim em đập nhanh nhưng chắc chắn không nhầm khi em có cảm giác khó thở đó."
// \{Misae} "You might get the wrong idea with your heart beating fast, but certainly not with the tightening feeling."

<1071> \{Misae} "Tất nhiên, đó chỉ là kinh nghiệm của chị."
// \{Misae} "Of course, that's just speaking from experience."

<1072> \{Misae} "Em sẽ không nhầm lẫn nó đâu."
// \{Misae} "You can't go wrong with that."

<1073> \{Ryou} "Vậy sao..."
// \{Ryou} "Is that so..."

<1074> \{Ryou} "Cảm ơn chị nhiều. Điều đó giúp em rất nhiều."
// \{Ryou} "Thank you very much. That was of much help."

<1075> \{Misae} "Ừ... giờ thì, có một chuyện chị muốn hỏi."
// \{Misae} "Yeah... by the way, there's one thing I'd like to ask."

<1076> \{Misae} "Về cậu con trai cho em lời khuyên đó."
// \{Misae} "About the guy who gave you that advice."

<1077> \{Misae} "Có thể chị nhầm nhưng, đó không phải là Okazaki, phải không?"
// \{Misae} "I could be wrong but, it isn't \m{A}, is it?"

<1078> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Au..."

<1079> \{Misae} "Không thể nào, em nói thật chứ?"
// \{Misae} "No way, you serious?"

<1080> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Uuu~..."

<1081> \{Misae} "Có gì tốt ở cậu ta chứ?"
// \{Misae} "What's so good about him?"

<1082> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "Umm... umm... au... well..."

<1083> \{Ryou} "Từ hồi năm hai... chị gái em đã nói chuyện rất vui vẻ với cậu ấy mỗi ngày..."
// \{Ryou} "B... back from second year... my sister had fun talking about him every day..."

<1084> \{Ryou} "Lúc đầu, những điều em được nghe có vẻ khá hấp dẫn..."
// \{Ryou} "In the beginning, what I heard seemed quite attractive..."*

<1085> \{Ryou} "Khi chúng em được học cùng lớp năm ba, em được nhìn cậu ấy gần hơn... và..."
// \{Ryou} "When we were in the same class in third year, I saw him close by... and..."

<1086> \{Ryou} "Em nghĩ là... cậu ấy khá đẹp trai..."
// \{Ryou} "I thought that... he was quite cool..."

<1087> \{Misae} "Ahh...lòng nhiệt tình, và tuổi trẻ... chị thấy hơi ghen tỵ đấy."
// \{Misae} "Ahh... devoted, and young... I'm somehow quite envious."

<1088> \{Misae} "Nhưng, tốt hơn là em đừng dính dáng đến cậu ta."
// \{Misae} "But, it's better not to deal with him."

<1089> \{Misae} "Cậu ta lúc nào cũng đi học muộn, hay vào phòng người khác, tò mò lung tung, và cản trở người khác..."
// \{Misae} "He's always late to school, going into someone's room, sticking around, and getting in the way..."

<1090> \{Misae} "Cậu ta chẳng có gì hấp dẫn cả. Cô gái như em nên tìm một ai khác tốt hơn đi."
// \{Misae} "He's not attractive at all. For a girl like you, you should find someone else better."

<1091> \{Ryou} "Umm...tò mò lung tung...nghĩa là...umm...chẳng lẽ là ở đây ạ?"
// \{Ryou} "Umm... sticking around... which means... umm... would it be, here?"

<1092> \{Misae} "Ừ, đúng thế. Em không nên bám theo đứa con trai tàn nhẫn như vậy. Sau này thế nào em cũng gặp rắc rối đấy."
// \{Misae} "Yeah, indeed. You shouldn't go after such relentless guys. You'll definitely have problems later."

<1093> \{Ryou} "Chẳng lẽ Okazaki-kun... rất hay ở đây với chị...?"
// \{Ryou} "Has \m{A}-kun been... with you here a lot...?"

<1094> \{Misae} "Có đấy, nhưng không phải bây giờ."
// \{Misae} "Not now, but he was."

<1095> \{Ryou} ""
// \{Ryou} "........."

<1096> \{Misae} ""
// \{Misae} "Eh?"

<1097> \{Ryou} "...umm...vừa rồi, em thấy...khó thở..."
// \{Ryou} "... umm... just now, I... felt tight..."

<1098> \{Misae} ""
// \{Misae} "That's, hmm."

<1099> \{Ryou} "Em nên làm gì đây?"
// \{Ryou} "... what should I do?"

<1100> \{Misae} "Xem nào, giờ đây, em nên trân trọng những cảm giác đó, đúng không?"
// \{Misae} "Let's see. For now, you should treasure those feelings right now, right?"

<1101> \{Misae} "Chẳng có gì giữa chị và Okazaki đâu."
// \{Misae} "Nothing's going on between me and \m{A}, anyway."

<1102> \{Misae} "Hay đúng hơn, nếu em cố gắng để kéo cậu ta lại, có thể cậu ta sẽ không cản trở công việc của chị nữa."
// \{Misae} "Or rather, if you work hard to turn him around, then he won't get in the way of my work anymore."

<1103> \{Ryou} "Vậy sao ạ...?"
// \{Ryou} "Is, that so...?"

<1104> \{Misae} "Nếu không làm gì cả, thì cảm giác duy nhất của em sẽ chỉ là hối hận. Khi em còn trẻ thì nên tranh thủ làm những gì mình có thể đi."
// \{Misae} "If you don't do anything, the one thing you'll feel left is regret. Do what you can while you're young."

<1105> \{Ryou} "Umm, cảm ơn chị về ngày hôm nay."
// \{Ryou} "Umm, thanks for everything today."

<1106> \{Misae} "Ừ, nếu em cảm thấy nó có ích với mình là chị vui rồi."
// \{Misae} "Sure, if you feel that it's helped you, then I'm happy."

<1107> \{Ryou} "Vâng, vậy nhé, em về đây ạ."
// \{Ryou} "Yeah. Well then, I'll be going."

<1108> ...Cánh cửa đóng lại. Không khí trở nên im lặng. 
// Clatter... the door closes. It becomes silent.

<1109> Phịch, Misae-san ngồi lên trên giường.
// Puff, Misae-san sits on the bed.

<1110> \{Misae} "Cậu bảo cô bé đó đến đây hả? Hay đúng hơn là, cậu không biết phải không?"
// \{Misae} "Did you suggest her to come here? Or rather, you didn't know?"

<1111> \{\m{B}} "Về cái gì?"
// \{\m{B}} "About?"

<1112> Tôi chui ra khỏi chăn.
// I peek out of the blanket.

<1113> \{Misae} "Cô bé đó thích cậu."
// \{Misae} "That girl just now likes you."

<1114> \{\m{B}} "Em chẳng hề biết tí nào. Chúng em chưa học cùng nhau lâu, nên cũng chẳng nói chuyện nhiều được."
// \{\m{B}} "I never knew at all. We haven't been in the same class long enough, so we didn't really talk much."

<1115> Thực ra, nếu biết thì tôi đã chẳng lôi cô ấy vào chuyện này.
// Actually, if I knew, I wouldn't have instigated her into this.

<1116> \{Misae} "Vậy, cậu sẽ làm gì đây?"
// \{Misae} "And so, what'll you do?"

<1117> \{\m{B}} "Ý chị là sao?"
// \{\m{B}} "What do you mean?"

<1118> \{Misae} "Cậu đã nghe cảm xúc của cô ấy rồi mà, phải không?"
// \{Misae} "You heard her feelings, didn't you?"

<1119> \{\m{B}} "Cô ấy không biết rằng em đã ở đây, thế nên cũng chẳng có gì khác cả."
// \{\m{B}} "She doesn't know I was here when I heard it, so nothing will really change."

<1120> \{Misae} "Đúng là thảm cảnh."
// \{Misae} "That's such a waste."

<1121> \{\m{B}} "Ngoài ra, em chẳng biết gì về cô ấy hết."
// \{\m{B}} "Besides, I don't know about her at all."

<1122> \{Misae} "Chẳng phải từ giờ biết vẫn được hay sao?"
// \{Misae} "Isn't it okay to know from now on?"

<1123> \{\m{B}} "Cô ấy là lớp trưởng lớp em, chị biết không? Cô ấy hoàn toàn chẳng hợp với em tí nào."
// \{\m{B}} "She's my class' representative, you know? She completely doesn't suit me."

<1124> \{Misae} "Nếu cậu thành thật, thì chuyện đó cũng chẳng sao hết."
// \{Misae} "If you're honest about it, that isn't a problem."

<1125> \{\m{B}} "Giờ mà làm thế cũng chỉ phí công thôi."
// \{\m{B}} "Nothing will come of it right now."

<1126> \{Misae} "Đúng là cô bé đáng thương."
// \{Misae} "Sigh, what a poor girl."

<1127> \{Misae} "Vậy, nói cách khác, cậu đã lôi kéo cô bé vào để dụ tôi nói ra cái gì đó?"
// \{Misae} "So, in other words, you instigated her to get me to say something?"

<1128> \{\m{B}} "Chị biết em định hỏi gì mà, đúng không?"
// \{\m{B}} "You know what I'm going to ask, don't you?"

<1129> \{Misae} "Cậu vẫn chưa bỏ qua chuyện đó sao...?"
// \{Misae} "You're still not giving up on that...?"

<1130> \{\m{B}} "Vâng."
// \{\m{B}} "Yeah."

<1131> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."

<1132> Chị ấy thở dài mệt mỏi.
// She gives a tired sigh.

<1133> \{\m{B}} "Ít nhất thì em cũng ở đây, đúng không?"
// \{\m{B}} "I'm at least here, aren't I?"

<1134> \{\m{B}} "Kể cả khi em..."
// \{\m{B}} "Even I..."

<1135> \{\m{B}} "Cảm thấy ngực mình thít chặt lại khi nghĩ về điều đó."
// \{\m{B}} "Feel my chest tightening when I think about it."

<1136> \{Misae} "Chẳng qua cậu uống cà phê nhiều quá thôi."
// \{Misae} "You've had way too much coffee."

<1137> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<1138> \{Misae} "Ahh, tôi có cảm giác là cậu sẽ có một tương lai khác nếu cứ trù trừ thế này."
// \{Misae} "Ahh, I feel that you're going to have a different future if you keep dilly-dallying like that."

<1139> \{Misae} "Điều đó là vì cậu thôi."
// \{Misae} "It's for your own good."

<1140> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<1141> \{Misae} "Kể cả vậy, cậu vẫn muốn ở đây?"
// \{Misae} "Even then, you still want to be here?"

<1142> \{\m{B}} "Có vấn đề gì không ạ?"
// \{\m{B}} "Is it a problem?"

<1143> \{Misae} "Kể cả khi nó trông không giống thế à?"
// \{Misae} "Even though it doesn't look like it?"

<1144> \{\m{B}} "Chị đã nói là chị chấp nhận như vậy, đúng không?"
// \{\m{B}} "You did say you were okay with it, didn't you?"

<1145> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."

<1146> \{Misae} "Sao tôi lại đi lo lắng cho cậu nhỉ...?"
// \{Misae} "Why am I so worried about you, anyway...?"

<1147> Ý định lôi kéo Fujibayashi của tôi để được nghe về quá khứ của Misae-san đã thất bại hoàn toàn.
// My plan to instigate Fujibayashi into hearing about Misae-san's past failed.

<1148> Nhưng, một lần không khiến tôi lùi bước được.
// But, not once was I discouraged.

<1149>
// Knock, knock.

<1150> \{Misae} ""
// \{Misae} "Coming..."

<1151>
// Clatter.

<1152> \{Nữ Sinh} "Umm, em đến để nhờ chị giúp đỡ về tình yêu..."
// \{Female Student} "Umm, I'm here to ask for help on love..."

<1153> \{Misae} "Mấy người định đến bao nhiêu lần mới thoả mãn đây--?"
// \{Misae} "How many of you will come before you're satisfied--?!"

<1154> \{Misae} "Em là người thứ mười hôm nay rồi đấy, biết không?"
// \{Misae} "You're the tenth person today, you know?!"

<1155> \{Misae} "Chị còn chẳng có thời gian rỗi cả ngày trời, chị hết chịu nổi mất rồi!"
// \{Misae} "I haven't had any free time all day to myself, I'm at my limit!"

<1156> \{Nữ Sinh} "Ah, chị có hẹn rồi ạ... vậy em sẽ để lại lời nhắn..."
// \{Female Student} "Ah, you take appointments... I'll leave a note then..."*

<1157> \{Misae} "Lại còn lời nhắn nữa---?"
// \{Misae} "There's even notes---?!"

<1158> \{Nữ Sinh} "Em xin lỗi... em sẽ đến sau vậy."
// \{Female Student} "I'm sorry... I'll come by again."

<1159> \{Misae} "Ahh... được rồi...em vào đi..."
// \{Misae} "Ahh... it's fine... come in..."

<1160> \{Nữ Sinh} "Được không ạ...?"
// \{Female Student} "Is that okay...?"

<1161> \{Misae} "Chị không thể cứ thế từ chối em được, đúng không...?"
// \{Misae} "I can't just refuse you, can I...?"

<1162> \{Nữ Sinh} "Xin lỗi ạ, cảm ơn chị nhiều."
// \{Female Student} "Sorry, thank you so much."

<1163> \{Misae} "À, chỉ có vậy thôi. Phải tự tin hơn nữa nhé!"
// \{Misae} "Well, that's just how it is. Be more confident."

<1164> \{Nữ Sinh} "Vậy sao ạ. Thật tốt quá. Cảm ơn chị ạ!"
// \{Female Student} "Is that so. That was quite helpful. Thank you very much."

<1165> \{Nữ Sinh} "Em thật sự chẳng tự tin vào mình chút nào."
// \{Female Student} "I really don't have any confidence myself."

<1166> \{Nữ Sinh} "Thời học sinh của chị như thế nào ạ, Misae-san?"
// \{Female Student} "How were you during your school days, Misae-san?"

<1167> \{Nữ Sinh} "Là nữ chủ tịch hội học sinh đầu tiên chị hẳn phải nổi tiếng lắm nhỉ?"
// \{Female Student} "You must have been pretty popular to be the first female student council president, huh?"

<1168> \{Misae} "...Sao em lại biết nhiều đến thế...?"
// \{Misae} "Sigh... why is it that you know that much...?"

<1169> Vì tôi đã lôi kéo toàn bộ những con thiêu thân ở nơi này.
// Because I've been distributing flyers all over the place.

<1170> \{Nữ Sinh} "Cả bây giờ, chị vấn rất xinh đẹp và nổi tiếng, chẳng giống như em..."
// \{Female Student} "Even now, you're quite beautiful and popular, unlike me..."

<1171> \{Misae} "Ai biết được... chị không thể thu cái sự nổi tiếng lại được."
// \{Misae} "Who knows... I don't recall being all that popular."

<1172> \{Nữ Sinh} "Chị có bạn trai không ạ?"
// \{Female Student} "Do you have a boyfriend?"

<1173> Tôi nắm chặt tay. Đợi bao nhiêu lâu mới thấy một đứa con gái chủ động hỏi cái này.
// Grip, I tighten my fist. I've been waiting for such an active girl to come ask about that.

<1174> \{Misae} "Gì, chị...không cần trả lời ngay, đúng không?"
// \{Misae} "What, now... I don't have to answer that, do I?"

<1175> \{Nữ Sinh} "Em chỉ đang băn khoăn không biết một cô gái trẻ đẹp như chị sẽ chọn người như thế nào."
// \{Female Student} "I was wondering what kind of guy a beautiful young woman like you would pick."

<1176> \{Misae} "Chính xác thì làm cách nào mà lũ trẻ ở đây lại nghĩ là chị đẹp được..."
// \{Misae} "Exactly how the kids here are thinking of me as beautiful..." 

<1177> \{Nữ Sinh} "Em nghe nói có nhiều cậu ở đây có tình cảm với chị lắm."
// \{Female Student} "I heard the guys here love you." 

<1178> \{Misae} "Ôi trời, vậy ra chúng gọi đây là cách biểu lộ tình cảm à? Cái đấy cũng phổ biến nhỉ..."
// \{Misae} "Oh geez, so they call that an expression of love? That's popular..."

<1179> \{Nữ Sinh} "Kể cả vậy, em vẫn muốn biết. Nói cho em đi ạ."
// \{Female Student} "Even then, I want to know. Please tell me."

<1180> \{Misae} "...chị chẳng có ai hết."
// \{Misae} "Sigh... I don't have one."

<1181> \{Misae} "Từ trước đến giờ chị vẫn luôn chăm lo cho lũ trẻ ở đây thôi."
// \{Misae} "I've just been taking care of the kids here the whole time."

<1182> \{Nữ Sinh} "Vậy sao ạ... thật lãng phí quá."
// \{Female Student} "Is that so... that's quite a waste."

<1183> \{Misae} "Em hãy đi nói với bọn chúng như vậy."
// \{Misae} "Go tell that to the other guys."

<1184> \{Nữ Sinh} "Vậy, bạn trai của chị là mẫu người như thế nào?"
// \{Female Student} "Then, what kind of guy was your boyfriend?"

<1185> \{Misae} ""
// \{Misae} "Sigh..."

<1186> \{Misae} "Em muốn biết thật chứ?"
// \{Misae} "... you really want to know?"

<1187> \{Nữ Sinh} "Có ạ."
// \{Female Student} "I do."

<1188> \{Misae} "Đừng nhìn chị bằng cái ánh mắt long lanh thế chứ, ..."
// \{Misae} "Don't look at me with such glittering eyes, geez..."

<1189> \{Misae} "Cậu ta là người như thế nào hả..."
// \{Misae} "What kind of guy was he, huh..."

<1190> \{Nữ Sinh} "Chuyện đó đã lâu chưa ạ?"
// \{Female Student} "Was it that long ago?"

<1191> \{Misae} "Đó là... thời trung học của chị."
// \{Misae} "It was... back during my school days."

<1192> \{Nữ Sinh} "Vậy, đúng là chị rất nổi tiếng khi là hội trưởng."
// \{Female Student} "Then, you really were popular when you were council president."

<1193> \{Misae} "Thực ra là trước khi chị trở thành hội trưởng..."
// \{Misae} "That was before I became president, actually..."

<1194> \{Misae} "Tuy nhiên chị không nhớ rõ lắm."
// \{Misae} "I don't recall it all too well, though."

<1195> \{Nữ Sinh} "Anh ấy có đẹp trai không ạ? Anh ấy tham gia CLB nào vậy ạ?"
// \{Female Student} "Was he handsome? What kind of club activities did he take part in?"

<1196> \{Misae} "...Hỏi gì như súng liên thanh thế..."
// \{Misae} "Sigh... one thing after another..."

<1197> \{Nữ Sinh} "Ah, em xin lỗi..."
// \{Female Student} "Ah, I'm sorry..."

<1198> \{Misae} "Không sao... được rồi..."
// \{Misae} "It's okay... that's all right..."

<1199> \{Misae} "Cậu ta thì chẳng đẹp trai tí nào, cũng chẳng tham gia CLB."
// \{Misae} "He wasn't handsome at all, nor was he in any clubs."

<1200> \{Nữ Sinh} "Eh? Vậy anh ấy cũng chỉ là một chàng trai bình thường thôi ạ?"
// \{Female Student} "Eh? So he was just a nice, normal guy then?"

<1201> \{Misae} "Chắc thế..."
// \{Misae} "I guess..."

<1202> \{Nữ Sinh} "Chắc hẳn anh ấy phải có một tính cách rất tuyệt vời."
// \{Female Student} "I'm sure he had a good personality."

<1203> \{Misae} "Ai biết đấy..."
// \{Misae} "Who knows..."

<1204> \{Nữ Sinh} "Vậy, sao chị lại thích anh ấy ạ?"
// \{Female Student} "Then, why did you like him?"

<1205> \{Misae} "Hmm, chị không biết nữa, thật đấy."
// \{Misae} "Hmm, I dunno, really."

<1206> \{Nữ Sinh} "Nhưng, chị đã thích anh ấy phải không ạ?"
// \{Female Student} "But, you did like him, right?"

<1207> \{Misae} "Ừ."
// \{Misae} "... yeah."

<1208> \{Nữ Sinh} "Trong hai người ai là người tỏ tình vậy ạ?"
// \{Female Student} "Which one of you confessed?"

<1209> \{Misae} ""
// \{Misae} "Umm..."

<1210> \{Nữ Sinh} "Vâng?"
// \{Female Student} "Yes?"

<1211> \{Misae} "Ý chị là, chị không muốn nhắc lại chuyện đó... xin lỗi em nhé."
// \{Misae} "I guess, I really don't want to talk about this... I'm sorry."

<1212> \{Nữ Sinh} "Không ạ, là lỗi của em đã quá tọc mạch chuyện của chị..."
// \{Female Student} "No, it's my fault, for prying a bit too much..."

<1213> \{Nữ Sinh} "Nhưng thật sự là chị rất được tôn sùng đấy, Misae-san. Thế nên em mới muốn được biết quan điểm của chị về tình yêu."
// \{Female Student} "But, seriously, you're quite the idol, Misae-san. That's why I wanted to know your philosophy on love."

<1214> \{Misae} "Em không nên thần tượng hoá một cô gái tầm thường như chị đâu."
// \{Misae} "You shouldn't idolize such an ordinary woman as myself."

<1215> \{Nữ Sinh} "Chị hoàn toàn không tầm thường chút nào."
// \{Female Student} "You're not ordinary at all."

<1216> \{Misae} "Nhưng chắc là... em có thể nói là chị hồi đó chị cũng gần gần như vậy."
// \{Misae} "But I guess... you could say I was kind of at my prime back in those days."

<1217> \{Misae} "đặc biệt là với đàn em."
// \{Misae} "Especially among the juniors."

<1218> \{Nữ Sinh} "Em biết mà."
// \{Female Student} "I knew it."

<1219> \{Misae} "Nhưng chủ yếu là với con gái thôi."
// \{Misae} "But, it was mostly among the girls."

<1220> \{Nữ Sinh} "Thế thì đã quá tuyệt vời rồi."
// \{Female Student} "Even then, that's amazing."

<1221> \{Misae} "Chị cũng chẳng biết nữa..."
// \{Misae} "I wonder about that..."

<1222> \{Misae} "Và, chị..."
// \{Misae} "And, I..."

<1223> \{Misae} "Đã lãng phí những ngày quý giá vì cậu ta..."
// \{Misae} "Wasted those precious days for the sake of that guy..."

<1224> \{Misae} "Kể cả khi quãng thời gian đó sẽ không quay trở lại."
// \{Misae} "Even though those times won't come back."

<1225> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Eh...?"

<1226> \{Nữ Sinh} "Có chuyện gì ạ?"
// \{Female Student} "Did something happen?"

<1227> \{Misae} "Không có gì quan trọng đâu."
// \{Misae} "Nothing particularly important or anything."

<1228> \{Misae} "Chị đã bị từ chối."
// \{Misae} "I was just rejected."

<1229> \{Misae} "vậy thôi."
// \{Misae} "That's all."

<1230> \{Nữ Sinh} "Ah... vậy sao ạ?"
// \{Female Student} "Ah... is that so?"

<1231> \{Misae} "Em vẫn còn thời gian để toả sáng, thế nên hãy thật nghiêm túc về điều đó."
// \{Misae} "You also have time to shine from now on as well, so be serious about it."

<1232> \{Nữ Sinh} ""
// \{Female Student} "Ah, okay!"

<1233> \{Nữ Sinh} "Cảm ơn chị về ngày hôm nay!"
// \{Female Student} "Thank you for everything today!"

<1234>
// Clatter.

<1235>
// .........

<1236> \{Misae} "...Cậu thoả mãn chưa nào?"
// \{Misae} "... are you satisfied?"

<1237> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<1238> Tôi giấu hơi thở trong tấm chăn cùng với con mèo.
// I hide my breath inside the blanket with the cat.

<1239> \{Misae} "Cậu đúng là đồ gian manh."
// \{Misae} "Geez, you're quite the businessman."

<1240> \{\m{B}} "Chị đã hình dung ra rồi ạ?"
// \{\m{B}} "... you figured it out?"

<1241> Tôi vừa nói vừa ló đầu ra.
// Bringing only my head out, I ask that.

<1242> \{Misae} "Hẳn mười người đến chỉ để hỏi về mỗi tình yêu không."
// \{Misae} "Ten people did come all at once asking about love."

<1243> \{Misae} "Thế nên..."
// \{Misae} "So..."

<1244> \{Misae} "Cậu định làm gì sau khi nghe về người yêu cũ của tôi?"
// \{Misae} "What are you going to do with hearing about my old boyfriend?"

<1245> \{Misae} "Cậu nghĩ cậu có thể khiến một người quên đi người khác nếu cậu giữ người đó thật chặt sao?"
// \{Misae} "You think you can make one forget about some if you hold them tightly enough?"*

<1246> \{\m{B}} "Em chẳng thể làm điều đó được."
// \{\m{B}} "I can't do something like that."

<1247> \{Misae} "Điều tôi vừa nói có thể gây rắc rối, thế nên."
// \{Misae} "What I said just now would be troubling, that's why."

<1248> \{\m{B}} "Vậy cũng chẳng sao. Thói quen của em là quấy rầy phụ nữ hơn tuổi mà."
// \{\m{B}} "Then, that's fine. It's a hobby of mine to trouble older women."

<1249> \{Misae} "Tôi chịu đủ rồi đấy. Rất thú vị đấy nhỉ~"
// \{Misae} "I've had enough of it, then. Isn't that great~"

<1250> \{\m{B}} "Nhưng em phải nói là chưa đủ."
// \{\m{B}} "Though I have to say it's not enough."

<1251> \{Misae} "Thế thì cậu thích làm gì thì làm."
// \{Misae} "Then do what you want."

<1252> \{Misae} "Nếu vậy cũng có nghĩa là cậu thích khiến cho người con gái phải khóc."
// \{Misae} "If you do, it'll mean you like making older women cry."

<1253> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<1254> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Sigh..."

<1255>  Thua rồi. Tôi chui ra khỏi chăn và gãi đầu.
// My defeat. I crawl out of the blanket, scratching my head.

<1256> \{\m{B}} "Em thấy ghen tỵ với anh ta."
// \{\m{B}} "... I'm jealous of him."

<1257> \{\m{B}} "Có vẻ anh ta là một chàng trai rất tuyệt vời."
// \{\m{B}} "He seems like an amazing guy."

<1258> Misae-san ngồi xuống cạnh tôi.
// Misae-san sits down beside me.

<1259> Con mèo từ tay tôi nhảy xuống chân chị ấy và cuộn người lại.
// The cat jumped from my arm to her lap, curling up.

<1260> Misae-san gãi gãi lưng nó.
// Misae-san strokes his back.

<1261> \{Misae} "Chẳng có gì tuyệt vời hay gì khác cả."
// \{Misae} "Nothing amazing or anything."

<1262> \{Misae} "Cậu ta thậm chí còn quá bình thường."
// \{Misae} "He was just too ordinary."

<1263> \{Misae} "Dù thế nào thì tôi cũng chẳng hợp với cậu ấy chút nào."
// \{Misae} "Somehow I didn't really suit him at all."

<1264> \{\m{B}} "Chắc là nó không tiến triển tốt cho lắm..."
// \{\m{B}} "Sigh... guess it really didn't go all too well..."

<1265> Bước qua người Sunohara, tôi tìm một chỗ để mà ngồi xuống.
// Walking over Sunohara's body, I find a place to sit down at.

<1266> \{Sunohara} "Cái gì không cơ? ngực chị ấy á?"
// \{Sunohara} "What didn't? Her breasts?" 

<1267> \{\m{B}} "Đừng có mà xếp tao ngang hàng với loại mày."
// \{\m{B}} "Don't put me together with you."

<1268> \{Sunohara} "Eh? Tao tưởng mày đang cố để nhìn ngực Misae-san chứ?"
// \{Sunohara} "Eh? I thought you were trying hard to see Misae-san's breasts?"

<1269> \{\m{B}} "Tao chẳng làm cái trò đấy làm gì."
// \{\m{B}} "I'm not doing anything like that."

<1270> \{Sunohara} "Thế thì cái gì? Chị ấy thật sự lôi kéo được mày à?"
// \{Sunohara} "Then, what? She's really drawing you in?"

<1271> \{\m{B}} "Dù sao thì có vẻ thế... không biết tại sao nhở?"
// \{\m{B}} "Somehow, it feels like that... I wonder why?"

<1272> \{Sunohara} "Tao biết bằng niềm tin chắc."
// \{Sunohara} "Like hell I'd know."

<1273> \{Sunohara} "Nghĩ mới nhớ, có thể là ngực chăng."
// \{Sunohara} "Thinking about it, it's probably the breasts."

<1274> \{\m{B}} "Ngực, ngực, câm ngay cái "ngực" của mày lại cho tao nhờ!"
// \{\m{B}} "Breasts, breasts, shut up with the breasts!"

<1275> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "If you make light of breasts, you'll be crying over breasts."

<1276> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "There isn't a situation to cry over breasts."

<1277> \{Sunohara} "Cũng có chứ."
// \{Sunohara} "There probably is."

<1278> \{Sunohara} "Lúc đó, mày sẽ reo ầm lên,"
// \{Sunohara} "When that happens, you'll shout,

<1279>Breast Sho--ck!
// \b'Breast Sho----ck!'\u, 

<1280> 
// Holding your head for being so idiotic, right?" 

<1281> \{\m{B}} "Tao chẳng bao giờ kêu gào mấy thứ điên khùng như thế, méo mồm chứ đùa đâu..."
// \{\m{B}} "I wouldn't scream something stupid like that, it would split my mouth.."

<1282> \{Sunohara} "Ờ, mày thích nói gì thì nói, nhưng... thể nào mày cũng tiếc cho xem."
// \{Sunohara} "Well, whatever floats your boat, but... you'll regret it later."

<1283> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "This discussion's really all over the place anyway."

<1284> \{\m{B}} "Đúng là tao điên mất rồi mới đi hỏi mày..."
// \{\m{B}} "Sigh, I was an idiot for asking you..."

<1285> \{Sunohara} "Chú sao thế, trông chú em có vẻ lo lắng hay gì gì ấy nhỉ."
// \{Sunohara} "What man, you seem to be quite worried and stuff."

<1286> \{Sunohara} "Có phải về ngực không?"
// \{Sunohara} "Is it about the breasts?"

<1287> \{\m{B}} "Xin người. Hạ nhiệt đi tí cho con nhờ."
// \{\m{B}} "Just cool off on that. \bPlease.\u"

<1288> \{Sunohara} "Xin lỗi chú em nhá. Dù thế nào thì đối với tao Misae-san cũng đồng nghĩa với ngực thôi."
// \{Sunohara} "Sorry dude. No matter what, Misae-san = breasts for me!"

<1289> \{\m{B}} "Tao mà nghe thấy câu đấy lần nữa là tao cho mày một combo vào mặt đấy."
// \{\m{B}} "If I hear it again, I'm going to hit you."

<1290> \{Sunohara} "Còn gì nữa. Thế thì từ giờ tao sẽ "
// \{Sunohara} "That's for certain. Then, from now on I'll just randomly say tits then."* 

<1291> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Misae-san, has nice tits! Like that."

<1292> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "That's so obvious, you know."

<1293> \{Sunohara} "Tao sẽ không bị phát hiện đâu."
// \{Sunohara} "I won't get found out!"

<1294> \{Sunohara} "Tao chỉ cần chen vào cuộc nói chuyện bất cứ lúc nào có cơ hội 'cho xem ngực cái nào!''"
// \{Sunohara} "I'll just slip into the conversation, 'Show us yer tits!---!' whenever I get a chance---!"* 

<1295> \{Sunohara} "Tao chắc là có tác dụng đấy!"
// \{Sunohara} "I'm sure that'll work!"

<1296> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "Sigh..."

<1297> Tôi chẳng thể biểu lộ phản ứng nào hơn là thở dài một cái. 
// I offered no more resistance than a sigh.

<1298> Có vẻ là tôi cũng biến thành một thói quen của Missae-san rồi.
// It seems that I've caught onto Misae-san's habit.

<1299> Đúng vậy, lúc nào chị ấy cũng thở dài.
// That's right, she is constantly sighing.

<1300> Và rồi lại bỏ qua cho người đến nói chuyện. Tôi chợt mỉm cười khi nhớ đến hình ảnh chị ấy lúc đó.
// And then she'd forgive the person she talked to. I smile involuntarily, remembering that figure.

<1301> Ừ, vậy là giờ tôi đã hiểu.
// Yeah, now I understand.

<1302> Tôi luôn ở bên chị ấy, ngắm nhìn dáng hình đó.
// I've always been beside her, seeing that figure.

<1303> Tôi muốn được thở dài như chị ấy.
// I wanted to give a sigh like she did.

<1304> Và rồi tiếp tục tha thứ cho người khác như chị ấy.
// And then, selfishly continue to forgive other people like she does.

<1305> \{Sunohara} "Mày làm trò gì đấy, tự nhiên đi cười một mình như thế?"
// \{Sunohara} "What are you doing, smiling by yourself?"

<1306> \{Sunohara} "Có gì vui thì kể tao nghe với chứ."
// \{Sunohara} "If it's something funny, tell me too."

<1307> \{\m{B}} "Mày thì phải đến mùa quýt mới hiểu nổi."
// \{\m{B}} "You'd never, ever understand."

<1308> \{Sunohara} ""
// \{Sunohara} "Huh...?"

<1309> Ngày hôm sau, tôi lại đến thăm khu kí túc.
// The next day, I again visit the dorm.

<1310>
// Knock, knock.

<1311> \{Misae} "Đến đây!"
// \{Misae} "Coming!"

<1312>Cửa mở, và khuôn mặt của Misae-san ló ra.
// Clatter. The door opens, and Misae-san's face peeps out.

<1313> \{Misae} "Gì thế, là cậu à, Okazaki. Chuyện gì vậy, gõ cửa như thế có vẻ không giống cậu."
// \{Misae} "What, it's you, \m{A}. What is it, it's not like you to knock like this."

<1314> \{\m{B}} "Em nghĩ đó là phép lịch sự."
// \{\m{B}} "I thought it'd be polite."

<1315> \{Misae} "Thì tất nhiên rồi. Cậu định làm gì nếu tôi đang thay quần áo nào?"
// \{Misae} "Of course it is. What would you do if I was in the middle of changing my clothes?"

<1316> \{\m{B}} "À, tuy nhiên em cũng mong là được như thế thật."
// \{\m{B}} "Well, I was hoping for that though."

<1317> \{Misae} "Ngốc ạ, nếu thay đồ thì tôi phải khoá cửa chứ."
// \{Misae} "Idiot, if I were changing my clothes I'd lock the door."

<1318> \{Misae} "Nào, đừng có đứng đó, vào đi chứ."
// \{Misae} "Come on, don't just stand there, come in."

<1319> \{\m{B}} "Umm, Misae-san,"
// \{\m{B}} "Umm, Misae-san,"

<1320> \{\m{B}} "Hôm nay em đến đây như một vị khách."
// \{\m{B}} "Today, I've come as a guest."

<1321> \{Misae} "Cậu đang nói gì thế? Tôi không hiểu ý cậu cho lắm."
// \{Misae} "What are you talking about? I don't really get what you mean."

<1322> \{\m{B}} "Như một người khách, em nói là khách. Lần này thôi, vì một lời khuyên."
// \{\m{B}} "As a guest, I said, a guest. This time, for advice."

<1323> \{Misae} "Cậu biết không, mặc dù là một nhà cố vấn, tôi lại không giỏi về tình yêu đâu."
// \{Misae} "You know, although I'm a counselor, I'm no expert at love."

<1324> \{Misae} "Chẳng qua là cậu khiến tôi trông có vẻ như vậy thôi."
// \{Misae} "You've just been making me look like one."

<1325> \{Misae} "Thế nên, tôi sẽ không chấp nhận khách khứa gì hết."
// \{Misae} "That's why, I won't be taking guests."

<1326> \{\m{B}} "Vậy thì, giúp một người quen giải quyết rắc rối của họ."
// \{\m{B}} "Then, helping someone you know with their troubles."

<1327> \{Misae} "Trông cậu chẳng có nhiều rắc rối đến vậy, nên khỏi."
// \{Misae} "You don't seem to have that much of a problem, so no."

<1328> \{\m{B}} "Em nói thật đấy. Nói cho cùng, em đâu có bảo chị cho em xem ngực đâu."
// \{\m{B}} "I'm serious. At the very least, I won't be telling you to show me your breasts."

<1329> \{Misae} "Tất nhiên rồi."
// \{Misae} "Of course."

<1330> \{\m{B}} "Nếu có thì được không ạ?"
// \{\m{B}} "If I did, that's okay?"

<1331> \{Misae} "... bó tay thật..."
// \{Misae} "Sigh... so helpless..."

<1332> \{Misae} "Đây, vào đi."
// \{Misae} "Here, come on in."

<1333> \{\m{B}} "Xin phép chị."
// \{\m{B}} "Please excuse me."

<1334> \{Misae} "Nào, cho tôi biết cái vấn đề của cậu đến mức nào."
// \{Misae} "So, tell me just how much of a problem you really have."

<1335> \{\m{B}} "Em cần một lời khuyên về tình yêu."
// \{\m{B}} "I need advice on love."

<1336> \{Misae} "Oh, vậy ra cuối cùng cậu cũng tìm được người mình thích. Chúc mừng nhé~!"
// \{Misae} "Oh, so you've finally found someone you like. Congratulations."

<1337> \{Misae} "Tôi cũng vui lắm. Giờ thì chắc cậu sẽ không đến đây nữa rồi."
// \{Misae} "I'm also happy, too. Now you won't be coming here anymore."

<1338> \{Misae} "Đối với cậu thì tốt hơn là đừng có giết thời gian ở bên một người phụ nữ như tôi~"
// \{Misae} "It's better for you not to waste a lot of time together with a mature woman such as myself~"

<1339> \{\m{B}} "Umm, người em nhắc đến là..."
// \{\m{B}} "Umm, the one I'm talking about is..." 

<1340> \{Misae} "Oh, cô bé hồi trước đúng không? Furukawa, phải không nhỉ?"
// \{Misae} "Oh, that girl from before? It was Furukawa, right?"

<1341> \{Misae} "Oh, cô bé hồi trước đúng không? Fujibayashi, phải không nhỉ?"
// \{Misae} "Oh, that girl from before? It was Fujibayashi, right?"

<1342> \{\m{B}} "Không phải."
// \{\m{B}} "No it isn't."

<1343> \{Misae} "Vậy là một cô bé học cùng lớp cậu? hay lớp dưới?"
// \{Misae} "A girl in the same class? Or maybe a junior student?"

<1344> \{\m{B}} "Không. Một người nhiều tuổi hơn."
// \{\m{B}} "No. Someone older."

<1345> \{Misae} "Nhiều tuổi hơn? Vậy là, một cô giáo."
// \{Misae} "Older? Then, a teacher."

<1346> \{Misae} "Oh, cậu không nên cố công vào Fukushima-sensei làm gì. Cô ấy đã có chồng chưa cưới rồi."
// \{Misae} "Oh, you shouldn't try Fukushima-sensei at all. She already has a fiancée."

<1347> \{\m{B}} "Cũng không phải."
// \{\m{B}} "It isn't."

<1348> \{Misae} "Vậy, Sengoku-sensei ở lớp PE hả? Ah, đừng quấy rầy cô ấy. Cô ấy cũng có bạn trai rồi."
// \{Misae} "Then, Sengoku-sensei from PE? Ah, don't bother with her. She has a guy too."

<1349> \{Misae} "Đó cũng là đường cụt thôi."
// \{Misae} "That'd still be way off."

<1350> \{\m{B}} "Không phải họ."
// \{\m{B}} "It isn't them."

<1351> \{Misae} "Oh, vậy sao."
// \{Misae} "Oh, is that so."

<1352> \{Misae} "Vậy thì thật may quá."
// \{Misae} "Then, that's a relief."

<1353> \{Misae} "Àh đúng rồi, còn một điều nữa."
// \{Misae} "Oh yeah, there's one more thing."

<1354> \{Misae} "Cậu cũng không nên làm phiền bà chủ của kí túc xá học sinh luôn."
// \{Misae} "You shouldn't bother with the student dorm landlady."

<1355> \{Misae} "Dù sao thì cô ấy cũng đang chờ đợi một người rồi."
// \{Misae} "There's someone she's been continuing to wait for, after all."

<1356> \{Misae} "Một người mà cô ấy đã gặp trong trường và yêu chỉ trong một thời gian gian ngắn..."
// \{Misae} "Someone that she loved for a short time, meeting in school..."

<1357> \{Misae} "Và, những cảm xúc đó vẫn còn đến giờ, kể cả khi cậu ta đã biến mất..."
// \{Misae} "And, those feelings continue even now, even though he disappeared..."

<1358> \{Misae} "Thế nên, cô ấy sẽ không thích bất kì ai nữa."
// \{Misae} "That's why, she won't like anyone else."

<1359> \{Misae} "Những ngày tươi sáng của cô ấy đã qua rồi..."
// \{Misae} "Her shining days are already past..."

<1360> \{Misae} "Chúng đã đến một nơi mà cô ấy không thể nào với tới được..."
// \{Misae} "They're already gone to a place she can't reach..."

<1361> \{Misae} "Kể từ đó, cô ấy sẽ chỉ sống một mình thôi."
// \{Misae} "After that, she's only going to grow old, alone."

<1362> \{Misae} "Đó là con người của cô ấy..."
// \{Misae} "That's the kind of person she is..."

<1363> \{Misae} "thế nên, đừng làm phiền."
// \{Misae} "So, don't bother."

<1364> \{Misae} "Cậu xứng đáng với một cô gái xinh đẹp hơn thế này nhiều."
// \{Misae} "You're more suited for a much more beautiful girl."

<1365> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "... umm, Misae-san." 

<1366> \{Misae} "Xin lỗi nhưng, buổi cố vấn kết thúc rồi."
// \{Misae} "Sorry but, the consultation's over now."

<1367> \{\m{B}} "Vẫn chưa kết thúc đâu..."
// \{\m{B}} "It's not over yet..."

<1368> \{Misae} "Tôi sẽ không nghe đâu. Tai tôi sẽ không nghe thấy đâu."
// \{Misae} "I won't hear it. My ears won't listen."

<1369> \{Misae} "thế nên.."
// \{Misae} "So..."

<1370> \{Misae} "Đừng tiếp tục nữa...nhé?"
// \{Misae} "So don't continue... okay?"

<1371> Nói xong, chị ấy lặng lẽ cúi mặt xuống.
// Saying that, she lowers her face.

<1372> \{Misae} "Xin lỗi..."
// \{Misae} "Sorry..."

<1373> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<1374> Tôi nhận ra.
// I realize.

<1375> Rằng mình đã bị Misae-san từ chối.
// That I have been rejected by Misae-san.

<1376>  chỉ còn có thể... lặng lẽ rời đi.
// All that is left... \pis to leave quietly.

<1377> \{\m{B}} ""
// \{\m{B}} "........."

<1378> Lặng lẽ đứng lên, tôi nắm tay nắm cửa.
// Getting up silently, I take the doorknob.

<1379> Có cái gì đó cứ cản bước chân tôi.
// Something goes around my feet.

<1380> Là con mèo.
// It's the cat.

<1381> \{\m{B}} (Mày muốn ra à?)
// \{\m{B}} (You want to come?)

<1382> \{\m{B}} (Chắc là không rồi...)
// \{\m{B}} (No way you could...)

<1383> Tôi mở cửa và bước ra hành lang.
// Opening the door, I enter the hallway.

<1384> Con mèo ngồi lại trong phòng và ngước nhìn tôi.
// The cat looks up at me, remaining in the room.

<1385> Có vẻ là nó muốn tiễn tôi.
// It seems like he wants to see me off.

<1386> \{\m{B}} "Gặp lại sau nhé!"
// \{\m{B}} "Later."

<1387> Nói lời tạm biệt, tôi rời đi.
// Giving him my farewell, I leave that place.

<1388> Nhìn lại, hình ảnh khôi hài đang cố hết sức của tôi vẫn ở đó.
// Looking back, the amusing figure of me trying hard was there.

<1389> Kể cả khi tôi đã làm mọi điều có thể.
// Even though I did everything I could.

<1390> Tôi nghĩ còn hơi nhiều quá nữa.
// I think it's a bit much.

<1391> \{\m{B}} (tuy nhiên tôi chỉ thấy mệt thôi...)
// \{\m{B}} (I'm just tired though...)

<1392> À, đến lúc phải trở lại cuộc sống thường ngày rồi.
// Well, time to get back to those normal days.

<1393> Giết thời gian cùng với thằng ngốc đó.
// ... wasting time with that idiot.

<1394> \{Misae} ""
// \{Misae} "Hmm?"

<1395> \{\m{B}} "Người em thích không phải là Misae-san của quá khứ."
// \{\m{B}} "The one I like isn't the Misae-san from the past."

<1396> \{\m{B}} "Đó là Misae-san của hiện tại."
// \{\m{B}} "It's the Misae-san now."

<1397> \{\m{B}} "Misae-san mà em đã gặp ở đây, ở trong căn phòng này mới là người em yêu quý."
// \{\m{B}} "It's the Misae-san that I met here, spending time in this room that I ended up liking."

<1398> \{\m{B}} "Kể cả khi chị sẽ già đi, hay có thể sống lại những ngày đó..."
// \{\m{B}} "Even though you're going to grow old, or shined back in those days..."

<1399> \{\m{B}} "Em vẫn thích con người đó."
// \{\m{B}} "I still like that sort of person."

<1400> \{\m{B}} "Đó là Misae-san mà em yêu quý."
// \{\m{B}} "That's the Misae-san I like."

<1401> \{Misae} "Cậu..."
// \{Misae} "You..."

<1402> \{Misae} "Thật sự... làm cho phụ nữ phải khóc đấy."
// \{Misae} "Really... do like making women cry."

<1403> Và rồi...
// And then...

<1404> Misae-san bật khóc, như một cô gái.
// Misae-san cried, like a girl.

<1405> Lần đầu tiên chị ấy ở bên tôi lâu đến vậy.
// She stayed close by me for the longest time.

<1406> trong khi tôi ôm con mèo trên tay.
// While I held the cat in my hand.