Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume12 Chapter2

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Глава 2: Что за разновидность игры наказания? — Pair_Contract.

Часть 1

Микото Мисака стояла на площади перед концертным залом.

Это было обычное место для встреч.

«… не здесь».

По мере того как тут и там группы друзей и парочки встречались и покидали площадь, одна особа, которая всё ещё ждала в одиночестве, становилась нетерпеливой.

Микото всё ещё была одета в форму средней школы Токивадай. И с ней была её дешёвая школьная сумка и скрипка в футляре. Они мешали, учитывая, что она собиралась идти развлекаться, но относить их в общежитие было бы ещё более хлопотно. Как правило, она могла прийти и уйти, как ей вздумается. Но если её поймает комендантша, придётся объяснять, по какой причине она собирается уйти.

Таким образом, чтобы не опоздать, она не осмелилась вернуться в общежитие, и заранее отправилась прямо на место встречи. Она подумала о том, чтобы позвать Куроко Ширай, которая очевидно, была где-то поблизости, чтобы та забрала у неё вещи, и потому позвонила ей, но затем…

— Как это никто из них ещё не добрался сюда?..

Микото неуверенно проворчала.

Первоначально она планировала спихнуть вещи на Ширай, а затем убить время в кафе, но начать с того, что Ширай, стержень, на котором держался весь план, до сих пор не появилась так что в конце концов она застряла, простояв всё это время.

«После того как я так старалась успеть вовремя, надо же было этому Камидзё так невежливо опоздать, интересно, почему я вообще трачу время, стараясь проявить понимание», — вздохнула она.

Но теперь, если бы она прямо сейчас отправилась в общежитие, чтобы оставить вещи, она бы опоздала к назначенному времени. Они могли даже разминуться, едва она ушла бы отсюда.

«Хааа», — Микото устало опустила плечи.

— Если подумать, я не знаю номера телефона этого идиота… хотя попросить его сейчас было бы хлопотно.

Слишком уставшая, чтобы стоять, она села на корточки, опустив школьную сумку и скрипичный футляр на землю. Футляр, разумеется, мог быть чуть более ценен в смысле антиквариата, чем сумка, но в любом случае Микото это было безразлично. Футляры полезны только в качестве футляров.

И, до этой молодой леди, которая в этот момент была довольно сильно вымотана…

— Вот, вот, вот Вы где! Вы же Микото Мисака-сан, нет соменний!

Раздался веселый голос девочки. — Э? — услышав, как произнесли её имя, Микото подняла голову.

Там стояла ученица средней школы, даже меньше ростом, чем Микото. Девочка в школьной форме, короткие чёрные волосы увенчаны множеством искусственных цветов. «Если я правильно помню», — подумала Микото — «она состоит в Правосудии как и Куроко Ширай». Её обычно можно было видеть, бесцельно блуждающей вокруг Ширай, а не говорящей непосредственно с Микото.

— Ты… Кадзари Уихару, верно?

— Ух ты, так Вы меня помните!

Глаза Уихару замерцали.

Это определённо было проявление зависти. Зависть была направлена не лично на Микото, а на «образцовую сэмпай из средней школы Токивадай». Поскольку тут было только восхищение, это мерцание немного отличалось от того, какое было у Ширай. Уважение, которое проявляла Уихару, было благоразумным во всех отношениях.

Уихару робко поинтересовалась:

— Э… полагаю, Ширай-сан сказала мне прийти сюда и забрать Ваши вещи…

Хм? Микото нахмурилась.

Уихару скользнула взглядом по школьной сумке и скрипичному футляру, лежавшим на земле.

— Ну. видите ли, Ширай-сан была занята служебными делами, принудительно… ну, упорно работая, так что она беспокоилась, что опоздает. Она хотела прийти сюда сама, но из-за нехватки времени, вместо неё здесь я…

Так вот что случилось, кивнула Микото, но она колебалась.

Ширай (деликатно выражаясь) была близка Микото, так что она была не против просить об услуге, но она просто не могла взвалить переноску этих вещей на такую хрупкую девочку. Более того, Уихару не учится в школе Токивадай. Поскольку она не сможет войти в общежитие, нужно, чтобы она отдала багаж кому-то из общежития, чтобы его отнесли в комнату.

И худший вариант, если этим кем-то окажется сама комендантша.

Комендантша вероятно будет сама любезность с Уихару, и охотно примет багаж, но когда Микото вернётся в общежитие, комендантша превратится в неистового демона.

Так что Микото легко помахала руками.

— Всё в порядке, раз Куроко не смогла прийти. Я просто оставлю вещи в гардеробе вон того отеля. Может быть, придётся снять в нём комнату, но по крайней мере тогда я смогу её использовать.

— Ха, как это умно с их стороны не иметь никаких автоматических камер хранения поблизости.

Уихару посмотрела на скрипичный футляр сияющими глазами. Разумеется, обычным людям вроде неё самой лучше воздержаться от того, чтобы прикасаться к этому дорогостоящему предмету, жаловалась она всем своим видом.

Микото снова замахала руками.

— Нет! Нет! Нет! Это не то, чтобы я вежливо говорила, что я сомневаюсь в том, что ты его донесёшь, не расстраивайся так!

— Но…

Уихару пробормотала что-то неразборчивое.

Но она прервалась и сменила тему.

— Даже так, средняя школа Токивадай действительно удивительна. Использовать на занятиях скрипку довольно необычно.

— Да, я полагаю. Но если ты попробуешь, это вовсе не так сложно.

Микото заметила слабый свет зависти в глазах Уихару, когда та смотрела на скрипку.

— Хм, возможно ли, что ты хочешь сказать, что хотела бы ходить в нашу школу?

— Н-нет, не может быть! Это ерунда! — она очевидно заволновалась, — Я, скромная обывательница, не может быть, чтобы я могла вторгнуться в такое царство, заполненное леди из высшего общества!!!

— Нет, если у тебя есть способности, ты можешь получить такую финансовую поддержку, какая потребуется. Я совершенно уверена, что моя школа ценит сущность выше внешности. С другой стороны, я слышала, что даже некоторых членов королевской семьи отчисляли оттуда за неуспеваемость.

— Э-этот чрезвычайный барьер, где даже королевских особ отчисляют заставляет меня чувствовать себя ещё более безнадёжно… Видите ли, я раньше никогда не прикасалась к скрипке,. Я просто подумала, что было бы чудно, если бы я могла научиться хорошо на ней играть.

— Ну, как ты вообще узнаешь, если даже не попробуешь?

Микото взяла лежавший на земле скрипичный футляр.

— Ладно. Давай попробуем и узнаем.

— Э? Вы позволите мне послушать Вашу игру?

— Играть, разумеется, будешь ты.

— Ээээ?!

Уихару потрясённо посмотрела на Микото, но юная леди из Токивадай уже раскрыла замок футляра, и вытащила старинную, блестящую скрипку и смычок.

— Вот инструмент.

— Н…?! Н-не бросайте его!!!

Ужасаясь невообразимой цене скрипки, Уихару нервно взяла её. «Не обесценит ли её поломка или попадание пота», — подумала напряжённая Уихару.

Микото встала рядом с Уихару, должными жестами показав каждую часть скрипки.

— Теперь старайся следовать моим указаниям. Обхвати главную часть левой рукой и эту часть в виде колышка правой рукой, чтобы играть. Помести и зафиксируй днище инструмента между подбородком и ключицей. Эта скрипка дешевая, так что тебе не стоит волноваться, что ты сожмёшь её слишком крепко.

Тем не менее, так называемая дешёвая вещь всё равно имела ценность для чувств. Казалось. Уихару хотела быстро бросить эту бомбу обратно в руки Микото и убежать прочь, но она не могла заставить себя поступить так дерзко, от чего инструмент мог где-то сломаться. Таким образом, Уихару застыла на месте. и не могла даже пальцем шевельнуть, пока Микото смотрела на неё с сомневающимся видом.

— Извини, извини. В конце концов это не та вещь, которую можно понять по одним только словам.

— М-м, э?

— Тогда я буду направлять тебя руками. Вот так это делается.

— Ээээ?!

Уихару чуть не закричала, когда Микото хладнокровно протянула свои руки вокруг неё сзади, ухватив скрипку. Они смотрелись как очень маленький ребёнок, которого нежно направляет мама.

Уихару застыла от неожиданной близости, но Микото, прижавшаяся к ней сзади, не обращала внимания. И, хотя это было чистой случайностью, когда Микото начала обучение, казалось, что она дует в ухо Уихару,.

— Хотя важно контролировать струны левой рукой, давай начнём со смычка в твоей правой руке. Это может выглядеть трудным, но это единственный способ получить правильный угол игры смычком и извлечь обычный звук.

Увлажнившиеся руки Микото, накрывшие руки Уихару пришли в движение. Как при настройке музыкального инструмента зазвучал только чистый звук.

Между прочим, Уихару, с покрасневшим лицом и бегающими глазами, больше не уделяла внимания тому, что говорила Микото. Но Микото, будучи сама собой, совершенно этого не заметила. Если речь шла о ком-то кроме Ширай, Микото обычно была добра с девушками.

Index v12 077.jpg

— Игра изменяется в зависимости от того, как ты используешь левую руку. Пиццикато, глиссандо, флажелетто. Ну, есть и другие, но все они на самом деле не сложные, так что давай попробуем их по очереди. Хм, ты скоро к этому привыкнешь, так что я уверена, что у тебя всё получится.

Спиной Уихару чувствовавла телоту тела, ушами нежное дыхание, и её ослабшие пальцы обоих рук были сжаты.

«Т-так это должно быть, те отношения обучения одзё-сама, в которые так погрузилась Ширай-сан».

И наконец Микото заметила, что Уихару практически окаменела.

Она заговорила, чтобы ослабить напряжение Уихару.

— Проблем нет! На этой широкой площади нет никаких особых правил для выступлений, так что даже если мы будем играть здесь, тебе не стоит волноваться о том, что тебя отругают прохожие.

— Н-нет, дело не в этом… вы сказали публичное выступление?! Хя, толпа может собраться и и окружить нас прежде чем мы заметим, мы попадём в центр внимания и…

Потрясённый голос Уихару неожиданно прервался.

Причиной было то, что…

В толпе людей она заметила Куроко Ширай, с невероятным выражением лица.

— Гяяяяяяяяяяяя…!!!

Можно было услышать, как затряслись плечи Уихару.

Её рука, наполнившаяся неожиданной силой, извлекла из скрипки устрашающий звук «ги-ги-ги…!»

Ширай, которая следила за ними, сосредоточилась на своей коллеге, стоявшей в центре толпы.

«… А, так вот оно что, я думала, что это стоит похвалы, когда ты для перемены предлагаешь помощь моей подручной для переноски багажа, но кто бы подумал, что тут есть уловка, так вот что имеют в виду, когда говорят о том, чтобы быть настороже, хотя в первую очередь, никогда прежде ты так со мной не обращалась, сестрица!»

Её лицо выглядело так, словно она застряла в каком-то коде телепередачи.

Кадзари Уихару непрерывно обливалась холодным потом, но конечно же, Микото Мисака совершенно не замечала этого.

— В чём дело?

— Н-нет, ничего такого!!!

— На нас что, смотрит какой-то подозрительный человек?

— Н-не говорите таких слов, как «подозрительный»!!!

Уихару сказала это, чуть не разрыдавшись, но до самого конца Микото даже не подумала о присутствии Ширай.

Часть 2

Встреча была назначена на час дня.

— Уже половина второго, что за дела!!!

Крик одиноко стоящей на площади перед довольно привлекательным концертным залом в школьном районе номер семь девушки разнёсся эхом. Тоума Камидзё кинулся к ней, сложив руки и склонив голову.

— А-а… мне так жаль…!!!

Собственно говоря, он опоздал, поскольку ввязался в продовольственную проблему, которая привела к поспешной кулачной потасовке, но в этот момент было бы благоразумно не делать жалких отговорок, а смиренно попросить прощения.

Микото была вне себя, скрестив руки, правой ногой она нетерпеливо постукивала по земле, а с её чёлки слетали снопы бледных искр.

— Несмотря на то, что я победила в этой штрафной игре, интересно, с чего это ты должен мной помыкать по каким-то своим причинам. Ты хоть понимаешь чувства человека, униженного тем, что пришлось простоять в одиночестве почти час? Пока я ждала, со мной пытались заигрывать какие-то странные типы, и каждый раз мне приходилось вежливо отгонять их ударом молнии; ты не находишь, что это бесит?...

— Да… да…!!! Я же сказал, что мне в самом деле очень жаль!

Камидзё пытался поддерживать то, что на самом деле было разговором с нулевым смыслом, как вдруг осознал что-то дискомфортное в словах Микото.

— Э, что? Встреча была назначена на час.

— … Ты, только не говори мне, что ты это проигнорировал, а?

— Да нет же. Когда ты сказала, что ждала час, это значит, ты пришла на полчаса раньше? Ну, прости меня за это.

Хлоп!!! Плечи Микото задрожали, а глаза забегали из стороны в сторону.

Она развела скрещенные руки, замахав ладонями…

— Неправ… я, дурак. Даже если я сказала это в широком смысле, это не значит, что я была тут точно 60 минут! С-с чего бы это мне, победительнице соревнования, приходить и ждать тебя заранее. Это что, обязательно? Я не хочу, чтобы ты развивал странные мысли и ухмылялся втихомолку, понял?

— Ты…

Камидзё произнёс это слово с инстинктивным чувством.

Он уставился прямо в лицо взволнованной ученице средней школы.

— … Так значит, тебе и вправду нравилось смотреть на моё жалкое лицо во время штрафной игры. Хотя я и раньше думал об этом, в сущности ты просто милая хитрюга…

Прежде чем он договорил, с чёлки Микото сорвалась молния.

Камидзё быстро поднял правую руку, чтобы отбить нападение. «Zubachi» послышался лишь мощный взрыв, потенциал которого вероятно достигал сотен миллионов вольт.

В его правой руке была сила так называемого Разрушителя Иллюзий, способная нейтрализовывать колдовство, экстрасенсорные способности или любые другие виды странных сил.

Но даже при этом страшное остаётся страшным.

Камидзё, дрожа, выговорил лишь одно слово.

— … В яблочко?

Вылетела ещё одна молния.

«Добам!!!» при этом громком звуке парочки, собравшиеся на площади перед концертным залом закричали «Уааа!!!» и затем сбежали. Несмотря на это, у Камидзё, едва успевшего заблокировать атаку, на глаза навернулись слёзы. «Что?! Мисака-сан, да какие же слова ты хочешь услышать!!!»

— Хватит уже, пошли! — Микото, краешки губ которой дёргались, лишь быстро наклонила голову, — совсем как эти люди, когда терпишь поражение, ты не должен сопротивляться, ублюдок.

— Эта леди из Токивадая просто странная или что-то вроде того!!! — закричал Камидзё, но почему-то Микото, которая действительно была не в настроении, никак не отреагировала. «Похоже, она обеспокоена чем-то, что будет впереди», — яростно почесал он голову.

— Ладно, Мисака. Что собственно, это за штрафная игра? Ты сказала, чтобы мы шли быстро, но куда мы идём?

Как только она это услышала…

О? Лицо Микото на миг стало отсутствующим.

Она посмотрела по сторонам.

Камидзё был изумлён.

— … ты… только не говори, что ты ничего не придумала.

— Я, я думаю!!! Дай-ка подумать, ну, вот! Я хочу, чтобы ты вернул человеко-часы, затраченные на победу на Дайхасейсай!!!

— Короче говоря, ничего существенного ты не придумала, ага.

— Слушай, когда с тобой разговаривают!!!

— Раз ты сама это предложила, на тебе лежит и планирование. Или, может быть, мне следует сказать, что я с самого начала понял, что мне нет смысла разрабатывать детали, когда я принял планы штрафной игры. Боже, это идиотизм…

— …

Микото ненадолго затихла, а затем снова посмотрела на Камидзё.

— У, Мисака… ааа?!

Камидзё, заговорив с вечно молчаливой девушкой, теперь инстинктивно попятился.

Причина была проста.

Глаза юной леди взяли прицел.

У Камидзё появилось очень плохое предчувствие.

— Ты, в этой штрафной игре, будешь слушаться, что бы я ни сказала, верно?

— Ну, вот! Даже если ты что-то скажешь, есть ещё и такая вещь, как границы возможностей человека, знаешь ли!!!

— Ты. Будешь. Слушаться. Верно?

— ……..

— Тогда иди со мной.

— Куда?!

Камидзё закричал, но Микото с шипением схватила его за руку и не отпускала. На самом деле она потащила его далеко прочь от площади перед концертным залом.

Затем она сказала:

— Я сказала, заткнись и иди со мной! Это первая штрафная игра!!!

— Первая?! Их что, больше одной?!

Лицо Тоума Камидзё, которое почему-то побледнело было рядом с сердитым покрасневшим лицом Микото Мисаки.

Сейчас они шли по улице, скрытно держа друг друга за руки, но эта парочка на самом деле не знала, повезло им или нет.

Часть 3

То, на что смотрел Акселератор, было многоквартирным домом, построенным для преподавательского состава.

Поскольку в Академгороде жилыми домами в основном являются только общежития для учеников, такой дом, называть ли его жилым комплексом или многоквартирным домом, имел мало общего с учениками.

Если смотреть только на внешний вид, особой разницы с общежитиями для учеников или жилыми комплексами не было заметно, но небольшая разница всё же существовала, если речь заходила об оборудовании; его скопление придавало индивидуальность. Что там ни говори, а ученические общежития — это здания созданные для контроля за детьми. По разумной причине, именуемой безопасностью, общежития отличались штуками вроде камер слежения, установленных без ограничений; этот дом до некоторой степени проявлял сдержанность в этом отношении.

— На какой этаж?

Когда Акселератор спросил это, Айхо Ёмикава, которая до сих пор вела их, ответила со смешком.

— 13-й этаж. Если отключается электричество, то знаешь, ли, непросто добраться туда по лестнице.

— Ооооооо… — это сказала Last Order, глядя на высокое здание. Наверное, она пыталась высмотреть 13-й этаж, о котором шла речь, но на полпути в глаза ей ударило солнце, и она затрясла головой, которая закружилась.

Сзади её поддерживала за маленькие плечи Кикё Ёшикава.

— Ну, по сравнению с первым или вторым этажом вероятность нападения несомненно ниже.

— … Однако, если здание взорвут, верхние этажи сильно пострадают.

Когда Акселератор жил в общежитии, они конечно же не зашли бы так далеко — но это не даёт гарантии, особенно теперь.

Должно быть, Ёмикава использовала автоматический замок в дверях; поскольку, вытащив ламинированную карточку, она сказала:

— Ну ладно. Мы немного опоздали, так что теперь нужно пообедать. Идёмте быстрее в квартиру, окей?

Входная дверь дома на первый взгляд выглядела как прозрачное стекло в автоматических дверях; при более тщательном рассмотрении обнаруживалось, что оно взрывоупорное. Даже запирающий механизм со слотом для карточки в сущности выглядел так, словно он получал данные вроде биоэлектрических сигналов и отпечатков с пальцев того, кто держал карточку.

— Возможно, это так называемый элитный дом, — подумал Акселератор, подозрительно глядя на Ёмикаву. — Разве государственным служащим не собираются урезать зарплату?

— Может, у меня и правда низкая зарплата, но я справляюсь. Поскольку это заодно и здание двойного назначения, которое служит для практических испытаний в области строительства, часть арендной платы покрывается университетами. Однако взамен такие вещи как систему безопасности, могут неожиданно сменить.

— И кроме того, — добавила Ёмикава, — в Анти-Навыке состоят добровольцы, которым не платят, но знаешь ли, нас иногда неплохо обслуживают тут и там, вроде того, как получить мясо в супермаркете по дешёвке,.

— … Значит низкая арендная плата и особые дни продаж — это одно и то же обслуживание.

С этими разговорами Акселератор, Last Order, Ёмикава и Ёшикава вошли в дом. Кстати говоря, Комоэ-сенсей с ними уже не было, потому что у неё были другие дела.

Наверное, лифт тоже был одной из пробных моделей, поскольку они вошли в лифт с пониженной вибрацией и наконец добрались до 13-го этажа, не почувствовав ни малейшей перегрузки. Прямо за лифтом была дверь квартиры Ёмикавы.

— Заходите…

Ёмикава сказала это, открывая дверь в прихожую; внутри их ожидала квартира из четырёх комнат с гостиной, столовой и кухней. Что ни говори, эта квартира предназначалась для семьи, и всё равно за неё пришлось бы расплачиваться всю жизнь. Даже несмотря на то, что значительную часть арендной платы вносил университет за сотрудничество в экспериментах, можно ли позволить себе подобное на зарплату госслужащего?

Гостиная, с натёртым до блеска полом, была аккуратно прибрана в противовес стереотипам о так называемой холостяцкой жизни. Банки и бутылки со спиртным украшали полки, а газеты и журналы были разложены по своим стойкам; пульты от телевизора, акустического центра и видеомагнитофона были выстроены в ряд на столе. Подушки на диване были аккуратно выложены по отдельности. Глаза Last Order широко раскрылись.

— «Шикарно, шикарно, тут почти нет пыли, — Мисака, Мисака похвалила, с размаху кидаясь на диван».

В противоположность радостному голосу Last Order, погрузившейся в мягкий диван, Ёсикава изумлённо выдохнула:

— … Ты, тебя снова заставили писать объяснительную на работе, верно?

Затянутая в свитер фигура Ёмикавы, вздрогнув, заметно затряслась.

— А, ахахаха. Какого рода?

— «Что вы имеете в виду, — сказала Мисака в то время, как Мисака наклонила голову, катаясь».

— С давних дней она из тех людей, что начинают убирать в квартире, когда у них проблемы. Более того, поскольку она, даже не думая о последствиях, лихо наводит порядок, далее случается то, что она теряет ключ от квартиры, который где-то оставила; нам нужно заранее быть внимательными.

— Это что, слова для шефа, который будет искать с тобой новую работу?

«Поскольку Ёмикава и Ёсикава редко говорят друг с другом, когда это случается, они говорят как хулиганки», — подумал Акселератор. Вероятно, это идёт от их отношений в прошлом. Если Ёсикава играет в любезного председателя комитета, Ёмикава вероятно, играет в вечно опаздывающего трудного ребёнка.

Затем Ёсикава посмотрела в прилегающую кухню.

— Если речь зашла о привычках, которые не исчезают, похоже, то же самое относится и к твоим кухонным привычкам.

— Эй, э-эй! Я признаюсь в навязчивой уборке, но я обижусь если ты будешь тыкать в это. Кикё, даже ты пожирала как волк мою готовку.

— [i]Если только ты знала рецепт[/i], верно.

— …, — Акселератор и Last Order обменялись взглядами. Поскольку Ёмикава, уводя Ёсикаву на кухню, сказала: — Мои навыки улучшаются с каждым днём, так что давай, убедись сама, — оба они последовали за ними.

В соответствии с «сотрудничеством в экспериментах», в кухне Ёмикавы выстроилось различное кухонное оборудование. Со штуками вроде электрической плиты, использующей пар и снабженных искусственным интеллектом высокочастотных полностью автоматических посудомойных машин, это каким-то образом было собрание только полностью механических приспособлений. (?)

Но Ёмикава вероятно, нечасто пользовалась этим оборудованием.

Заметно выделяясь среди ошеломляюще неиспользуемого оборудования, которое было объявлено «заброшенным», в том виде, как оно есть, стояли четыре или пять торопливо расставленных электрических рисоварок. Глядя на пятна, где вырывался пар, выглядело, словно это всё, что они делают.

Акселератор, со скучающим лицом…

— … По одной машине на человека. Вы должно быть шутите, рисовый маньяк.

— Нет, нет, это не то, что вы думаете! — Ёмикава по очереди показывала на рисоварки, — рисоварки могут варить, кипятить, готовить на пару, печь, всё что угодно, так что эта для выпечки хлеба, эта для тушения мяса, вон та для готовки на пару белой рыбы…

— …

Почему-то то, что Ёшикава хотела сказать, стало очевидным.

Ёшикава, уже осознавшая положение дел, вздохнула при виде привычной сцены.

— Лентяйка.

— Я хочу чтобы ты прекратила эти странные, животные, краткие комментарии. Эти штуки вовсе не плохие. Эта, даже если я приготовлю заранее, готовит сама по одному нажатию кнопки, а эта чудесная штучка не использует открытый огонь, так что можно пойти отдохнуть вообще без всяких проблем.

— Ты, когда у тебя раньше была белая мука, независимо от остатков, ты говорила, что можешь приготовить окономияки и получала большое горячее место, и ты даже говорила во сне, что если бы у тебя была одна только скороварка, ты могла бы создать меню на всю жизнь, что сделало бы остальное ненужным… Что бы ты ни делала, ты всегда хватаешь через край, совсем как реакция антивещества, когда пара частиц расщепляется.

— Вкус, питательная ценность и полнота полностью сохраняются, так что знаешь ли, никаких проблем нет. Собирать штуки вроде цилиндрических кастрюль и сковород — головная боль. Я хочу универсальную вещь, которая может делать всё.

— Хааа. Лучше бы ты вспомнила об этом, когда ты наслаждаешься тем, что делаешь всё трудным способом.

Ёшикава сказала это убедительно, но та, кто говорил это, была по специальности генетиком; если подумать, что она создала более 20000 клонов человека, комментарий выглядел не так уж и смешно.

Часть 4

Назад к Главе 1 Вернуться на Главную Вперёд к Главе 3