Talk:High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 1 Life 2
Jump to navigation
Jump to search
Note[edit]
Jika anda membaca HighSchool DxD Bahasa Indonesia sampai bagian ini, anda akan melihat beberapa hal mengenai translasi yang saya gunakan
- Ise menggunakan 'Aku' dan 'Kamu' sebagai kata ganti dan panggilan, hal yang sama juga berlaku untuk Rias dan bebearap karakter minor lainnya, hal ini adalah untuk menunujukan sifat maskulin Ise dan karakter minor lainnya dan untuk Rias, menunjukan sikap kepemimpinannya.
- Koneko, Akeno, dan Kiba menggnakan kata 'Saya', khususnya saat berbicara kepada Rias Buchou, ini untuk menunjukan sifat feminim dan kesopanan, dan untuk kasus Kiba, ini menunjukan sifat prince nya.
- Saat berbicara dengan klien, Ise menggunakan kata 'Anda' dan 'Saya', untuk menunjukan sikap sopan, namun pada saat monolog, Kembali digunakan kata 'Aku'
- Rencananya beberapa karakter seperti Koneko, Akeno, Asia, dan Kiba, akan tetap menggunakan kata sopan dalam situasi apapun, tergantung sifat dan perangai karakter tersebut. Sebaliknya untuk Rias dan Ise, akan menggunakan kata ganti yang lebih maskulin dalam situasi biasa namun mungkin berubah tergantung kepada siapa mereka bicara, (Intonasi Rias ke Anakbuahnya tentu berbeda dengan Intonasi Rias ke Siczel kakaknya bukan?)
Saya harap para penerjemah yang lain memperhatikan hal ini, kalau ada saran yang lain silahkan sampaikan
perubahan arti
ki : tenaga dalam
tsukaima: budak, contoh zero no tsukaima masak orang dipanggil peliharaan
eksorsis : pemburu hantu/iblis
Alright, Cukup reasonable
sama : panggilan hormat daripada respek
Siginjai 08:29, 18 March 2012 (CDT)