User:Cautr

From Baka-Tsuki
Revision as of 20:06, 9 October 2013 by Cautr (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
cautr

English to German Translator, as well as English/German Editor for the projects I take an interest in.

In everyday-life I'm confronted with complex German texts all the time and with English texts (wouldn't call them complex) hobbywise (books, games, movies, music).

About my edits

I'm reading through the texts I'm assigned to and try to edit everything I spot as wrong.

I will refrain from editing names or phrases which might be uncommon, but in a sense useable. In my opinion this unusual English does represent the feel of japanese light-novels in a way.
If I do edit something in the way former mentioned, I will contact the TL prior to that.

If you spot any wrong edits from me, by all means tell me! I want to avoid something like that in the future.

About my translations

I'll try to stick to the exact words where possible.

However, if there's a need to vary the words in order to conserve the intention of the sentence/phrase, I will do so.

As there is often more than one way to translate sentences/phrases, you might naturally disagree with my chosen one. Deal with it.

cautr's "Oda Nobuna no Yabou (Deutsch)"-Roadmap

  • Band 1 Kapitel 6 abschließen (ca. fertig zwischen 23.-30.10.2013) aktuell 5%
  • Band 1 Kapitel 1 editieren
  • Band 1 Kapitel 2 editieren
  • Band 1 Kapitel 3 editieren
  • Band 1 Kapitel 4 editieren

Weitere Infos evtl. auf der Oda Nobuna no Yabou (Deutsch) Registrierungsseite.

Questions/Critics where?

Feel free to use the Discussion function on my page.

Editor at

Translator at