Difference between revisions of "Talk:Hidan no Aria:Volume6 Chapter3"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
 
 
 
For the three Hiro Hayase changes: I agree with the first two, but for 'moved--I followed it'/'moved--and I followed it', the dash represents an appropriate break such that an 'and' is redundant, since the following is in reaction to the moving (whereas an 'and' might fit if it were an observed person doing one action, then a quick perhaps-surprising second thing after it).
 
For the three Hiro Hayase changes: I agree with the first two, but for 'moved--I followed it'/'moved--and I followed it', the dash represents an appropriate break such that an 'and' is redundant, since the following is in reaction to the moving (whereas an 'and' might fit if it were an observed person doing one action, then a quick perhaps-surprising second thing after it).
  +
  +
  +
  +
I agree with reverting the change to 'moved--I followed it'. The addition of 'and' is unnecessary as per the reason above.
  +
  +
As an addendum to the second change, I propose changing 'Muto, originally from Kobe' to 'Muto, who is originally from Kobe'. The description 'originally from Kobe' should be directly associated with Muto. --[[User:Remotemine|Remotemine]]
   
 
== Caravan I or Caravan 1? ==
 
== Caravan I or Caravan 1? ==
   
For the sake of consistency, is it "Caravan I" or "Caravan 1" (roman numeral or arabic numeral)? The previous chapter had a few instances of "Caravan 1" (arabic) and the title for this chapter is "Caravan 1" (arabic), but the majority of references were "Caravan I" (roman). --[[User:Remotemine|Remotemine]]
+
For the sake of consistency, is it "Caravan I" or "Caravan 1" (roman numeral or arabic numeral)? The previous chapter had a few instances of "Caravan 1" (arabic) and the title for this chapter is "Caravan 1" (arabic), but the majority of references were "Caravan I" (roman). --[[User:Remotemine|Remotemine]]

Revision as of 08:31, 16 May 2011

'those feet had become horrifying': should 'feet' be 'legs'? (e.g. 'ashi', which can mean either) (given that the legs are more likely to be affected by skirt length than feet) *normal glee/enjoyment regarding being able to read the story*


Suggestion: 'confirmed onee-san's words' -> 'confirmed the onee-san's words'.


For the three Hiro Hayase changes: I agree with the first two, but for 'moved--I followed it'/'moved--and I followed it', the dash represents an appropriate break such that an 'and' is redundant, since the following is in reaction to the moving (whereas an 'and' might fit if it were an observed person doing one action, then a quick perhaps-surprising second thing after it).


I agree with reverting the change to 'moved--I followed it'. The addition of 'and' is unnecessary as per the reason above.

As an addendum to the second change, I propose changing 'Muto, originally from Kobe' to 'Muto, who is originally from Kobe'. The description 'originally from Kobe' should be directly associated with Muto. --Remotemine

Caravan I or Caravan 1?

For the sake of consistency, is it "Caravan I" or "Caravan 1" (roman numeral or arabic numeral)? The previous chapter had a few instances of "Caravan 1" (arabic) and the title for this chapter is "Caravan 1" (arabic), but the majority of references were "Caravan I" (roman). --Remotemine