Talk:Toaru Majutsu no Index - Français

From Baka-Tsuki
Revision as of 11:38, 20 April 2014 by Misogi (talk | contribs) (Misogi moved page Talk:To Aru Majutsu no Index - Français to Talk:Toaru Majutsu no Index - Français)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Avancement[edit]

Projet lancé en Novembre 2011 sur Otaku-Attitude. Mise en ligne sur Baka-Tsuki depuis Septembre 2012.

- Tome 1 terminé en Novembre 2011.
- Tome 2 commencé en Novembre 2011, terminé en Janvier 2012.
- Tome 3 commencé en Janvier 2012, terminé en Avril 2012.
- Tome 4 commencé en Avril 2012, terminé en Juillet 2012.
- Tome 5 commencé en Juillet 2012, terminé en Décembre 2012.
- Tome 6 commencé en Décembre 2012, terminé en Avril 2013.
- Tome 7 commencé en Avril 2013, terminé en Septembre 2013.
- Tome 8 commencé en Septembre 2013, terminé en Décembre 2013.

Commentaires[edit]

Laissez ici tout commentaire ou avis lié à la traduction et à l'histoire. -Misogi, 2 Septembre 2012

La traduction semble en excellente voie et je vous félicite pour votre travail ! Je crois pouvoir dire que c'est un énorme poids que vous retirez aux fans français de la série.

Cependant bien que je n'ai pas vue de cas flagrants pour le moment, il serait sage de prévoir une liste des termes à utiliser, notamment en ce qui concerne les termes spéciaux comme la Citée Académique (Ou le terme de la VA ou encore la Citée Scolaire) ; afin d'éviter d'éventuels problèmes de cohérences qui pourraient s'incruster au fil du temps. Il s'agirait aussi de voir s'il est préférable de traduire le terme en français ou de garder la version anglaise. Je trouve que la tendance actuelle à franciser le moindre terme anglais est une erreur, mais parfois certains peuvent-être traduits sans que cela soit exagéré.

Comme il peut exister plusieurs traductions selon que l'on garde la version anglaise, que l'on prenne les versions traduites par les teams de fan-sub, ou encore que l'on se base sur la VF du manga de la série. Il serait important je pense, de statuer sur ces termes, si ce n'est déjà fait.

Ce n'est que mon avis après et en tant que traducteur, je me doute que vous avez déjà pensé à cela. Mais quoi qu'il en soit, bonne contination et bonne chance à vous ! -MerrickSimms, 19 Novembre 2012

Il y a un lien menant à une page de termes pour Index, mais vu la quantité astronomique de termes à relever, ça ne facilite pas la tâche. Sinon, merci pour ton message d'encouragement. -Misogi 21:30, 19 Novembre 2012 (GMT+1)

Approval - Validation[edit]

Only the prologue is considered as too short for approval. --Darklor (talk) 03:55, 18 October 2012 (CDT)

Well, this project is a singular case. The translation was published up to Volume 4 here, and only the translator can post it here. He has some problems with his computer, so he's taking more time before adding everything. I sent a PM to onizuka-gto, everything's ok aside that. -Misogi 21:30, 18 October 2012 (GMT+1)

If it is the same translator, cant the translator copy and paste from the web translation? --Darklor (talk) 05:19, 23 October 2012 (CDT)

Ness is proofreading and formating his translations before he posts them on BT. He'll progressively post the following chapters. Translating Volume 5 is his priority, so that's why it's taking a longer time than usual. It's a partnership, after all. -Misogi 20:02, 23 October 2012 (GMT+1)

For an approval it isnt explicit necessary that the first chapter of vol. 1 is translated - any full chapter would do the trick. So it could also have been a full chapter of vol. 5. ;) --Darklor (talk) 04:51, 30 October 2012 (CDT)