Reina Kamisu ~ Français : Volume 1 Postface

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Postface[edit]

À tous ceux qui me connaissent déjà, rebonjour, et à tous les autres, enchanté. C'est Eiji Mikage.

On a décidé de ne pas mettre d'illustration dans ce roman comme pour mon premier. Désolé pour la petite particularité. Je suis en réalité quelqu'un de timide qui par essence préfère rester dans l'ombre (c'est dans mon nom, après tout)[1] ! À tel point que j'ai dû détourner le regard quand j'ai aperçu quelqu'un lisant mon premier roman dans le train le lendemain de sa sortie.

Laissez-moi présenter ce roman en quelques mots.

Cette histoire est très proche de mon premier en termes de style. Il y a beaucoup de différences, bien sûr, mais je crois que vous remarquerez qu'il a été écrit par le même auteur. La différence la plus flagrante est peut-être le fait que j'ai plus réfléchi à la structure globale.

Les personnages principaux sont plutôt maladroits, mais c'est comme ça que j'imaginais leur comportement dans une histoire pareille. Qui plus est, je serais heureux si vous ne les voyiez pas comme des personnages purement fictifs pendant votre lecture de ce livre... mais c'est juste le côté égoïste d'un auteur.

J'ignore vraiment quel genre d'histoire c'est. Je n'aime pas me mettre des contraintes quand j'écris quelque chose, ce qui génère bien entendu certains risques... Cela dit, il est sûrement nécessaire de décider ce qui est le plus important et ce qui ne l'est pas afin de garder un bon équilibre.

Ce roman est intitulé « Kamisu Reina wa Koko ni Iru » (Reina Kamisu est là) et une suite intitulée « Kamisu Reina wa Koko ni Chiru » (Reina Kamisu se disperse là) sortira le mois prochain. Néanmoins, les livres sont indépendants, alors je ne les considère pas comme partie 1 et partie 2. Ce roman peut être apprécié tel quel, mais il y a également d'importantes révélations dans « Chiru ». Lisez-le si ça vous intéresse.

Pour finir, j'aimerais remercier mes soutiens.

Mille mercis à mon actuel et mon précédent éditeur en charge, à mon troisième ami du staff éditorial, le designer, les relecteurs, et tous ceux qui ont aidé à la conception de ce livre.

J'aimerais également remercier l'équipe éditoriale dans son ensemble pour m'avoir donné la chance de sortir un nouveau livre.

Et enfin, et surtout, merci à mes lecteurs.

Je serais honoré de vous revoir le mois prochain dans « Kamisu Reina wa Koko ni Chiru ».



  1. "Kage" signifie ombre en japonais.