With regards to the translation of Black Bullet volumes 5 and 6, please indicate your ID on the registration page here: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Black_Bullet:Registration_Page.
Regarding Unlimited Fafnir
Thank you so much for translating this! I was wondering if I could have access to update a couple things on the page, such as there are actually 16 volumes, and a few misspellings/awkward sentences. I'm kinda a newbie in translating, so I'm not confident enough to try that yet, but I have edited and run several blogs and e-zines so I'm good with editing. Thank you so much for all your work on this!
Sir I have been learning Japanese from last 2 years a due to it I am well versed in translation.I would like to help in translation . So please give me permission. --Silver horn trident (talk) 12 January 2019
Indeed, I've never heard of it before so i'm a bit lost about what it means so i read the kanji and only thought of the literal meaning of it. Anyway, could i used your translation and translate it to Indonesian? I thought it's a pretty decent translation and I am wondering if i can used it as an intermediary from japanese to Indonesian because as you can see, my Japanese is not enough to become a direct translator.
For translating Unlimited Fafnir, thank you very, very much! I really enjoyed reading it! Thank you!
I noticed that you've been updating a lot of short stories. How many are there, and are they released along with the main volumes?
The main volumes are bundled with short stories when purchased from specific retailers in Japan. I'll reorganize them a bit and make the descriptions more explicit. --Entropy (talk) 12:57, 28 July 2015 (UTC)
So what will be your schedule from now on? you will continue with the ss or you are gonna translate the main story
How goes the translation for Volume 10?
I'm just wondering why only the colour pictures are included Volume Illustrations pages while other series have all the images in their Volume Illustrations pages. Wolfpup (talk) 11:38, 13 December 2015 (UTC)
10 volumes in and now you ask? I don't care how other projects are run, but when you pick up a book, do you instantly look at all the illustrations to spoil yourself silly? No, the normal way is to read the book and encounter the illustrations in the text where they are placed. --Entropy (talk) 07:02, 15 December 2015 (UTC)
For translating Unlimited Fafnir, thank you so much! Appreciate it!
That's a bit like saying the ToC is pointless because the chapter names also appear on the chapters themselves. But well, it's your project.
Though I'll leave the images on the epub generator entries so they're not forgotten. Actually, the images are still on the wiki, though not visible. That's fine too. RS (talk) 08:29, 9 May 2016 (UTC)
Hey Entropy, just curious as to whether you're still translating this story or if you have dropped it?
Hi. Questions would be better directed to the talk page. :)
Anyway - "why are you adding pointless notes? anyone can figure this out with a simple web search"
There are many words in novels which sound like made up things. I was just merely pointing out that the numbers were in a different language, not some code of made up words. For example Code Zirst means nothing since I just made it up. There are many references like that in most stories so people simply don't bother with a web search, assuming that's just something in the story's unique things, like a substance/phenomenon/existence/etc the author will explain later. (going with my earlier example, I could later write Zirst means something specific in my story).
That's my reason anyway. I had started reading this sometime ago & assumed Neun was something in the story, rather than a word in a real language, hence did no web search. I only later realized it translating some German for something else. Thought it'd be a helpful ref. (I'd have found it helpful anyway.)
But if you think it's a problematic addition I won't add anymore, since it's your translation. Good thing I happened to check back on it or I'd have added one for Fünf in Vol.5 :P
Anyway, thanks for translating this pretty good LN :) - FallenSky (talk) 16:59 September 25, 2016 (UTC)
Wow, translation resumed?! Thank you so much! There is hope!!
Are you still active or have you dropped this? Sorry if I messed anything up by the way, first time using this site to chat.
- Hi TheLittleDemon. Maybe you haven't noticed but Entropy updated Volume 13, chapter 2 a few days ago. Toshiya (talk) 06:55, 29 January 2018 (CET)
How are you doing?
I'm sorry if I'm bugging you unnecessarily, but I just wanted to ask how you're doing. And also if you're planning on continuing the translation for Unlimited Fafnir. If you're just busy, that's fine, but I hope you'll come back to translated ASAP.
I would like to hepl for translation so please give me permission.--Silver horn trident
I'd like to give you a heads up on my intention to join the Fafnir project as a project editor and translator. Though I tend to edit more as sometimes I don't trust my Japanese, and would like your approval. --Maki
I can't guarantee speed, but I do intend to finish the project. Given all the terminology, I think it would be bad for the reader experience to encounter a sudden shift in tone and style. I'll let you know if I decide to quit. -Entropy (talk) 04:01, 10 August 2018 (CEST)
S212bac (talk) Hi Entropy , I wanted to ask if you gave up Unlimited Fafnir because there hasn't been much update lately. Please continue the story,It is so great !
Asking for translating tips
Hello Entropy, I had seen your work speed in translating Unlimited Fafnir and I am wondering if you can give me some tips from the secret of your speed. Is there any effective way to increase my translation speed, any tricks or tips, or maybe better dictionary for kanji, anything? I don't think I have seen any translator as fast as you. --Bakapervert (talk) 00:29, 10 July 2015 (UTC)
I don't think speed itself should be a goal because you'll be sacrificing other things if you're actively seeking to translate faster. Rather, you should be working on accuracy and improving your understanding of the language. Speed will come automatically with familiarity. That's my two cents, at any rate. --Entropy (talk) 01:26, 15 July 2015 (UTC)
Sorry to bother you again, but I want to ask about grammar this time if you can help me. I noticed that most translator keep using past tense in the part that is not character dialogue even though in the raw the sentence is using present tense. The first time I start translating when I use present tense in the explaining part later on someone edited it into past tense. Can you please explain why most translator use this kind of format?--Bakapervert (talk) 14:52, 19 November 2015 (UTC)
Regarding Glau Standear Empire Story
Hi, I don't want to be annoying or something, I'm just interested in this story, so I want to ask if you're going to translate this novel? Because I think it's a great story and I want to translate it to Czech, but I'm just a beginner in Japanese. Thank you for the answer and your hard work on other projects ^^ --Scaren Kage
Fremd Torturchen (Isekai Goumon-hime)
Hello, first, thanks for your hard work! I would like to ask, will you continue with Fremd Torturchen TL? For me this LN is really amazing and I miss it. Thanks!
It seem that you came back to edit it a while ago but are you going to keep translating it?
Hi,i wish if u can continue the LN,you are the only one who did start with it :( and im in love with it, anyways thx for at least traslating the first vol. P.D: MERRY CHRISTMAS!! <3
Sorry to bother you.but have you already abandoned the project or are you planning to continue it in forseeable future?