Editing Saijaku Muhai no Bahamut:Volume 1 Episode 4

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
 
==Episode 4 – Assault, and…==
 
==Episode 4 – Assault, and…==
   
===Part 1===
+
===Parte 1===
   
It is not just against a fellow Drag-Knight that a Drag-Knight should look out for as an enemy.
+
Não são apenas outros Drag-Knights que um Drag-Knight deve olhar como inimigo.
   
  +
Não, mais importante, o inimigo natural da humanidade ao qual eles devem ter muito cuidado,
No, more importantly, humanity’s natural enemy to which they must be very careful of, entered this world just now.
 
  +
entrou nesse mundo agora.
   
  +
É uma misteriosa besta mítica que ocasionalmente aparecia nas Ruínas onde os Drag-Rides
It is a mysterious mythical beast which has come to appear occasionally from the ruins where the Drag-Rides were discovered about ten years ago.
 
  +
foram descobertos há cerca de 10 anos.
   
  +
Existem inúmeras espécies e foi dito que elas atacariam indiscriminadamente humanos e
There exists countless species and it was said that they would indiscriminately attack humans and animals once they came across them.
 
  +
animais assim que se deparassem com eles.
   
  +
O que os separou das bestas comuns foram sua força, seu misterioso modo de viver e suas
What separated them from common beasts was their strength, their mysterious mode of life and their unique abilities.
 
  +
habilidades únicas.
   
  +
Portanto, a maioria das poderosas nações colocou fortes barreiras e Cidades Fortalezas perto
Therefore, the majority of powerful nations placed forts, barriers and fort cities near the several ruins, and deployed Drag-Knights in preparation for unexpected circumstances.
 
  +
das Ruínas, e colocou Drag-Knights como guardas para situações inesperadas.
   
  +
Mesmo aquelas Cidades Fortalezas, localizadas entre a Capital e as Ruínas, eram cidades que
Even those fort Cities, located between the capital and the ruins, were cities catered to defensive positions.
 
  +
atendiam a posições defensivas.
   
  +
Mas—
But––,
 
   
  +
“Kyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!?”
“Kyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!?”
 
   
“W-Why is an Abyss suddenly appearing in a place like this––?!”
+
“Por que um Abyss apareceu de repente em um lugar como esse!?
   
“Is that… a Gargoyle type recorded in the books!? Why didn’t the alarm ring!?”
+
“Esse é... um tipo Gargoyle como mencionado nos livros!? Por que não tocou o alarme?”
   
  +
“Pessoal, acalmem-se! Alunos de classe baixa, não desembainhem seus Sword Devices!
“Everyone, calm down! Lower-class students, do not draw your Sword Devices! Gather without panicking and take shelter in the school building!”
 
  +
Reúnam-se sem entrar em pânico e abriguem-se no prédio da escola.”
   
  +
Gritos subiram um após o outro das alunas nas arquibancadas.
Screams rose one after another from the female students in the audience seats.
 
   
Besides Officer Candidate Drag-Knights, there were very few students who had combat experience.
+
Além dos cadetes Drag-Knights, havia muito poucos estudantes que tinham experiência em
  +
combate.
   
  +
Embora a taxa de aparição de um Abyss seja bastante baixa, eles são basicamente várias vezes
Though the appearance rate of an Abyss was quite low, they are basically several times stronger than Drag-Knights.
 
  +
mais fortes que os Drag-Rides.
   
  +
Além disso, como originalmente eles voavam das Ruínas, há dezenas de quilômetros de
Furthermore, since they originally flew from the ruins, which were dozens of kilometers away from the Fort City, a notification of its appearance would generally come from the forts or barriers.
 
  +
distância da Cidade Fortaleza, uma notificação geralmente vinha dos fortes e barreiras.
   
  +
Além disso, se acontecer que Drag-Rides fossem implantados para áreas lotadas como
In addition, if it happened that Drag-Rides were deployed in crowded areas like the audience seats, it was a foregone conclusion that the deployment would be delayed by the summons.
 
  +
arquibancadas, era uma conclusão precipitada que a implantação seria adiada pela invocação.
   
  +
Quando de repente se depara com uma besta selvagem no centro da cidade, pode não haver
When suddenly coming across a wild beast in a downtown, one would not have the time to leisurely load bullets in a gun in front of the beast.
 
  +
tempo para calmamente carregar balas em uma arma na frente da besta.
   
  +
Até os oito estudantes Drag-Knights que foram designados para implantar a barreira na
Even the eight student Drag-Knights who were deployed to stretch the barrier of the audience seats were completely petrified in face of this sudden occurrence.
 
  +
arquibancada ficaram completamente petrificados diante dessa ocorrência repentina.
   
  +
“O que diabos aconteceu...?”
“What on earth happened…?”
 
   
  +
Uma instrutora, Raigree olhou para o céu enquanto reunia os alunos e colocava a mão no seu
A female instructor, Raigree stared at the sky while gathering the students and put her hand on the Sword Device at her waist.
 
  +
Sword Device.
   
The habits of an Abyss are quite similar to that of a carnivore.
+
Os hábitos de um Abyss são bastante semelhantes aos de um carnívoro.
   
  +
A tendência de contra-atacar o que o ataca primeiro ou de correr atrás de uma presa tentando
The tendency of counterattacking what attacks it first or running after a prey trying to run away was a typical behavior that belonged to these monsters.
 
  +
fugir, era um comportamento típico que pertencia a esses monstros.
   
  +
Se alguém fizesse um movimento descuidado no chão, o Abyss que estava no céu reagiria e
If someone were to make a careless move from the ground, the Abyss which was in the sky would react and might start to attack the audience seats below.
 
  +
poderia começar atacar a arquibancada abaixo.
   
Therefore, Raigree hesitated in her decision.
+
Portanto, Raigree hesitou em sua decisão.
   
  +
Mas, naquele momento....
But, at that time––,
 
   
  +
GUAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH!
Guaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
 
   
The mechanical type Abyss with a winged person shape, the Gargoyle howled.
+
O Abyss do tipo mecânico, que tinha uma forma alada, o Gargoyle uivou.
   
  +
Ao mesmo tempo, de uma parte de suas asas que estavam abertas, atirou balas luminosas do
At the same time, from a part of both its wings which were spread apart, it scattered feather type light bullets.
 
  +
tipo pena.
   
  +
A direção do disparo estava abaixo.
The shooting direction was below.
 
   
  +
Em outras palavras, o público na arquibancada do campo de treino.
In other words, the audience seats –– in this practice field.
 
   
“…!?”
+
“...!?”
   
  +
Naquele momento, quando instrutores e alunos prenderam a respiração—
At that moment when the instructors and students held their breath.
 
   
Lux Acadia sliced the Gargoyle in the sky.
+
Lux Arcadia cortou o Gargoyle no céu.
   
 
===Part 2===
 
===Part 2===
Line 369: Line 386:
 
Everything was to drive in a blow with all his might and to make Lizsharte attack at that opportunity––
 
Everything was to drive in a blow with all his might and to make Lizsharte attack at that opportunity––
   
“Maybe however –– you’re not a fool after all.”
+
“However –– you’re a fool after all.”
   
 
With a pure smile cleared of all malice, Lizsharte looked up at the sky.
 
With a pure smile cleared of all malice, Lizsharte looked up at the sky.

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)

Templates used on this page: