Editing
User talk:Myopius
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Thanks for letting me know, I'll keep it in mind the voicing part and use "" more properly. I half consider things like that somewhat of an editing aspect. Making sure all ability usages have "special" conformed formatting. Throughout all the volumes some people like to use the Furigana others uses those [ ], I just leave most of them in the simplest form. Others can change them as they please. It's not as pleasant to look at but once I start using Furigana or [] I would start doing it at every little name or unique item out of habit.. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 09:15, 23 July 2014 (CDT) Cool, no problem. You're right that different translators do things differently, and you+the other translators should feel free to make whatever decisions you think are best. Maybe someone will start a discussion about this in the names & terminology page at some point to find common ground. Thanks for all the work you've put into Mushoku Tensei and enjoy your break. --[[User:Myopius|Myopius]] ([[User talk:Myopius#top|talk]]) 16:54, 23 July 2014 (CDT) == Machine Translation == Dear Myopius, Thank you for your interest over the Mushoku Tensei Project. Regarding the Guidelines about Machine Translation or indeed all Guidelines dated before 2014 that was written around 2007 by me are considered obsolete, when i voluntarily step down and the vote to form the Baka-Tsuki (Wikicommunist)Party was approved. All guidelines are supersede by the Baka-Tsuki constitutional guidelines found here: [[Baka-Tsuki:Rules|Baka-Tsuki Constitution]] This constitutional guidelines mandated a review and update of all guidelines before 2014. However one area that was not updated, was unfortunately the guidelines regarding Machine Translation. Although in absences of any updated, the previous guidelines were in effect, as you can see, a lot has changed since 2007. What was technologically feasible was limited and what was accepted was far more lenient and as we saw in the past few days it seems that the majority have a much higher expectation of what to expect in translations then what was in 2007. I have always maintained that the projects are federal in nature and can dictated their local affairs as long as they do not overstep the federal guidelines. So indeed we can still implement the policy regarding Machine Translation, but i will have to consider the larger picture. I think for the time being, i won't be accepting anymore translators who heavily reliant on Machine Translation. I will need to draw up a project parameter to judge whether a machine translation is acceptable or not, something along the lines of say, if its more than 30% pure machine translation. Thank you again for comments, please drop by the Baka-Tsuki forum for further information regarding this issue, as i will be asking the Party to update the MT Guidelines for a vote.... Simply implementing things aren't so simple back in my dictator days. haha. Best Regards, Onizuka-GTO 20:39, 30 July 2014 (CDT) ----- I don't mind. If you already started it though, it might be better if you finish it? I don't consider myself skilled and I just wanted to test myself by translating those chapters. If someone one with better skill comes along, I don't mind having my translation replaced. --Octopus-- --
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information