Talk:Seirei Tsukai no Blade Dance:Volume1 Chapter2

From Baka-Tsuki
Revision as of 12:52, 17 February 2012 by Darklor (talk | contribs) (+1)
Jump to navigation Jump to search

Translation Questions

1

An involuntarily raised voiced by Kamito, the young girl beating him from head to toe.

Shouldnt that be: With an involuntary raised voice against Kamito... ? --Darklor 04:06, 15 February 2012 (CST)

No, its more like Kamito was been hit because of what he said to the girl.... the "Black" as in the color of her underwear. --Black Dust

And she shouted at him too? --Darklor 06:24, 15 February 2012 (CST)

Ah aehm, can it be that it should have been: The involuntary raised voice of the girl is beating Kamito from head to toe. ? --Darklor 06:29, 15 February 2012 (CST)

Yes, its the girl. the sentence should be "The involuntary voice which raised Kamito's belly, The young girl kicked him with her whole energy".

Hm, I think its still a strange sentence... How can a voice be involuntary? And did she really kick him? --Darklor 02:41, 16 February 2012 (CST)

Actually I have missed the kick kanji, he was kicked by the girl in his belly or stomach and Kamito raised an involuntarily voice from it, which is the "Guah!" after this sentence. --Black Dust

Ah so it should be: "The young girl kicked Kamitos with her whole energy in his belly whereupon he raised involuntary his voice." ? --Darklor

Yes, that's it. --Black Dust

2

Deep inside the office, a displease voice.

Can it be that there is a "heard" missing? --Darklor 06:34, 15 February 2012 (CST)

This I'll change this to "A displeased voice from the back of the office".

My problem with that sentence is that it lacks a verb... --Darklor 01:58, 16 February 2012 (CST)

It was in an indirect form as form in the original, so I did not put the heard... but if you want, you can put it.

3

“I, I can't! alone in the same room with....this man, that is, I can feel that you have an outrageous lust Academy Director”

Are in this sentence some words missing? --Darklor 04:07, 16 February 2012 (CST)

Um she said it, she can't follow what the witch order, to left Kamito and the Witch in the room. The missing word is "leave alone".

So it should be: "I, I can't leave you alone in the same room with....this man, as it is, I can feel that you have an outrageous lust Academy Director" ? --Darklor 05:33, 16 February 2012 (CST)

Yes, that's correct

4

“Yeah. 'You are now', probably in five second a mincemeat”

Isnt that "now" to much in this sentence? And were it not better as: "Yeah. You were probably in five seconds mincemeat" --Darklor 05:33, 16 February 2012 (CST)

Actually now is not that too much in the sentence.... she was making a picture out of her statement, if ever Kamito met an S-Rank in that moment.

Hm could it be that it were better as: "Yeah. You were now, probably been mincemeat in five seconds" --Darklor 01:11, 17 February 2012 (CST)

Yes, its better that way

5

Greyworth intentionally shrugged her shoulder, Kamito's eye which fixedly looked at.

Huh? looked at what? Or is here something missing or in wrong order? --Darklor 06:27, 16 February 2012 (CST)

The witch looked into Kamito's eye, as in battling an eye contact.

Maybe it were better as: "Greyworth intentionally shrugged her shoulder and fixedly looked in Kamito's eyes." --Darklor 01:18, 17 February 2012 (CST)

Yes its correct

6

This Twilight Witch, even you pass an information, it's in good hands?”

That sounds somehow wrong too... whats the meaning of this sentence? --Darklor 07:32, 16 February 2012 (CST)

The witch state it as if she was in a third person perspective, of course, she is tempting Kamito to sign the document, signing a document is more likely passing a contract or information. Most likely a part of an idiom.

7

“Two month’s back, an exhibition of spirit blade dance play festival in astral zero. you played as an entry there”

Isnt that in the wrong tense and should be more likely: : "In two months is an exhibition of spirit blade dance play festival in astral zero. You are playing here as an entry!" --Darklor 02:36, 17 February 2012 (CST)

Nope, that sentence is correct, because Kamito was the current champion of the spirit blade dance play festival, which was held two months date back. As the story, progress, he does not want to participate in the event again, as he was firmly tightens his grip in his mysterious left hand, but, the late champion Rens Arsberg which was not a participant in that said event, would be back, and gain her throne.

Is it then a question? Also wouldn't it be then: "Two months ago..." ? Also I think its strange how the text follows after the question... - Because of that I thought it would be in the future... - Had also thought that the last festival was three years ago... ;) because that was the last time he saw his guardian... --Darklor 04:52, 17 February 2012 (CST)