Names
Mazokus always use last name first.
Humans always use first name first.
| Japanese |
English
|
| 渋谷有利 (原宿不利) |
Shibuya Yuuri (Harajuku Fuuri) (Your Majesty)
|
| 村田健 |
Murata Ken (Your Highness)
|
| フォンビ-レフェルト卿ヴォルフラム |
Lord von Bielefeld Wolfram (Your Excellency, former Prince)
|
| ウェラー卿コンラート |
Lord Weller Conrart (Conrad) (Your Excellency, former Prince)
|
| フォンクライスト卿ギュンター |
Lord von Christ Günter (Your Excellency)
|
| フォンヴォルテール卿グウェンダル |
Lord von Voltaire Gwendal (Your Excellency, former Prince)
|
| グリエ・ヨザック |
Gurrier Josak
|
| フォンクライスト卿ギーゼラ |
Lady von Christ Gisela (Your Excellency. "Sargent", it's not a real possition)
|
| フォンシュピッツヴェーグ卿ツェツィーリエ |
Lady von Spitzberg Cäcilie (Celi) (Your Excellency, former Queen, Her Royal Highness the Former Queen)
|
| フォンシュピッツヴェーグ卿シュトッフェル |
Lord von Spitzberg Stuffel
|
| グリーセラ卿ゲーゲンヒューバー |
Lord von Grisela Gegenhuber
|
| 二コラ |
Nicola
|
| グレタ |
Greta (Princess, Princess of the abandoned country of Zorashia)
|
| フォングランツ・アーダルベルト |
Von Grantz Adalbert
|
| フォンカーベルニコフ卿アニシナ |
Lady von Karbelnikoff Anissina (Your Excellency)
|
| フォンカーベルニコフ卿デンシャム |
Lord von Karbelnikoff Densham (Your Excellency)
|
| フォンウィンコット卿スザナ・ジュリア |
Lady von Wincott Susanna Julia
|
| フォンウィンコット卿デル・キアスン |
Lord von Wincott Delchias
|
| フォンビーレフェルト卿 ヴァルトラーナ |
Lord von Bielefeld Waltorana
|
| ステファン・ファンバレン |
Stefan Fanberlain (Fanfan)
|
| x |
Captain Sizemore
|
| リリット・ラッチー・ナナタン・ミコタン・ダカスコス |
Dakaskos - Micotan Dakaskos Lilit Latchie
|
| フリン・ギルビット |
Flynn Gilbert
|
| シュバリエ |
Chevallier (Cheri's "buttler")
|
| ナイジェルワイズ・マキシーン |
Nigel Weisz Maxine
|
| ノーマン・ギルビット |
Norman Gilbert
|
| x |
T-zou (sheep)
|
| ダンヒーリー・ウェラー |
Dunheely Weller
|
| アンブリン |
Amblin (Dacascos's wife, her name is based on food: an purin, anko puding. Nickname "Blin")
|
| ヒスクライフ |
Hyscliff from Misshinai
|
| ベアトリス |
Beatrice
|
| イェルシー |
Yelshi
|
| サラレギー |
Saralegui (Your Majesty)
|
| 渋谷勝利 |
Shibuya Shouri
|
| 渋谷勝馬 |
Shibuya Shouma
|
| 渋谷美子 |
Shibuya Miko (Jennifer)
|
| x |
24 Maou, Lord von Radfor Bertrand (The Lion King)
|
| x |
23 Maou, Lord von Karbelnikoff Jeanott (Strict Ruler)
|
| x |
22 Maou, Lord von Roberski Arsenio (famous as a powerful military man)
|
| x |
21 Maou, Lord von Gyllenhaal Dwayne (The Beligerent King)
|
| x |
20 Maou, Lord von Henstridge Davison (The Slaughterer)
|
| x |
19 Maou, Lord von Rocheford Basilio (The Brutal King)
|
| x |
15 Maou, Lady von Trantinian Yaft Grisela (The Head-cutter Queen)
|
| x |
14 Maou,Lady von Wincott Brittany (The Bloodshed Queen)
|
| x |
7 Maou, Lord von Voltaire Forgeas
|
| x |
Mrs. Ohno (Yuuri's neighbor)
|
| 橋本麻美 |
Hashimoto Asami (Yuuri's "girlfriend")
|
| x |
Benila
|
| アビゲイル・グレイブス |
April Graves
|
| 眞王 |
Shinou (Original King)
|
| 大賢者 |
Daikenja (Great Sage)
|
| x |
|
Places and objects
| Japanese |
English
|
| x |
maken (demon sword, Mörgif)
|
| x |
mateki (demon flute)
|
| x |
maseki (demon stone)
|
| x |
houseki (holy stone)
|
| x |
Shou Shimaron (Small Shimaron)
|
| x |
Dai Shimaron (Big Shimagon)
|
| x |
Seisakoku (holy land)
|
| x |
Van dar Via
|
| x |
Sverera
|
| x |
kotsuhizoku (flying bone tribe) (short name: Kohi)
|
| x |
kotsugyozoku (fish bone tribe)
|
| x |
kotsuchizoku (earth bone tribe) (short name: Kochi)
|
| x |
Rochefort territory
|
| x |
Radford territory
|
| x |
Christ territory
|
| x |
Wincott territory
|
| x |
Grantz territory
|
| x |
Bielefeld territory
|
| x |
Voltaire territory
|
| x |
Karbelnikoff territory
|
| x |
Gyllenhaal territory
|
| x |
Spitzberg territory
|
| x |
Ruttenberg
|
| x |
Arnold
|
| x |
Gresla
|
| x |
Conashia
|
| x |
Trimia
|
| x |
Nasela
|
General terminology
| Japanese |
English
|
| へなちょこ (henachoko) |
rookie/novice/noob
|
| x |
majutsu (demon techniques)
|
| x |
maryoku (demon power)
|
| x |
houjutsu (holy techniques)
|
| x |
houryoku (holy power)
|
| 魔族 |
mazoku (demon race)
|
| x |
shinzoku (holy race)
|
| x |
soukoku (double black)
|
| x |
|
| x |
|