Difference between revisions of "User talk:Ultranova17"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
 
There was no discussion page on this, but this is, in general, what most editors are trying to do. We're trying to bring the novels (at least the Index novels anyways) as close to a genuine Anglo-Saxon book format.
 
There was no discussion page on this, but this is, in general, what most editors are trying to do. We're trying to bring the novels (at least the Index novels anyways) as close to a genuine Anglo-Saxon book format.
 
Well, I'll just list general things so you get the idea: incorrect usage of parentheses, brackets, ellipses, etc. In other words a lot of things just rampantly egregious in translations. --[[User:Skies|Skies]] ([[User talk:Skies|talk]]) 00:41, 18 November 2012 (CST)
 
Well, I'll just list general things so you get the idea: incorrect usage of parentheses, brackets, ellipses, etc. In other words a lot of things just rampantly egregious in translations. --[[User:Skies|Skies]] ([[User talk:Skies|talk]]) 00:41, 18 November 2012 (CST)
  +
  +
Hello, thanks for the high quality illustrations for Index. I know it's late ( I already do 3 volumes ), but I wanted to ask you for the authorisation for clean the illustrations you made and franchify them. Thanks in advance~ [[User:Kazugaya|Kazugaya]] ([[User talk:Kazugaya|talk]]) 13:16, 2 May 2013 (CDT)

Revision as of 20:16, 2 May 2013

Thanks for the high quality scans, much appreciated. --Skies (talk) 14:00, 10 November 2012 (CST)

Speaking of the British/American English issue, the reason why I wanted to set it as British English for default would be mainly because many of the characters are from England or has links with Necessarius (Like Index, Stiyl, Kaori, Motoharu, Aleister). It is just a matter of applying them when necessary, since it will be weird to see someone like say, the President in NT3 or Etzali, use British English in this setting. It's more of an aesthetic feel that I want, but ultimately one I can't apply to the entire setting unfortunately.--Teh Ping (talk) 09:33, 14 November 2012 (CST)

I am now imagining Index with a heavy British accent. But yeah, I won't be able to help out much with changing to British, since I barely know anything about the differences, but I won't change anything over to American. Ultranova17 (talk) 09:46, 14 November 2012 (CST)

There was no discussion page on this, but this is, in general, what most editors are trying to do. We're trying to bring the novels (at least the Index novels anyways) as close to a genuine Anglo-Saxon book format. Well, I'll just list general things so you get the idea: incorrect usage of parentheses, brackets, ellipses, etc. In other words a lot of things just rampantly egregious in translations. --Skies (talk) 00:41, 18 November 2012 (CST)

Hello, thanks for the high quality illustrations for Index. I know it's late ( I already do 3 volumes ), but I wanted to ask you for the authorisation for clean the illustrations you made and franchify them. Thanks in advance~ Kazugaya (talk) 13:16, 2 May 2013 (CDT)