Difference between revisions of "Talk:Suzumiya Haruhi:Volumen1 Capitulo1"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
Line 4: | Line 4: | ||
------------ |
------------ |
||
− | Voy a cambiar el nombre de la secundaria en la próxima actualización. |
+ | Voy a cambiar el nombre de la secundaria en la próxima actualización. Pero todavía no se que nombre ponerle (ya que no es secundaria). |
− | En cuanto al nombre, en inglés tampoco se suele llevar el apellido primero pero creo que lo dejaron para ser fieles a la versión japonesa. |
+ | En cuanto al nombre, en inglés tampoco se suele llevar el apellido primero pero creo que lo dejaron para ser fieles a la versión japonesa. Igualmente pienso mantener la forma de referirse entre sí de los persojanes, por ejemplo: Mikuru-chan al referirse a Mikuru. |
Revision as of 08:03, 7 November 2006
No deberíamos traducir East Junior High por secundaria del este o secundaria del distrito este, o algo por el estilo?
También, en español no es común que usemos el apellido antes del nombre, quizá Haruhi Suzumiya quedaría mejor
Voy a cambiar el nombre de la secundaria en la próxima actualización. Pero todavía no se que nombre ponerle (ya que no es secundaria). En cuanto al nombre, en inglés tampoco se suele llevar el apellido primero pero creo que lo dejaron para ser fieles a la versión japonesa. Igualmente pienso mantener la forma de referirse entre sí de los persojanes, por ejemplo: Mikuru-chan al referirse a Mikuru.