Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Prologue

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Пролог[edit]

На текст, вырезанный на корпусе гитары, я наткнулся случайно.

Я уже прежде держал Стратокастер Мафую в своих руках, но тогда еще не подозревал о существовании надписи. Всё потому, что текст был вырезан во внутренней части деки, и его невозможно обнаружить, пока не открутишь шурупы.


– Я тоже хочу изменить тембр моего инструмента.

Мафую сказала это во время репетиции нашей группы. К тому времени мы уже отыграли наше самое первое выступление вживую, и летние каникулы подходили к концу. Я вел с Кагуразакой-сэмпай жаркий спор на тему педалей эффектов, а также звучания. Слушая нашу беседу, Мафую ткнула меня в спину грифом своей гитары, хотя я понятия не имел, почему на её лице такое несчастное выражение.

– … То есть, ты хочешь модифицировать свою гитару? Или ты имеешь в виду, что хочешь использовать какую-нибудь примочку?

– Я действительно не разбираюсь в этом. Просто помоги мне с доработкой, Наоми.

У меня не хватит смелости для работы над антиквариатом стоимостью в три миллиона йен, но я всё же снял заднюю крышку и осмотрел внутренности. И тогда я заметил то, что находилось в квадратном вырезе позади звукоснимателя.

– Похоже, тут что-то нацарапано.

– … Это русский? – спросила Чиаки, просунув лицо посмотреть.

И правда, похоже на кириллицу. Затем Мафую выдернула гитару из моих рук.

– Те-тебе нельзя смотреть.

– Э? По-почему?

– Закрой обратно! Тебя не должно волновать то, что внутри!

Почему она так взвилась? Я ведь все равно не смыслю в кириллице, верно?

– Мафую, а ты знала о тексте внутри твоей гитары? – задала вопрос Чиаки.

– Н-не знала.

– Сэмпай должна уметь читать по-русски, верно? И ты, должно быть, прочитала также множество книг, написанных русскими.

– Россия – страна революций, но если ты думаешь, что этого достаточно, чтобы читать что угодно, то ты смертельно ошибаешься! – дала ответ сэмпай.

Мафую вырвала у меня отвертку. Затем она приложила крышку и попыталась закрутить шурупы на место. Но, так как пальцы на её правой руке все еще были недостаточно подвижны, ей было трудно с этим справиться. Я не мог больше смотреть на её мучения, поэтому помог ей с задачей.

– Что там нацарапано? – попытался я спросить у неё.

Мафую взяла у меня из рук восстановленную гитару и крепко её обняла, как будто пыталась впечатать её в свое тело. После некоторых раздумий она мягко произнесла:

– Это имя. Имя человека, который мне её отдал.

Человек, который дал ей гитару?

– Так кто-то отдал тебе эту гитару…

Чиаки нежно коснулась грифа.

– Этот человек должен быть по-настоящему щедрым, если отдал тебе такой хороший экземпляр.

– Он сказал, что новичку лучше всего пользоваться хорошим инструментом с самого начала…

– Я думала, что товарищ Эбисава училась игре сама. Так у тебя действительно был учитель… каков он?

– Э? Э-э…

В итоге Мафую ничего толком не объяснила, ограничившись недомолвками. Я тоже думал, что она сама освоила гитару… но с другой стороны, что явилось причиной для Мафую, чтобы учиться игре на гитаре? Профессиональный пианист, окруженный классической музыкой с самого рождения, должен был столкнуться с чем-то невероятным, чтобы ни с того ни с сего взяться за электрогитару.

– Хватит уже меня допрашивать!

Мафую вдруг больно наступила мне на ногу. Эй, та, кто задает тебе вопросы, это сэмпай!

– Научи меня пользоваться педалями эффектов. Я надеюсь, что звучание моей игры станет таким же насыщенным, как у Кёко к нашему следующему выступлению.

– Эм, ладно…

Вообще-то мне больше нравился изысканный звук гитары Мафую, идущий прямиком из усилителя без всяких «примочек»… Я не думаю, что есть нужда ей равняться на сэмпай в этом деле, верно? К тому же, наше выступление вживую состоялось совсем недавно.

– Итак, когда же наш следующий концерт? Я хочу выступить вновь как можно скорее!

Боже, Чиаки тоже туда же?! Сэмпай обняла Чиаки и Мафую за плечи, словно просила их не торопиться.

– Так как групп, которые пригласили бы нас поиграть вместе, не слишком много, наше следующее выступление состоится во время проведения школьного фестиваля.

Школьный фестиваль будет проводиться во второй половине последнего триместра – это ноябрь, что означает, до него еще около трех месяцев.

– Это будет первый раз, когда мы выступим сами по себе, так что трехмесячная подготовка должна быть самый раз.

– Я не думал, что услышу это от того самого человека, который нежданно-негаданно договорился о нашем участии в живом концерте за три недели до него! – я не мог не подколоть её.

– Участвовал ли ты когда-нибудь в регатах[1], молодой человек?

Сэмпай оттопырила палец и приставила его к моему лбу. С чего такой внезапный вопрос?

– Не-а…

– М-м-м… вначале все гребут с помощью весел короткими, но быстрыми движениями, однако всё меняется, когда лодка набирает определенную скорость. Потом они делают большие, но неторопливые гребки.

– Чего?

– То же относится к группе!

Эта персона говорит много красивых слов, чтобы опять всех надуть. Но ни единого шанса на победу не осталось в тот момент, когда мысль: «А, вот оно что», – промелькнула у меня в голове. Поэтому… я мог лишь только согласиться, вне зависимости от сказанного ею. Черт!

– Мы уже пересекли рубеж и теперь лавируем на высоких скоростях.

Сэмпай взяла гитару, которая находилась в другом углу комнаты и закинула её себе на плечо. Стоя к нам спиной, она продолжила:

– Но мало хорошего в том, чтобы просто ускоряться. Череда затруднительных ситуаций может возникнуть еще до школьного фестиваля, поэтому то, что мы должны сделать, так это привыкнуть к гребле и двигаться вперед в неизменной манере.

Сэмпай затем повертела головой вокруг и милым жестом оттопырила указательный палец.

– Это не о скорости, но о товариществе между нами четырьмя.

Чиаки кивнула незамедлительно. Что касается Мафую, она немного выждала, прежде чем молча сделать кивок.

Я припомнил эту самую сцену спустя значительное время… а сэмпай, должно быть, уже тогда имела какие-то предчувствия. В действительности, затруднений возникло много. Наверняка не было ничего более хаотичного, чем следующие три месяца, независимо от того, касалось ли это моей личной жизни или дел, связанных с группой.

Если припомнить, то все проблемы начались с того момента, когда…

Летние каникулы подходили к концу, и Тэцуро всучил мне два билета.


  1. Гонки на парусных или гребеночных лодках
Назад Том 2 - Глава 11 Вернуться на Главную страницу Вперед Том 3 - Глава 1