Talk:High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 1 Life 2

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Note[edit]

Jika anda membaca HighSchool DxD Bahasa Indonesia sampai bagian ini, anda akan melihat beberapa hal mengenai translasi yang saya gunakan

  • Ise menggunakan 'Aku' dan 'Kamu' sebagai kata ganti dan panggilan, hal yang sama juga berlaku untuk Rias dan bebearap karakter minor lainnya, hal ini adalah untuk menunujukan sifat maskulin Ise dan karakter minor lainnya dan untuk Rias, menunjukan sikap kepemimpinannya.
  • Koneko, Akeno, dan Kiba menggnakan kata 'Saya', khususnya saat berbicara kepada Rias Buchou, ini untuk menunjukan sifat feminim dan kesopanan, dan untuk kasus Kiba, ini menunjukan sifat prince nya.
  • Saat berbicara dengan klien, Ise menggunakan kata 'Anda' dan 'Saya', untuk menunjukan sikap sopan, namun pada saat monolog, Kembali digunakan kata 'Aku'
  • Rencananya beberapa karakter seperti Koneko, Akeno, Asia, dan Kiba, akan tetap menggunakan kata sopan dalam situasi apapun, tergantung sifat dan perangai karakter tersebut. Sebaliknya untuk Rias dan Ise, akan menggunakan kata ganti yang lebih maskulin dalam situasi biasa namun mungkin berubah tergantung kepada siapa mereka bicara, (Intonasi Rias ke Anakbuahnya tentu berbeda dengan Intonasi Rias ke Siczel kakaknya bukan?)

Saya harap para penerjemah yang lain memperhatikan hal ini, kalau ada saran yang lain silahkan sampaikan


perubahan arti

ki : tenaga dalam

tsukaima: budak, contoh zero no tsukaima masak orang dipanggil peliharaan

eksorsis : pemburu hantu/iblis


Alright, Cukup reasonable

sama : panggilan hormat daripada respek

Siginjai 08:29, 18 March 2012 (CDT)