User talk:Shunesburg69

From Baka-Tsuki
Revision as of 22:47, 6 August 2009 by Shunesburg69 (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Editions sur ZnT

Bonjour,

j'ai vu que tu avais commencé à éditer la version française de Zero no Tsukaima et cela me fait plaisir.

Cependant en voyant tes éditions, je suis en désaccord avec un certain nombre d'entre elles.

Par exemple tu as modifié l'aine en nez.

Tu as aussi fait des interprétations fausses comme le "de manière désinvolte" qui devient "la tête en bas". Elle ne dort pas la tête en bas.

Cette traduction a été faite pour être la plus fidèle possible au texte original (j'ai utilisé la traduction anglaise et le texte original en japonais pour vérifier) donc j'aimerais qu'elle le reste.

Je préférerais que dans un premier temps tes éditions se portent surtout sur l'orthographe/grammaire. Si tu veux faire une édition qui change le sens, soumets-là sur la page de discussion du chapitre pour qu'on puisse en discuter.

Cordialement,

[edit]En fait je vois que tu te basais sur la traduction anglaise. Il ne faut pas ! ;) J'ai souvent utilisé le texte japonais car la traduction anglaise était trop approximative (elle a été faite à partir de la traduction chinoise).

Par exemple le "into a pitiful mumble" que tu as voulu retraduire. Dans le texte japonais elle parle de manière "half asleep" -> d'où mon "à moitié endormi".

Vaelis 18:52, 6 August 2009 (UTC)

Oui j'ai fait des petites erreurs en recopiant mes traductions j'avais mis de coté plusieurs possibilités et en collant des faux sens sont passé désolé par contre pour "alien" vous aviez traduit "extraterrestre" ça peux aussi être "étrangère" et vu quelle à un type européen pense que c'est plutôt dans ce sens qu'il faut voir mais si vous aviez le texte original ça me serais plus facile car je comprends un peu le japonais. Désolé encore pour ces erreurs je vais vérifier si j'en ai pas oublié. Merci, au revoir.