Talk:Date A Live:Volume 1 Chapter 3

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Greetings.KuroiHikari Sorry for my previous edit and thanks for correcting it.Btw,about jonathanasdf's notes on the script :
Volume 1 chapter 2

  • <--Original: 淑女の嗜みよ, didn't know how to translate this.-->
  • <--奥義·瞬閃轟爆破-->

Volume 1 chapter 3

  • <--なんというか、日本と外国の故事がフュージョンしたような悪口である。まあ意味は似たようなものだけれど。 The sentence doesn't fit well here because the previous "joke" (出歯亀ピーピング・トム) doesn't translate.--jonathanasdf >
  • <--Original: どこか白々しく聞こえてしまうというような話が載っていた気がする。 Didn't know how to translate. --jonathanasdf--> In this case, to compliment their clothes or accessories, or more directly appreciating their fashion sense apparently is better.
  • "You way overdid it you baldie." <--やり過ぎよこのハゲ。生ハゲ。 I don't get it either. --jonathanasdf-->
  • <--言いながらも、まんざらでもない顔を作る珠恵。 Don't know how to translate. --jonathanasdf

Do you or anyone knows how to translate these?If you don't mind.Thanks before.--User753-Talk- 04:18, 11 May 2012 (CDT)