Talk:Mahouka Koukou no Rettousei ~Russian Version~:Volume 6 Chapter 5
"If we're putting on an encore for that unpleasant business, please count me out......"
- Если мы снова столкнемся с таким неприятным делом, пожалуйста, не рассчитывайте на меня...
That gaze was the same as a professional gambler gauging the merits of a thoroughbred at the derby.
Этот взгляд был как у профессионала, измеряющего достоинства породистого скакуна.
A dark faced young man was reminding Erika to pay attention, whereas Erika was heedlessly whistling with a carefree attitude.
если переводить дословно, то получится это:
Молодой человек с темным лицом напоминал Эрике, чтобы она обратила внимание, в то время как Эрика с беззаботным отношением беззаботно свистела.
не нашел ничего лучшего, чем заменить на это:
Молодой человек с темным лицом что-то объяснял Эрике, что она с беззаботным отношением просто игнорировала.
может кто лучше переведет :)
Seeing Kanon trying to use the earlier incident to keep this one under wraps at an early stage, Erika smirked coldly.
Видя, что Канон пытается использовать предыдущий инцидент, чтобы удержать ее в узде на ранней стадии, Эрика холодно усмехнулась.
дословный перевод будет чтобы удержать это(ее?, человека?) в тайне, но что этим имелось в виду?
Kanon was not the only one who silently exchanged a gaze with someone else, nor was she the only one to resist a retort
Канон не была единственной, кто молча обменялся взглядом с кем-то еще, и она не была единственной, кто не поддался этому резкому ответу.
Isori had been present during the incident and knew the real reason why Koharu withdrew from school, so he immediately knew who Chiaki was referring to with "that guy", "that man".
Исори присутствовал при инциденте и знал настоящую причину, почему Кохару не ходит в школу, поэтому он сразу же узнал, кого Чиаки называет «этим парнем» или «этим человеком».
это можно еще перевести как "отказалась от школы" или "ушла из школы", но вроде ранее говорилось, что ее удалось переубедить.
Seeing the slightly miffed Miyuki duck off where the upperclassmen couldn't see her without a word, Tatsuya shook his head for the third time.
Видя, что Миюки с небольшим раздражением наклонила голову, когда старшеклассники прежде не видели, чтобы она ничего не говорила, Тацуя покачал головой в третий раз:
That's the age when they are ruled by passion. They are in a sensitive phase where they wish to display their own value, so in order to make themselves more conspicuous, they rather tell others than be told and wish others to understand them rather than the other way around
- В этом возрасте ими движут чувства. Они в чувствительной фазе, когда хотят показать свою значимость, поэтому чтобы сделать себя более заметным, они скорее расскажут остальным, вместо того, чтобы сказать и желать чтобы остальные их поняли, а не наоборот.
Zhou respectfully bowed, an attitude that pleased Chen very much. Following that, Chen pressed the ringtone button to make his order.
Чжоу почтительно поклонился, с отношением, которое очень сильно польстило Чена. После этого, Чен нажал на кнопку, чтобы сделать заказ.