User talk:Dreyakis

From Baka-Tsuki
Revision as of 13:03, 14 December 2012 by 69.165.203.247 (talk) (Seriously? Was that necessary?)
Jump to navigation Jump to search

Questions and Answers

1. Are you working on the light novels or the web novels? What's the difference?

I'm working from the Chinese translations of the light novels. The web novels were published before the light novels, but the light novels contain more content in terms of character development and extra scenes. In addition, some lines in the web novels were toned down in the light novels. (And there's more fanservice in the light novels.)

2. When are you going to translate the Afterwords or The Late Great Favorite?

Uh, probably some far distant time in the future. (read: never) The Afterwords and the Late Great Favorite bear no impact on the story itself. They are merely the author's thoughts as each novel comes to a close. Hence why their priority is very, very low.

3. Hey, dude, the chapters are out of order! Why did you translate Chapter 9 before Chapter 8?

Simply put, because someone signed up to do Chapter 8 before I did. Translators work at different speeds, so some chapters may come out ahead of the others. Everyone works at their own pace, so give them some time.

4. So when's your next chapter coming out?

If I got a dollar every time someone asked me this, I would be able to do this for a living. Click on the User Page tab on the top left corner and you will find my progression on the latest chapter as well as a rough estimate on when the chapter will be complete. And, no, it has been scientifically proven that asking me to work faster/harder does not improve translation speed.

5. Are you going to translate all the volumes?

Until otherwise stated, yes. Volume 5 may get delayed though, since it is a collection of side stories rather than advancing the main plot. We'll see what happens after the Nine Schools Competition.

6. I got the chapter summaries from somewhere else, may I post them in the forums?

Please don't. Last I heard, the chapter summaries flying everywhere absolutely killed all motivation for the translators. So...... Please don't. Please.

7. I want to join the project, where do I sign up?

I don't have the power to actually grant that, since I am not the project leader for MKnR, larenthian is. If you are interested in joining the project, drop by the Feedback Thread to let larenthian and Seitsuki know. Following that, inscribe your name onto the Registration page next to which chapter you would like to work on. You will have to hunt down your own copy of the RAWs, I'm afraid.

8. I have more questions that you haven't answered here!

Drop me a line in the comments section below. If I can't answer it, go ahead and take it to the Feedback Thread on the forums.

Comments

Q:What GMT (Greenwich Mean Time) region are you in? GMT +7? -bietchie11 A: I believe he said he was in PST, which is GMT-8. Nuralataion

"ie, nihongo no sannensei ga jyouzo jyanai yo. Takusan benkyo shinakereba narimasen." ~Tomu-sama (Dreyaki-sama no tomodachi desu)

どちら様で? まあ、”トムーさん”今後ガンバテください~--RikiNutcase (talk) 00:33, 7 December 2012 (CST)

Zone19871: Is it possible to upload the chapter midway and finished aswell since these chapters are so long? I think that there are alot of positivesfor this and just throwing it out there. Sorry if this idea will lower motivation in long run, Have Been doing an excellent job!

Whats the Preamble chapter in volume 4? And are you planning on translating it? also thanks for all your work.--Mufarasu (talk) 14:07, 9 December 2012 (CST)

Thank you for being so consistent with your updates and your even greater efforts in translating so quickly. I really appreciate your efforts every chapter. This series really deserves an anime or a faster manga but in the interim, your great translations are very fulfilling in expressing the original feel of the work. -KayVon

Nothing else really other than thank you very much for the excellent work you do. It is very much appreciated. (also if this is suposed to be for questions only you are free to delete this) -luka189

Thanks for your hard work -Anon

You don't have to apologize to us for being busy in real life. That always takes precedence. Take however long you need. Your estimates are just that, estimates, they are not a contract. Thanks again for all your hard work in translating. --Bilagaana (talk) 11:15, 13 December 2012 (CST)

+1 to Bilaganna's comment; thanks for being awesome! d4mi3n (talk)

+2 - Nuralataion

On one side it is understandable. It's a busy time of the season. On the other hand...I NEED MA CRACK!! *scratches arm repeatedly* No matter when it comes out though, I'm just thankful to have it at all! - Vudoodude

I don't think you need to go out of you way to remind him of the date. It's very rude you know. At the very least be thankful.OK?

Got the chapter.:) Thanks as always Bro. Awesome work BTW -Naavi-