Difference between revisions of "Mushi:Vol6 TLnotes"
Jump to navigation
Jump to search
Translator's Notes and References for
(Created page with "<center>Translator's Notes and References for 蟲と眼球とダメージヘア Mushi, Eyeball and Broken Hair</center> == '''Ragnarok 00: Ruined hair of a place no one kn...") |
m |
||
Line 14: | Line 14: | ||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
||
|- |
|- |
||
− | |[[ |
+ | |[[Mushi:Vol6_Ragnarok_00#warawa|Return to Text]] |
|- |
|- |
||
|} |
|} |
Revision as of 09:51, 10 October 2017
蟲と眼球とダメージヘア
Mushi, Eyeball and Broken HairRagnarok 00: Ruined hair of a place no one knows
Broken Hair's use of 'I'
Broken Hair uses a fairly archaic way to refer to herself, using the first-person pronoun 'warawa' (see https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%A6%BE#Japanese ). This term is historically used by women as a diminutive and modest way to refer to herself.
Return to Text |
Return to Main Page |