Skeleton Knight Going Out to the Parallel Universe (Indonesia): Format Nama

From Baka-Tsuki
Jump to: navigation, search

Penulisan Nama Karakter

Berikut adalah ketentuan penulisan nama yang diterjemahkan pada proyek novel Skeleton Knight ini

Nama Ketentuan Hasil terjemahan
Benar Salah
Arc

Nama tiap karakter tetap ditulis sama

Arc

Knight-sama Nama julukan akan diubah ke bahasa asli (reverse translate), sedang gelarnya tetap ditulis sama Kishi-sama tuan Kesatria
Lauren Ojou-sama Penulisan nama bangsawan tetap ditulis sama beserta gelarnya Lauren Ojou-sama Putri Lauren
Kota Rubierute Penulisan nama kota ditulis sesuai EYD Kota Rubierute
【Dimensional step】 Karena ketidakcocokkan jika diterjemahkan ke Bahasa Indonesia, nama Skill maupun Magic tetap ditulis sama. 【Dimensional step】 【Langkah dimensi】
『Holy Armor of Belenus』 sama seperti di atas, nama Item tetap ditulis sama. 『Holy Armor of Belenus』 『Zirah Suci Belenus』
full body armor Nama benda yang sekiranya kurang sesuai jika di terjemahkan ke Bahasa Indonesia, akan tetap ditulis sama full body armor zirah tubuh lengkap
Giant Basilisk Nama monster tetap ditulis sama, untuk kesesuaian konteks Giant Basilisk Basilisk Raksasa


Format Nama ini sekiranya masih belum lengkap dan masih perlu banyak tambahan. Apabila ada kekurangan ataupun pertanyaan, silahkan hubungi Manajer Proyek. Namun, sekiranya Format Nama ini untuk tetap diikuti oleh para penerjemah untuk menyeragamkan hasil terjemahan.


 * note: sebagai catatan, harap bedakan antara nama monster atau item, dengan bentuk monster atau item
   contoh: Giant Basilisk dan giant Basilisk, yang mana yang terakhir adalah bentuk monster Basilisk yang raksasa. 


Kembali ke Halaman Utama