Talk:Hidan no Aria-Versione Italiana:Volume1 Prologue
Jump to navigation
Jump to search
Riguardo la parte introduttiva:
Ho preferito lasciare "Non c’è verso che una ragazza che casca dal cielo sia normale.", visto che in "There's no way a girl who fell from the sky could be normale" sottolinea non tanto l'anormalità dell'azione di cadere dal cielo, ma il fatto che una ragazza per cadere dal cielo deve essere di per se' una ragazza fuori dal comune.
Inoltre, ho preferito lasciare il 'logicamente' al 12° rigo, visto che in inglese la parola 'logically' sottolinea proprio come a ragion veduta sarebbe meglio, almeno per lui, evitare di essere coinvolti in avvenimenti pericolosi. Complimenti per la tua frase-Raffreddato