Mushi:Vol3 TLnotes

From Baka-Tsuki
Revision as of 12:19, 25 May 2015 by Brynhilde (talk | contribs) (Kudan and Kirigirisu)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Translator's Notes and References for

蟲と眼球とチョコレートパフェ

Mushi and Eyeball and a Chocolate Parfait


Start

Minazuki

With his usual flair for names, the author used this surname "Mi-Na-Zuki" which literally means "Water without moon".


Return to Text


Mitsuki

This name "Mitsu-ki" means "Honey Princess".


Return to Text


Night 1

Konnyaku

A Japanese gel/cake-like food made from the root of the konjac plant. For more see http://en.wikipedia.org/wiki/Konjac


Return to Text


Kudan and Kirigirisu

The name of Guriko's first companion, Kudan, is one of rarest mythological creatures in Japanese myth, a calf born with a human head and made prophesies about the end of the world, and dies three days after these prophesies are made. The name of the second companion, Kirigirisu, means cricket (the insect, not the sport) in Japanese.


Return to Text


Berobōchō

Literally 'Tongue Blade'.


Return to Text


Night 2

Yōkai

Japanese demonic monsters. See http://en.wikipedia.org/wiki/Y%C5%8Dkai


Return to Text


Kobito

Both 'insect people' and 'dwarf' are pronounced as 'Kobito' in Japanese.


Return to Text


the Jimmu Emperor

The legendary first Emperor of Japan. http://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_Jimmu . The kanji used for 'God Mushi Emperor' and 'Jimmu Emperor' have the same pronunciation.


Return to Text


the Kojiki

An ancient chronicle of the Japanese people. http://en.wikipedia.org/wiki/Kojiki


Return to Text



Return to Main Page