Papa no Iukoto o Kikinasai!~russian:Naming Conventions
Jump to navigation
Jump to search
1. В книге уделяется особое внимание способу обращения персонажей друг к другу. Поэтому самое простое - оставить японскую суффиксальную систему. Аргументы "за" и "против" - в обсуждения. В принципе, можно извернуться и заменить все суффиксы.
2. Я за либеральный перевод. Ближе к русскому, но желательно без потери смысла и важных слов.
3. Падежи. Имена, заканчивающиеся на -а/-я склоняются по падежам. Суффиксы женских персонажей не склоняются, мужских склоняются. (пример: если семпаю - то подразумевается, что это "он", семпай - "она")
4. Senpai - семпай
5. Сегава Юта
6. Таканаши Сора, Хина, Миу