Talk:Rakuin no Monshou:Volume1 Chapter5

From Baka-Tsuki
Revision as of 14:32, 23 July 2013 by Dohma (talk | contribs) (Created page with " I'll start out by opening two things for discussion. --~~~~ '''Orba, not losing out in being irritated...''' (オルバも負けず苛立っていたのは)<br> I can’t fi...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

I'll start out by opening two things for discussion. --Dohma (talk) 07:32, 23 July 2013 (CDT)

Orba, not losing out in being irritated... (オルバも負けず苛立っていたのは)
I can’t find a good English equivalent. What it means is that Orba didn’t lose from Fedom in being irritated. Is there a better way to put this?

“Theresia, how old did you become?” (テレジアは、いくつになったのだったか?)
I first thought it was to be supposed Theresia's birthday or something, but it's a more polite way of saying 'how old are you?'. Basically 'how old have you become (over the years)'. If someone has a better way of saying it like this, please tell me.