Talk:Rakuin no Monshou:Volume2 Chapter1

From Baka-Tsuki
Revision as of 16:30, 29 July 2013 by Dohma (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

There was this...I guess you could call it a mockery of a comeback that I couldn't quite find the right words to translate. Zaat says this while drunk, 「最近の陛下は、何を言うにも突然すぎていけない」and after arresting Kaiser, the king says this back at him「何をするにも突然」. But since the translation modifies the word (i.e. suddenly -> sudden), I'm not quite sure how to emphasize his sarcastic response. I currently have it as "Suddenly passes over whatever he says when he shouldn't." and "I'm being sudden in what I'm doing." I guess I could emphasize it by italicizing sudden in the second one, but even then, I'm not sure the sarcasm would get through. Any suggestions? --Detalz (talk) 13:53, 27 July 2013 (CDT)

  • The emperor here is being 'sudden' with his announcement laws. I suggest using 'without notice/warning' or 'unexpected' instead. And you don't have to worry about 突然 as it can be both used as an adjective and an adverb. In this case, the sentences would be something like:
"Recently, the emperor passes over anything he says without warning."; Retort: "I'm acting without notice"
or
"Recently, the emperor passes over anything he says unexpectedly." Retort: "I'm acting/doing things unexpectedly."
Nice work so far, btw. I'll probably be checking your and Xin's chapter's when their further ahead. --Dohma (talk) 09:30, 29 July 2013 (CDT)