User talk:Yumi

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Why did you pick `Rose Manor` instead of `Rose Mansion` which the rest of the volumes/anime seem to use?

I chose "Rose Manor" instead of "Rose Mansion" for no particular reason. I didn't even realize that all the other translation used "mansion", and I've read them all (many of them, twice!). Funny how the brain just paves over things like that.

In my case, I read it as "bara no yakata". Like "gokigenyou" and "onee-sama", it's just one of those words that my brain leaves in Japanese and I don't even think of it in english.

Feel free to do a global search-and-replace to "Rose Mansion" if you wish, and I'll update my own OmegaT glossary to match for future translations.

Ziggr (talk) 23:57, 25 October 2017 (CEST)