User talk:Mosswind

From Baka-Tsuki
Revision as of 07:53, 26 February 2014 by Mayonaka (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Hello people!

This place is to talk to me about my edits and tell me how you think I am doing! Thanks so much for constructive criticism!!!

Mossy

Blade Dance

It would be nice if you informed me or the current main TL zzhk with regards to such massive edits(I haven't seen them). While I would like a more English styled writing, I'm quite critical about accuracy. Which means the edits have to be TL-checked before such changes are allowed. --KuroiHikari (Talk | ) 01:42, 30 July 2013 (CDT)

Log Horizon

Hello, I saw your edit in LH project. I think you do a good work, however, you changed too much meaning in the words and added some sentence that didn't exist in the raw. While I think your edit is good, I prefer to preserve as much as possible at the original style of the raw material as well as author style of writing.

You're welcomed to edit, but please don't change too much the meaning and style on the source material in your edit. For now I'll undo your work since the edits need to be TL-checked first -- LiTTleDRAgo (Talk) 11:05, 22 December 2013 (CST)
I already TLCed your work as I can, but I'm still not too sure about it. You should talk with other editor too in talk page or forums -- LiTTleDRAgo (Talk) 00:10, 23 December 2013 (CST)

Excuse me, I saw your edit on Vol 6 chapter 2 and in my opinion you're changed too much the novel writing style. Can you please refrain for unnecessary rephrasing and changing the paragraph structure? This is Mamare's novel, not yours.

Regards -- LiTTleDRAgo (Talk) 12:04, 9 February 2014 (CST)

ATP

This whole thing could have been avoided if you consulted him on changes particularly terminology beforehand. Why did you even confronted him the way you did? Given that he spent hours on the work, wouldn't it be common courtesy to give him a heads up? Either way, talk this out with him without being rude about it. It is normal for the main TL to be in charge, defining the style, guidelines as well as terminology. --KuroiHikari (Talk | ) 01:16, 31 January 2014 (CST)

Antimagic Academy 35th Test Platoon

First I would like to say that you are right that translators do need accept repairs to there translators. So please tell me which chapter you edited as I can't see to find where my translator reversed your help. I would like to get this worked out for better of the series. Thank you for spending your time on this series :).

English Styled Edit

Could you state your opinion here? -- LiTTleDRAgo (Talk) 22:00, 24 February 2014 (CST)

Section B 

Under no circumstances would you (b2) 1. submit works(a) that are licenced(d) in the country the server and/or the submitter is located in. 2. submit translated works(a) copied directly from an unauthorized source such as, but not limited to, online, written sources etc. . If you(b2) submit works(a) that have been authorized by their rights holder, permission, in the form of written/electronic/ printed must be available upon request. All translated works(a) rights are properties of their respective translators. By submitting translated works(a) to this wiki(0) you(b2) agree that All works(a) will be deleted without warning upon request by the copyright holders..

Read the bolded part. You cannot freely edit a translation, especially as radical as what you did without translator's approval, since it would violate the translator's rights. Mayonaka (talk) 23:53, 25 February 2014 (CST)