Talk:Silver Cross and Draculea:Volume04 Prologue

From Baka-Tsuki
Revision as of 06:04, 20 August 2013 by Zzhk (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

(Seeing that name, her face instantly turned gloomy.) -

Can someone check the Japanese text? When did Reina meet the ghost girl? I am not questioning ZZHK since I read off the same thing...but it struck a bit out of context.

曇る
読み方:くもる
(1)
文法情報	(動詞ラ行五段活用、自動詞)
対訳	to get cloudy; to cloud over; to become overcast
(2)
対訳	to cloud up; to fog up; to mist up; to become dim
(3)
対訳	to be gloomy; to be clouded (expression); to be downcast

-I was referring to who "her" was. It struck me kind of odd that Reina would turn gloomy seeing the ghost girl's name, even though the two were never introduced. I was not questioning the gloom part.

As hard as it may be to believe, a conscientious class representative like Reina could very well know all the names of her classmates (gasp, all forty of them including herself!) Is it that inconceivable that she would be alarmed to find a name that does not belong in the class?